意味 | 例文 |
「或」を含む例文一覧
該当件数 : 15652件
用户在摄影之前,边通过液晶监视器 150确认被摄体像,边使聚焦或构图一致。
ユーザは、撮像前に、液晶モニタ150により被写体像を確認しながら、フォーカスや構図を合わせる。 - 中国語 特許翻訳例文集
无线网格网 200可以根据 IEEE 802.11无线技术或一些其它无线技术来进行工作。
無線メッシュネットワーク200は、IEEE802.11無線技術又はその他の何らかの無線技術に従って動作することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
用于对从站 350到站 310的传输的处理可以和用于对从站 310到站 350的传输的处理相同或者不同。
局350から局310への送信のための処理は、局310から局350への送信のための処理と同じであること又は異なることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理器 334还可以确定无线介质和 /或所接收传输的其它特性。
プロセッサ334は、無線媒体及び/又は受信された送信のその他の特性を決定することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以设计第二天线组用于第二频带 (例如,3.5GHz)或一些其它频带。
第2のアンテナ組は、第2の周波数帯域、例えば3.5GHz又はその他の周波数帯域、に関して設計することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一种设计方案中,如果目标站 350的位置或方向是已知的,则选择定向天线以供使用。
一設計においては、指向性アンテナは、対象局350の所在位置又は方向が知られている場合に用いるために選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集
站 310还可以独自地选择全向天线或定向天线,而不需要来自目标站 350的输入。
局310は、対象局350からの入力なしに自律的に全方向性アンテナ又は指向性アンテナを選択することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一种设计方案中,根据接收的信号强度或接收的功率进行扇区选择。
一設計においては、セクター選択は、受信された信号の強度又は受信された電力に基づいて行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如根据上文描述的任何一种设计方案,可以确定目标站 350的位置或方向。
対象局350の所在位置又は方向は、例えば上述される設計のうちのいずれかに基づいて確認することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以选择用于通信的全向天线或定向天线 (模块 612)。
全方向性アンテナ又は指向性アンテナを通信に関して用いるために選択することができる(ブロック612)。 - 中国語 特許翻訳例文集
所选择的天线可以用于通信,例如发送和 /或接收数据 (模块614)。
選択されたアンテナは、通信に関して、例えばデータを送信及び/又は受信するために、用いることができる(ブロック614)。 - 中国語 特許翻訳例文集
发射站 A接收 CTS帧,并使用全向天线或定向天线开始发射数据帧。
送信局Aは、CTSフレームを受信し、全方向性アンテナ又は指向性アンテナを用いてデータフレームの送信を開始することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
合适的时候,TTIdpch取值为 10ms,TTIe-hich取值为 2ms或 10ms,T0_min取值为 876个码片,UEproc_req取值为 3.5ms。
適切には、TTIdpchの値は、10ミリ秒であり、TTIe−hichの値は、2ミリ秒あるいは10ミリ秒であり、T0_minの値は、876チップであり、UEproc_reqの値は3.5ミリ秒でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
顺次地接收包括三个或更多个数据包和一 EC包的第一帧的包的子集。
3つ以上のデータ・パケットおよびECパケットを含む第1のフレームのパケットのサブセットが連続的に受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,控制部 40将处理返回到步骤 S1,进行会议的参加请求的再接受、或者用户信息的再输入。
そして、制御部40は、ステップS1に処理を戻し、会議への参加要求の再受付、又はユーザ情報の再入力を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且,除警告之外,也可以通知催促登记者或者各参加者休息的消息。
なお、警告のほかに、登録者又は各参加者に休憩を促すようなメッセージを通知してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一信号分量是利用和所述同一小区的第一扇区所对应的第一天线或天线部件发射的;
第1の信号成分は、第1のアンテナ又は前記同じセルの第1のセクタに対応するアンテナ素子を使用して送信され; - 中国語 特許翻訳例文集
第二信号分量是利用和所述同一小区的第二扇区所对应的第二天线或天线部件发射的。
そして第2の信号成分は、第2のアンテナ又は前記同じセルの第2のセクタに対応するアンテナ素子を使用して送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样做是为了防止响应于状态的短期或瞬间变化而切换频带。
これは、短い期間又は状態の過渡的な変化に応答して帯域を切り替えることを防止するために行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8的接收机 /天线组合 900可以用作图 3的 WT 300或者图 7的 WT 801中的接收机302/天线 312组合。
図8の受信機/アンテナ組み合わせ900は、図3のWT300中の受信機302/アンテナ312組み合わせ又は図7のWT801として使用されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
很多上述的方法或方法步骤能够利用机器可执行指令来实现以控制机器,所述指令比如软件,包括在机器可读介质中,该介质比如存储器装置,例如 RAM、软盘等,所述控制的机器例如具有或没有附加硬件的通用计算机,以此来实现上述方法的全部或部分,例如在一个或多个节点中实现。
上に説明した方法又は方法のステップの多くは、例えば、1又はそれより多くのノードにおいて上に説明した方法の全て又は一部分を実行するために、機械、例えば、増設ハードウェアのある又はない汎用コンピュータ、を制御するために、メモリ・デバイス、例えば、RAM,フロッピディスク(登録商標)等のような機械読み取り可能な媒体中に含まれた、ソフトウェアのような機械実行可能な命令を使用して実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施方式中,系统包括一个或多个处理器 (例如第一处理器 101),用于执行该方法的步骤。
幾つかの実施形態では、システムは本方法のステップを実施する1つ又は複数のプロセッサ、たとえば第1のプロセッサ101を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的实施方式采用了安全地确定信号 165之间或者信号 140之间的平方距离的不同方法。
本発明の実施形態は、信号165間又は信号140間の二乗距離を安全に求めるための様々な方法を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU 10基于存储在 RAM 12或 ROM 14中的控制程序控制各部分 (稍后进行描述 )的操作。
CPU10は、RAM12またはROM14に格納されている制御プログラムに基づいて、後述する各部の動作を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当完成版本升级处理或添加处理时,参照值被改变为初始值 (例如,0)。
なお、上記更新処理または追加処理が終了した場合には、参照値を初期値(例えば0)に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户通过操作部 19输入停止确认或者用于改变要停止的工作的改变指令中的一个。
ここで、ユーザは、操作部19により停止確認または停止するジョブの変更指示のいずれかを入力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,缩略图的文件名也是用于识别所对应的静止图像 85或运动图像 87的识别信息。
このため、サムネイルのファイル名は、対応する静止画像85または動画像87を識別するための識別情報でもある。 - 中国語 特許翻訳例文集
标签生成部 3生成表示由图像解析部 2自动判定 (或手动指定 )的类别的标签。
タグ生成部3は、画像解析部2で自動判定(または手動指定)されたカテゴリを示すタグを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可以构成为仅利用静止画拍摄时刻的前 n秒的声音,或仅利用后 n秒的声音。
例えば静止画撮像時点の前n秒のみの音声を利用したり、後n秒のみの音声を利用する構成でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在图 4中虽然未示出,但也存在在摄像装置 10上安装有背带或肩式安全带的情况。
また、図4では示していないが、撮像装置10にストラップやショルダーベルトが取り付けられている場合もある。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个像素块 160C的多个像素的传送晶体管的源极或漏极连接到公共输出信号线 131。
そして、各画素ブロック160Cの複数の画素の転送トランジスタのソースまたはドレインが共通の出力信号線131に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,第一端子组 26中接近空间 SP1的一个或者多个连接端子是信号输入端子。
例えば、第1端子群26における、スペースSP1に近い側の端に設けられた1個または複数個の接続端子が、信号入力端子となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,基本上位于第一端子组 26的中央的一个或者多个连接端子是信号输出端子。
例えば、第1端子群26における、略中央に設けられた1個または複数個の接続端子が、信号出力端子となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,第二端子组 27中位于接近空间 SP1的一个或者多个连接端子是电源端子。
例えば、第2端子群27における、スペースSP1に近い側の端に設けられた1個または複数個の接続端子が、電源端子となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,基本上位于第二端子组 27中央的一个或者多个连接端子是控制端子。
例えば、第2端子群27における、略中央に設けられた1個または複数個の接続端子が、制御端子となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 3实施例中,相机数据 318可以包括由相机 112发送给记录器 114的任何适当信息或数据。
図3の実施形態では、カメラデータ318は、カメラ112によりレコーダ114へ送信されたいずれかの適当な情報又はデータを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 3实施例中,PA数据 320可以包括由记录器 114从 PA 116(图 1)访问到的任何适当信息或数据。
図3の実施形態では、PAデータ320は、レコーダ114によりアクセスされる、PA116(図1)からのいずれかの適当な情報又はデータを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
还可结合本发明构想出诸如 CMOS或线性阵列之类的其它类型的图像捕获传感器用于捕获图像数据。
本発明に関連して、画像データを取り込むためのCMOS又は線形アレイなどの他の種類の画像取り込みセンサも企図される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 940,计算机 118根据任何适当的协议或技术来发起与记录器 114的双向通信。
ステップ940において、コンピュータ118が、いずれかの適当なプロトコル又は技術に基づいてレコーダ114との双方向通信を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,对于 448×336像素尺寸或者 192×108像素尺寸等低分辨率的情况,可以分配 240fps、600fps等的高帧速率。
また、448×336ピクセルサイズまたは192×108ピクセルサイズなど、低解像度の場合、240fpsや600fpsなど、高フレームレートを割り当てることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,可以采用作为超分辨处理所使用的已有的帧内处理以及 /或者帧间处理。
ここで、超解像処理として既存のフレーム内処理および/またはフレーム間処理を用いた手法を採用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在计算出的帧评分超出最大评分 SCmax或基准评分 SCth时,执行帧置换处理。
算出されたフレームスコアが最大スコアSCmaxまたは基準スコアSCthを上回ると、フレーム置換処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,可从 4×4或 8×8等多个候补中选择成为进行变换的单位的块的尺寸。
この際、変換を行う単位となるブロックのサイズを4x4か8x8など複数の候補の中から選択するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于帧内预测模式的选定,在编码模式判定部 20中用预测效率或编码效率进行评价来选定。
イントラ予測モードの選定は、符号化モード判定部20において予測効率または符号化効率で評価して選定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,可从 4×4或 8×8等多个候补中选择成为进行变换的 单位的块的尺寸。
この際、変換を行う単位となるブロックのサイズを4x4か8x8など複数の候補の中から選択するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,可从4×4或 8×8等中选择成为进行变换的单位的块的尺寸。
この際、変換を行う単位となるブロックのサイズを4x4か8x8のいずれかから選択するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于帧内预测模式的选定是在编码模式判定部 120中用预测效率或编码效率评价并选定。
イントラ予測モードの選定は、符号化モード判定部120において予測効率または符号化効率で評価して選定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,音频、视频、多媒体和 /或其它类型的数据可在接收器 206处接收且由处理系统 202处理。
さらに、オーディオ、ビデオ、マルチメディアおよび/または他のタイプのデータは、受信機206で受け取られ、処理システム202によって処理され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据标的技术的一个配置,接收器系统 400可对应于图 2的接收器 206或对应于接入终端 104。
本技術のある構成によれば、受信機システム400は受信機206または図2のアクセス端末104に対応し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
又,虽然由图 10说明并描述 G0,但也可使用任何其它增益状态 (例如,G1、G2或 G3)。
また、図10によってG0が示され述べられているが、他の任意の利得状態(例えば、G1,G2またはG3)を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |