意味 | 例文 |
「思」を含む例文一覧
該当件数 : 6495件
你当面挖苦人,人家脸上磨得开吗?
君は面と向かって人をけなすが,その人は(それで恥ずかしい思いをしないで済むだろうか→)傷つかないだろうか? - 白水社 中国語辞典
这几天他正烧包哪!午饭刚吃了烤鸭,晚饭又要吃涮羊肉。
この数日彼は派手にやっている!昼飯に北京ダックを食べたかと思うと,夕食には羊のしゃぶしゃぶを食べようとするなんて. - 白水社 中国語辞典
偷鸡不成(到)蚀把米。((ことわざ))
鶏を盗んで得をしようと思ってもうまくいかずかえって一握りの米を取られてしまう,うまい汁を吸おうとしてかえって損をする. - 白水社 中国語辞典
有人觉得吸烟可以使人兴奋,殊不知吸烟对健康有很大妨害。
ある人は喫煙は人の神経を刺激すると思っているが,どっこい喫煙は健康に大きな害があるのだ. - 白水社 中国語辞典
人们的颂扬并没有使他骄傲。
(人々の称賛の声は彼を傲慢にさせることはなかった→)彼は人々の称賛を受けても思い上がったりはしなかった. - 白水社 中国語辞典
忘乎所以
(それはいったいどういうことかということを忘れる→)得意のあまり我を忘れる,天にも昇る気持ちになる,(横暴で)いったい何様だと思っているのだろう.≒忘其所以. - 白水社 中国語辞典
痴心妄想((成語))
(1)(述語・連体修飾語・連用修飾語に用い)たわいもないことにうつつを抜かす.(2)(主語・目的語に用い)たわいもない思いやばかげた考え. - 白水社 中国語辞典
闻名不如见面。
評判を聞くよりご本人に直接会う方がよい,((あいさつ言葉))おうわさはかねがね聞いていましたが実際にお会いできてうれしく思います. - 白水社 中国語辞典
无限上纲((成語))
(特に文化大革命中に闘争方法として用い)人の思想・認識・過失を階級闘争や路線闘争にまでエスカレートさせて人に打撃を与える. - 白水社 中国語辞典
五味俱全((成語))
5つの味が全部そろっている,(比喩的に;うれしい・悲しい・苦しい・つらいなど)さまざまな思いで胸がいっぱいになる. - 白水社 中国語辞典
我这个人善于务虚,他善于务实。
私は政治面・思想面から物事を処理することに長じ,彼は物事を具体的に処理することに長じている. - 白水社 中国語辞典
三个姑娘笑得前仰后合,险些[没]扭了腰、岔了气儿。
3人の娘は腹を抱えて笑い転げ,腰の筋が違い,呼吸が苦しくなるのではないかと思われるほどだった. - 白水社 中国語辞典
别看种菜好像没啥,其实大有学问。
野菜を栽培することは大したことではないと思わないでくださいよ,実は大いに奥深いものがあるのです. - 白水社 中国語辞典
姑妈要出国,这两天正处理东西,我去捡了点儿洋落儿。
おばが外国へ行くことになって,この2,3日品物を整理しているので,私は出かけて行って思わぬもうけ物をした. - 白水社 中国語辞典
面对着这华丽的夜景,不由得会使人完全遗忘这个古城的老态龙钟。
この華麗な夜景に向かい合って,思わずこの古都の老いさらばえた状態をすっかり忘れさせられた. - 白水社 中国語辞典
忆苦饭
(‘单位’や特に学校などで)旧社会の貧農の苦しみを思い起こさせるために作って食べさせるぬか・ふすま・野草などの入った食物. - 白水社 中国語辞典
他那阴郁的脸色表明他可能遇到了什么不顺心的事。
彼のさえない顔色は彼に何か思いどおりにならないことがあったかもしれないことを表わしている. - 白水社 中国語辞典
他讲话很富有启发性,能诱导人们进行深入的思考。
彼の話には大いに啓発させるものがあり,人々に深く考えるような気を引き起こすことができる. - 白水社 中国語辞典
她用短促的生命,谱写了一曲响震云天的革命乐章。
彼女は短い命で,空高く響きわたる革命的な(楽音を作曲した→)思想や情感を歌い上げた. - 白水社 中国語辞典
闭目神游,那天他俩在海边的情景,一下又在眼前再现了。
目を閉じて思いをはせると,あの日の彼ら2人の海辺の情景が,たちどころに目の前に再現した. - 白水社 中国語辞典
择优录取
(大学・高校などが政治的態度・思想道徳・試験成績・健康状態などに基づいて)徳育・知育・体育の面で優れた者を入学させる. - 白水社 中国語辞典
他以为七诀八窍学到了手,不再招引安天宝前来相助。
彼は要領をあれこれ会得したので,もはや安天宝を呼んで協力してもらうまでもないと思った. - 白水社 中国語辞典
他知道的事多着呢。
(君は彼の知っている事はそれほど多くないと思っているかもしれないが)彼の知っている事は実に多いんですよ. - 白水社 中国語辞典
政工组((略語))
‘政治思想工作组’;文化大革命期に革命委員会に所属していた機構で,政治学習,‘档案’の整理,大規模な批判会などの仕事を受け持った. - 白水社 中国語辞典
政治工作
(共産党・政府・軍隊・団体・工場・農村・学校・町内で行なわれる)政治思想に関する活動.≒政工((略語)). - 白水社 中国語辞典
终天之恨((成語))
(両親の死に会う,事業に成功しない,革命に失敗するなどのために)終生残念に思う,一生悔やみ続ける,死ぬまで恨みをとどめる.≒抱恨终天,抱憾终天. - 白水社 中国語辞典
她参加全国中学生数学竞赛得了第一名,全家人都感到很自豪。
彼女は全国中学生数学コンクールに出場して1等賞を取ったので,家中の者が誇りに思った. - 白水社 中国語辞典
在系统中实现上述思想和共享方法,以基于这些思想来标识共享机会以及在给定网络拓扑、保护等级中的需求集合和它们的主路径和备用路径的情况下减少容量要求。
前述の構想および共有方法は、それらの構想に基づいて共有機会を識別して、ネットワークトポロジ、保護等級内の需要のセット、ならびにその主経路およびバックアップ経路を考慮して、容量条件を削減するためのシステムの形で実装される。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,主体控制部 9使图像形成部 5等各部执行反映了操作面板 1上选择、设定的功能的动作,在印刷等当中反映出使用者的意思 (例如,浓度设定或放大缩小等 )。
これにより、操作パネル1で選択、設定された機能を反映した動作を本体制御部9が画像形成部5等の各部に行わせ、使用者の意思が、印刷等において反映される(例えば、濃度設定や拡大縮小など)。 - 中国語 特許翻訳例文集
明显地,本发明所属的技术领域的技术人员能在权利要求描述的技术思想的范围内进行各种替换示例或者修改示例,并且能理解到这些示例属于本发明的技术范围。
本発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者であれば、特許請求の範囲に記載された技術的思想の範疇内において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、これらについても、当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。 - 中国語 特許翻訳例文集
提供在下文中描述的特定的术语以帮助理解本发明,并且可以在不脱离本发明的技术精神范围内的特定的术语中进行各种修改。
以下の説明で使用する特定用語は、本発明の理解を促進するために提供されたものであって、このような特定用語の使用は、本発明の技術的思想を逸脱しない範囲で他の形態に変更可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1是根据本发明一个实施方式的用于管理在线托管视频中的注释的系统架构的框图。
【図1】本発明の一実施例に従うオンラインでホストされるビデオにおける注釈管理のためのシステムの設計思想を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
尽管为说明目的在图 1中表现了仅三个通信器装置 11,但是交互式天气咨询系统 8可构思使用大量通信器装置 11。
図で示す目的で、図1では3つの通信機装置11しか示していないが、対話式気象注意報システム8は、多数の通信機装置11の使用を企図したものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 35(A)示出了在盘菜单更新中怎样处理 BD.INFO等各个文件,图 35(B)说明了图 35(A)中所示出的号码的意思。
図35(A)は、ディスクメニューの更新においてBD.INFO等の各ファイルをどのように扱うかを示す図であり、図35(B)は、図35(A)に示される番号の意味を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在判断为不是合法的参加者的情况下 (S6:否 ),控制部 10将表示认证失败的意思的认证结果 (无法认证 )通知发送来对会议的参加请求的终端装置 4(S7)。
正当な参加者ではないと判断した場合(S6:NO)、制御部10は、認証されなかった旨を示す認証結果(認証不可)を、会議への参加要求を送信してきた端末装置4に通知する(S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,控制部 10将“讨论的内容遵循着主题”这样的消息从通信部 12发送给参加会议的各终端装置 4,4…,通知遵循着主题的意思 (S40)。
そして、制御部10は、「議論の内容が本論に沿っています」といったメッセージを通信部12から、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信し、本論に沿っている旨を通知する(S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集
即使当用户观看主要内容的照片时,通过聆听 BGM中的音乐,用户也可能出乎意料地回想起当在整个城镇听到该音乐的时候。
ユーザは、主コンテンツである写真を見ながらも、BGMでかかっている音楽を聴いて、ふとその音楽が街に流れていた頃のことを思い出すこともあるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
即使在用户看主内容的照片时,通过听 BGM中的音乐,该用户也可出乎意料地回忆起当城镇到处都在听该音乐时的时间。
ユーザは、主コンテンツである写真を見ながらも、BGMでかかっている音楽を聴いて、ふとその音楽が街に流れていた頃のことを思い出すこともあるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在上面提及的步骤 SP4中获得的否定结果表示不存在意图用于被连续拍摄的人物的人物摄影条件。
また上述のステップSP4において否定結果が得られると、このことは、このとき連続撮影している人物用に使ってみたいと思う人物撮影条件がなかったことを表している。 - 中国語 特許翻訳例文集
QPC和QCI都能够在超帧的前导码部分中发送,这大致会需要超帧的首先的一些毫秒。
QPCおよびQCIの両方とも、スーパーフレームのプリアンブル部分で送信可能であり、これは、スーパーフレームのおよそ第1のmsecを要すると思われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,本文中所例示的示例已在很大程度上描述了使用 SMS来更新用于数据通信的密钥,但是这些思想可适用于其他通信协议。
さらに、本明細書で説明される実施例は、主として、SMSを使用してデータ通信に関する鍵を更新することを説明してきたが、これらの考えは、他の通信プロトコルにも適用可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示节目流 210的主要显示设备的观众可能希望也监视正在次要显示器上观看的内容 220。
番組ストリーム210を表示している第1のディスプレイ・デバイスの視聴者が、第2のディスプレイに映されているコンテンツ220もモニタしたいと思うことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为针对传输数据的速度增加的问题的措施,看起来可能的构思是增加布线的数目以通过信号的并行传输来减少每一信号线的传输速度。
伝送データの高速化の問題に対応するため、配線数を増やして、信号の並列化により一信号線当たりの伝送速度を落とすことが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了解决该问题,在接收侧提供用于抑制 DC偏移分量的 DC分量抑制器 8407是可能的构思。
この問題を解決するには、図5に示したように、受信側に直流オフセット成分を抑制する直流成分抑制部8407を設けることが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,当既定接收者不应答电子邮件、SMS、电话呼叫等时,发起呼叫者通常会疑惑既定接收者为何不作出响应。
したがって、予定受信者が電子メール、SMS、電話呼などに返答しないとき、開始発呼者はしばしば、予定受信者がなぜ応答しないのだろうと思わされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,电视接收器 402A可将直接接收的第二数据发射到数据收集系统 406,因为所述第二数据是关于电视接收器 402B的最可能的准确数据。
したがって、テレビ受像機402Aは、データ収集システム406に対して直接受信された第二のデータを伝送してもよい、なぜならこのデータがテレビ受像機402Bに関する最も正確だと思われるデータであるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集
构思是将参考图像的子采样版本传输给分级合成算法,参考图像的子采样版本充当用于金字塔的最低分辨率的合成的指导。
意図するところは、ピラミッドの最低解像度の合成のためのガイドとして機能を果たす参照画像のサンプリングされたバージョンを階層的な合成アルゴリズムに送ることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
其目的仅在于作为后文所提供的更详细描述的序言,以简化形式提供一个或多个实施例的一些构思。
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,除了本发明构思之外,假设熟悉处理信号 (诸如,形成信道状态信息 ),并且在此不对其进行描述。
さらに、本発明の概念を除いて、チャネル状態情報を形成するような信号を処理することは、周知であると想定され、ここで説明しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,除了本发明构思之外,用于产生传输比特流的格式化及编码方法 (诸如,运动画面专家组 (MPEG)-2系统标准 (ISO/IEC 13818-1))是公知的,并且在此不对其进行描述。
同様に、本発明の概念を除いて、トランスポートビットストリームを生成するためのフォーマッティングおよび符号化方法(MPEG−2システム標準(ISO/IEC 13818−1)など)は、周知であり、ここで詳しく説明しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |