「持」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 持の意味・解説 > 持に関連した中国語例文


「持」を含む例文一覧

該当件数 : 8296



<前へ 1 2 .... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 .... 165 166 次へ>

空间光调制器上的照明均匀性或以一频率在时间上移位是重要,由此眼睛平均化经移位的照明而无任何闪烁。

空間光変調器において照明の均一性を維すること、又は回転数で時間的にシフトし、それにより、眼が、何らフリッカを伴わずに、シフトされた照明を平均化することは、重要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,如果在第 i帧之后视差保为零,则眼睛疲劳测量可以表示为衰减模型,如下

が存在するものと仮定する。 次いで、i番目のフレーム後にディスパリティがゼロに保される場合には、眼精疲労測定値を、以下の数式で表されるように、減衰モデルとして表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,从 IP电话终端 602-1向 IP电话终端 602-3去电而进行通话,由此,用户信号 605-2被连接,用户信号 605-1成为保留状态 (维连接 )。

次に、IP電話端末602−1からIP電話端末602−3に発信し、通話中とすることで、ユーザ信号605−2が接続され、ユーザ信号605−1は保留状態(接続は維)となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过信号处理装置 20,不对 IP电话终端 42发送全部控制信号,维最初连接的用户信号,实现通话转发。

以上のように、信号処理装置20により、IP電話端末42に対して制御信号を全く送信せずに、最初に接続したユーザ信号を維して通話転送を実現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,利用对用户信号应用 RTP的情况,来说明用于维上述图 2所示的会话变更非对应终端的用户信号的动作。

次に、上述の図2に示すようなセッション変更非対応端末のユーザ信号を維するための動作を、ユーザ信号にRTPを適用したケースで説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3所示,通过信号处理装置 20,即使 RTP序号和时间戳从接收用户信号 SR1变更为接收用户信号 SR2,在发送用户信号 SS3中也维连续性。

図3に示すように、信号処理装置20により、RTPシーケンス番号およびタイムスタンプは、受信ユーザ信号SR1から受信ユーザ信号SR2へ変更されても、送信ユーザ信号SS3において連続性が維される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,即使 SSRC从接收用户信号SR1变更为接收用户信号SR2,在发送用户信号SS3中也维最初接收到的接收用户信号 SR1的值。

また、SSRCは、受信ユーザ信号SR1から受信ユーザ信号SR2へ変更されても、送信ユーザ信号SS3において最初に受信した受信ユーザ信号SR1の値が維される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过以上的动作,在信号处理装置 20中,即使变更接收用户信号、即变更会话,也能够维发送用户信号的 RTP序号的连续性。

以上の動作により、信号処理装置20では、受信ユーザ信号が変更、すなわち、セッションが変更されても、送信ユーザ信号のRTPシーケンス番号の連続性を維できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过信号处理装置 20的处理,即使变更了接收用户信号,也能够维发送用户信号的 RTP同步源识别符的同一性。

上述のように、信号処理装置20の処理により、受信ユーザ信号が変更されても、送信ユーザ信号のRTP同期ソース識別子の同一性を維できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,为了保在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性,从处理单元21-1向处理单元 21-2进行通信会话信息的转发。

また、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保するために、処理ユニット21−1から処理ユニット21−2へ、通信セッションに係る情報の転送が行われている。 - 中国語 特許翻訳例文集


然后,在处理单元 21-2从待机系统切换为运用系统的情况下,利用从处理单元 21-1赋予的信息,保在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性。

そして、処理ユニット21−2では、待機系から運用系に切替わった場合には、処理ユニット21−1から与えられた情報を利用して、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,浏览器功能部 11能够应用通常的浏览器,为了管理 HTTP会话,而接受来自应用服务器 2的 Cookie信息,并保该 Cookie信息。

また、ブラウザ機能部11は、通常のブラウザを適用することができ、HTTPセッションを管理するためにアプリケーションサーバ2からのCookie情報を受け取り、これを保する。 - 中国語 特許翻訳例文集

会话联合功能部 31在进行应用的联合时,取得浏览器功能部 11保的 Cookie信息,将该 Cookie信息转换为规定形式。

セッション連携機能部31は、アプリケーションの連携を行う際、ブラウザ機能部11が保するCookie情報を取得し、そのCookie情報を所定形式に変換するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为程序保部,例如使用 RAM、ROM、硬盘、软盘、光盘、IC芯片、盒式磁带等记录介质。

プログラム保部としては、例えば、RAM、ROM、ハードディスク、フレキシブルディスク、コンパクトディスク、ICチップ、カセットテープなどの記録媒体が用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在作为第一方向的向上方向的倾斜指的是这一方向的倾斜,即顶部 (侧面 70)围绕用户有的移动终端 1的外壳 10的轴 X向上转动 (箭头 A的方向 )。

第一の方向としての上向き方向の傾きは、ユーザにより保された携帯端末1の筐体10の軸Xまわりに先端部(側面70)が上を向く方向(矢印A方向)の傾きをいう。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S76以位置信息和当前位置信息之间的距离的降序已经显示了联系人信息,则无需特别切换显示而保当前显示状态。

なお、ステップS76において、すでに連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が大きいものから優先的に表示されていた場合には、特に表示の切替は行わずに現在の表示状態を維する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 17所示,在作为第二方向的向下方向的倾斜指的是这一方向的倾斜,即顶部 (侧面 70)围绕用户有的移动终端 1的外壳 10的轴 X向下转动 (箭头 B的方向 )。

第二の方向としての下向き方向の傾きは、図17に示すように、ユーザにより保された携帯端末1の筐体10の軸Xまわりに先端部(側面70)が下を向く方向(矢印B方向)の傾きをいう。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S79以位置信息和当前位置信息之间的距离的升序已经显示了联系人信息,则无需特别切换显示而保当前显示状态。

なお、ステップS79において、すでに連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が小さいものから優先的に表示されていた場合には、特に表示の切替は行わずに現在の表示状態を維する。 - 中国語 特許翻訳例文集

提供缓冲装置 4和 5分别保预处理装置 3和打印设备 1之间以及打印设备 1和后处理装置 6之间打印纸张的张力。

バッファ装置4、5は、前処理装置3と印刷装置1との間および、印刷装置1と後処理装置6との間の印刷用紙のテンションの保等のために設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在第二稿台盖中,一个支承部设置在 ADF的侧方、另一个支承部设置在盖主体的左右方向另一端侧的情况较多。

このため、第2プラテンカバーでは、一方の支部はADFの側方に設けられ、他方の支部はカバー本体の左右方向の他端側に設けられることが多い。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1、图 5及图 6所示,在第一稿台盖 61上设置有左右一对支承部 71、72,该支承部 71、72具有铰链部 69以及塑料制的中空四方柱状的支承柱 70。

図1、図5および図6に示すように、第1プラテンカバー61には、ヒンジ部69とプラスチック製の中空四角柱状の支柱70とを有する左右一対の支部71・72が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,通过将两个支承部 71、72的支承柱 70插入到形成在机体 3上的左右一对安装部 41、42中,能够将稿台盖61、62安装到机体 3上。

そして、両支部71・72の支柱70を機体3に形成された左右一対の取付部41・42に差し込むことで、プラテンカバー61・62を機体3に取り付けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,如图 1所示,在第二稿台盖 62上设置有左右一对支承部 73、74,该支承部 73、74具有铰链部 69以及塑料制的中空四方柱状的支承柱 70。

同様に、図1に示すように、第2プラテンカバー62には、ヒンジ部69とプラスチック製の中空四角柱状の支柱70とを有する左右一対の支部73・74が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,通过将两个支承部 73、74的支承柱 70插入到形成在机体 3上的左右一对安装部 43、44中,能够将稿台盖 61、62安装到机体 3上。

そして、両支部73・74の支柱70を機体3に形成された左右一対の取付部43・44に差し込むことで、プラテンカバー61・62を機体3に取り付けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 11所示,在第三稿台盖 63上设置有左右一对支承部 75、76,该支承部 75、76具有铰链部 69和金属制的支承板 77。

図11に示すように、第3プラテンカバー63には、ヒンジ部69と金属製の支板77とを有する左右一対の支部75・76が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过用小螺钉 47及装载螺栓 48将两个支承部 75、76的支承板 77固定到在机体 3上所装载的左右一对金属制的安装片 45、46上,能够将第三稿台盖 63安装到机体 3上。

両支部75・76の支板77を、機体3に装着された左右一対の金属製の取付片45・46にビス47および装着ボルト48により固定することで、第3プラテンカバー63を機体3に取り付けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如图 1所示,第二稿台盖 62的支承柱 70的外形尺寸形成为比第一稿台盖 61的支承柱 70的外形尺寸大。

加えて、図1に示すように、第2プラテンカバー62の支柱70の外形寸法は、第1プラテンカバーの61支柱70の外形寸法よりも大きく形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

最后,经由支承板 77的通孔 79和第二装饰盖 82的通孔 97,将小螺钉 47旋入安装片 45、46的小螺钉孔 58中,将第三稿台盖 63固定到支承板 77上。

最後に、支板77の通孔79と第2化粧カバー82の通孔97を介して、ビス47を取付片45・46のビス孔58にねじ込み、第3プラテンカバー63を支板77に固定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如以上那样的第三稿台盖 63的安装状态下,通过装载螺栓 48和小螺钉 47,能够将支承部 75、76的支承板 77可靠地固定到安装片 45、46上。

以上のような第3プラテンカバー63の取付状態においては、装着ボルト48とビス47により、支部75・76の支板77を確りと取付片45・46に固定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,在 JPEG压缩时,通过调整量化表值来将对图像质量影响较小的谐波成分系数值设置为尽可能接近“0”的值,可以在尽量维图像质量时缩减数据量。

つまり、JPEG圧縮では、量子化テーブルの値を調整して画質に影響の少ない高調波成分の係数値をできるだけ「0」にすることにより、できる限り画質を維したままデータ量を削減する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2是图示在数字式照相机 1被保在规则取向 (图 1A的取向 )的同时、当图像拾取元件 55在光轴上时 (基本上对应于光轴的位置 )的图像模糊修正装置 24的轮廓的图示。

図2は、デジタルカメラ1を正姿勢(図1(a)の姿勢)で保した場合において、撮像素子55が光軸上(光軸と略一致する位置)にある場合の像ブレ補正装置24の概略を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.如权利要求 1所述的固态成像设备,其中所述垂直传送操作包括将所述信号传送到所述保电容器。

5. 前記垂直転送動作は、前記保容量への信号の転送を含むことを特徴とする請求項1〜4の何れか1項に記載の固体撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

不同的控制信号和 被施加到相应的选择晶体管 41的栅极,并且根据控制信号,从相应的中间保单元 2选择信号并经由放大电路 42将该信号输出。

各選択トランジスタ41のゲートには、それぞれ別の制御信号φSW1、φSW2、φSW3が供給され、この制御信号に従って任意の中間保手段2の信号が選択されて増幅回路42を介し出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图6示出了切换晶体管61,其用于将每一保单元5连接到公共输出线8,以便将经由节点N61输入的信号输出到公共输出线8中。

図6において、61は、各保手段5からそれぞれの共通出力線8に接続する切替トランジスタであり、ノードN61を介して入力される信号を共通出力線8に対して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,在步骤 S11中,执行第一垂直传送操作,所述第一垂直传送操作用于几乎同时地将多个信号从像素 1传送到中间保单元 2。

次に、ステップS11にて、同時刻に蓄積されたすべての画素1の信号を中間保手段2に転送する第1の垂直転送動作が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了保简洁,使用本发明的原理的本发明的其他实施方式未在本申请中具体描述,且未在当前的附图中具体示出。

簡潔さを維するために、本発明の原理を使用した本発明における他の実施形態を、本願において具体的に記載せず、本発明の図面により具体的に説明しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

系数行读取块 112通过按照小波逆变换处理的顺序读取在系数行重新排列缓冲器 111中保的系数行,执行重新排列 (箭头 D15)。

係数ライン読み出し部112は、係数ライン並び替えバッファ111に保された係数ラインを、ウェーブレット逆変換処理の順序で読み出す(矢印D15)ことにより、並び替えを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

按照以上参照图 9和图 10描述的顺序从小波变换部分 103输出的各分割级别的系数行被保在系数行重新排列部分 104的系数行重新排列缓冲器 111中。

図9および図10を参照して説明したような順でウェーブレット変換部103から出力された各分割レベルの係数ラインは、係数ライン並び替え部104の係数ライン並び替えバッファ111に保される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S207中,熵解码部分 203读取从一个行块的码行中选择并保为选择对象行的处理对象行,然后对该处理对象行进行熵解码。

ステップS207において、エントロピ復号部203は、1ラインブロック分の符号ラインから選択対象ラインとして選択されて保された処理対象ラインを読み出し、エントロピ復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集

系数行读取块 312通过按照小波逆变换处理的顺序读取保在系数行重新排列缓冲器 311中的各分割级别的系数行,执行重新排列 (箭头 D106)。

係数ライン読み出し部312は、係数ライン並び替えバッファ311に保された各分割レベルの係数ラインを、ウェーブレット逆変換処理用の順序で読み出す(矢印D106)ことにより、並び替えを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,系数行读取块 312按照在系数行重新排列缓冲器 311中保系数行的顺序,读取各分割级别的系数行,然后把这些系数行提供给逆量化部分 204。

つまり、係数ライン読み出し部312は、各分割レベルの係数ラインを、係数ライン並び替えバッファ311に保された順に読み出し、逆量子化部204に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,使得发射器 124发光的驱动信号可以在打开时段期间使用在显示图像观看眼镜 200侧保的值,作为包括用于在图像 A和图像 B之间进行切换的定时的值。

なお、エミッタ124を発光させる駆動信号は、画像A及び画像Bの切り換わりのタイミングを含むものとして、開口期間は表示画像鑑賞用メガネ200側で保している値を使用しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该状态中,液晶分子不被扭转。 因而,从图像显示设备 100输出的光保在垂直偏振状态,并且被偏光板 204所吸收 (阻挡 )。

この状態では、液晶分子がツイストしていない状態となるため、画像表示装置100から出力された光は、縦偏光の状態が維されるため、偏光板204にて吸収(ブロック)される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,这些问题可由于连接网络设备时的网络的延迟而发生,这影响了管理系统保网络设备的实时可视性的能力。

例えば、これらの課題は、管理システムがネットワークデバイスのリアルタイムの可視性を維する能力に影響を及ぼす、ネットワークデバイスが接続されるネットワークの待ち時間により発生する場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述协议的两个版本提供移动性支且允许移动装置在各个无线网络之间移动时保可联系。

これら両プロトコル・バージョンは、モビリティ・サポートを提供し、これによって、モバイル・デバイスは、さまざまな無線ネットワーク間を移動しながら、通信可能範囲にとどまることができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于自主地执行对传感器和设定数据的轮询和分析,因此呈现给他人的用户化身得以维与用户的当前状态一致,而无需用户输入。

センサおよび設定データのポーリングおよび分析は自律的に実行されるので、他者に提示されるユーザのアバタは、ユーザによる入力なしにユーザの現在のステータスに一致して維される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,通信 /定时控制部件 20具有时钟转换单元 20a和系统控制单元 20b以及其他单元。 时钟转换单元 20a具有时钟转换功能,其适于产生内部时钟。

たとえば、通信・タイミング制御部20は、内部クロックを生成するクロック変換部の機能をつクロック変換部20aおよび通信機能や各部を制御する機能をつシステム制御部20bなどを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一计数器部件 254具有锁存功能,以保存计数结果并保存计数输出值,直到由经由控制线 12c提供的控制脉冲指示为止。

カウンタ部254は、カウント結果を保するラッチ機能を有しており、制御線12cを介しての制御パルスによる指示があるまでは、カウンタ出力値を保する。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平扫描部件 12能够用作读出扫描部件,与列 AD转换部件 26的比较部件 252和计数器部件 254进行的处理并行地,从数据存储部件 256读出计数值。

水平走査部12は、カラムAD変換部26の各比較部252とカウンタ部254とが、それぞれが担当する処理を行なうのと並行して、各データ記憶部256が保していたカウント値を読み出す読出走査部の機能をつ。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于本发明的 RE10000使用在 ITU-T标准 G.984.3中规定的 ONU调试方法,因此从 ONU20来看,OLT10只是来到 RE10000的位置,能够通过与现有的 PON相同的控制方法来维相同的性能。

本発明のRE10000は、ITU−T勧告G.984.3で規定されたONU立上げ方法を用いるので、ONU20からOLT10がRE10000の位置に来ただけに見え、既存のPONと同じ制御方法で同じ性能を維できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 .... 165 166 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS