意味 | 例文 |
「收」を含む例文一覧
該当件数 : 16059件
例如,OPTIONS字段 434中的标志可指示是否必须以偏移顺序接收片段。
たとえば、OPTIONSフィールド434内のフラグは、フラグメントがオフセット順序で受信されなければならないかどうか示してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 604,使得接收片段经历任意数目的测试,以确定他是否为有效 IP片段。
ステップ604で、受信されたフラグメントは、それが有効なIPフラグメントかどうか判断するための任意の数のテストを受ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样,在步骤 610,建立接收片段的片段项 (FE)460,并使其与新建立的 PE关联。
またステップ610で、受信フラグメントのフラグメントエントリ(FE)460が作成され、新しく作成されたPEに関連付けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
否则,接收片段的行为保持未知,并且处理继续至存在节点 612。
そうでない場合は、受信フラグメントについてのアクションは、不明のままであり、処理は、EXISTSノード612に続く。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤718,确定一个或多个接收片段是否满足匹配规则的所有过滤策略。
ステップ718で、1つまたは複数の受信フラグメントが適合した規則のすべてのフィルタポリシーを満たすかどうか判断される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果需要所有片段的收集,则因此控制传递至等待路径(步骤 708)。
すべてのフラグメントの収集が必要とされる場合は、制御はしたがって、WAIT経路に進む(ステップ708)。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,下一问题是是否接收了所有先前偏移顺序的片段 (步骤 818)。
したがって、次の質問は、先行するすべてのオフセット順序フラグメントが受信されたかどうかである(ステップ818)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果答案为是,则满足两个保持重发策略,并且处理继续至步骤822,其中重发接收片段。
答えがはいである場合は、残りの両方の再送ポリシーが満たされ、処理は、受信フラグメントが再送されるステップ822へと続く。 - 中国語 特許翻訳例文集
一些文本消息的接收者觉得相比于语音通信,文本消息是更加私人形式的通信。
テキストメッセージのある受信者は、テキストメッセージの方が音声通信と比較してより私的な通信形態であるとみている。 - 中国語 特許翻訳例文集
SMS、MMS和 EMS向用户提供了准备文本消息并将其发送给目标收件人的能力。
SMS、MMS、及びEMSは、テキストメッセージを作成して意図される受信者(intended recipients)に送信する能力をユーザに提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,该消息可提醒收件人携带某些材料来约会。
例えば、メッセージは、ある一定の物を約束に持ってくることを受信者に思い出させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以包括信道估计序列 (CES)76以便在接收机处的信道估计中使用。
チャネル推定シーケンス(CES)76は、受信器におけるチャネル推定に用いられるために含まれ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
重复的 SYNC覆盖码 124可以包括将频率 /定时同步、AGC设置以及其他参数向接收机进行通知的数据。
反復SYNCカバーコード124は、周波数/タイミング同期、AGC設定に加えて他のパラメータに関して受信器に指示するデータを含み得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以根据第一定时参数和帧定时参数而从接收的净荷部分提取数据。
第一のタイミングパラメータおよびフレームタイミングパラメータに従って、受信したペイロード部からデータを抽出できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 14描绘了示出用于从通过无线网络传输的已接收数据分组提取数据的过程的流程图。
【図14】無線ネットワーク上で伝送された受信データパケットからデータを抽出するプロセスを説明するフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2示出了用于图 1的发送器或接收器中的、根据本发明原理的示例流程图;
【図2】本発明の原理による、図1の送信機または受信機において使用される例示的な流れ図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在参考图 1,示出依据本发明原理的系统的高级框图,其包括发送器 100和接收器 150。
次に図1を参照すると、本発明の原理によるシステムのハイレベルブロック図は示され、送信機100および受信機150を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
在发送器 100和接收器 150中仅示出了与本发明构思有关的那些部分。
本発明の原理に関連するそれらの部分のみが送信機100および受信機150において示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收器 150包括 QAM解调器 160以及 LDPC解码器 155(表示前向纠错解码器 )。
受信機150はQAM復調器160および(前方向誤り訂正復号器を代表する)LDPC復号器155を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在返回图 1,接收器 150以与发送器 100互补的方式执行,并且同样仅提供概述。
次に図1に戻ると、受信機150は送信機100に対して相補的に実行し、それで、1つの概観だけを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,对接收到的帧分组 20的媒体帧 I22、P21至 P23分配了替换时间戳值 7、6、5和 4。
従って、フレームグループ20の受信したメディアフレームI22、P21〜P23は、7、6、5及び4の代替タイムスタンプ値を割り当てた。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S12中,识别接收到的媒体帧 I22、P21至 P23的最小的替换时间戳值,即在本情况中是 4。
ステップS12において、受信したメディアフレームI22、P21〜P23の最小の代替タイムスタンプ値、すなわちこの場合は4が識別される。 - 中国語 特許翻訳例文集
下一步骤 S20从接收到的当前帧分组 20的媒体帧 I22、P21至 P23中识别起始帧。
次のステップS20において、現在のフレームグループ20の受信したメディアフレームI22、P21〜P23間で開始フレームを識別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,通常将起始帧 22识别为针对帧分组20接收到的最后一帧 I2。
従って、開始フレーム22は、通常、フレームグループ20に対して受信された最後のフレームI2として識別される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在帧分组 20中用户终端调收的越晚,现有技术的问题变得越严重。
従って、従来技術の問題は、ユーザ端末が同調するフレームグループ20において後で益々深刻化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,优选地,至少部分基于在帧分组中调收流的位置,执行步骤 S50中的识别过程。
また、ステップS50において、フレームグループにおけるストリームへの同調位置に少なくとも部分的に基づいて識別されるのが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在实施例中,设备 200在媒体帧的帧分组的起始后的某处调收媒体流。
一実施形態において、装置200は、メディアフレームのフレームグループの開始後のどこかでメディアストリームに同調する。 - 中国語 特許翻訳例文集
还有另外一种可能性是在接收到媒体帧之前使用已经在设备 200处提供的替换时间戳。
更に別の可能性は、メディアフレームを受信する前に装置200において既に供給された代替タイムスタンプを使用することである。 - 中国語 特許翻訳例文集
优选地,时间戳识别器 250识别调收流发生在帧分组中的位置。
タイムスタンプ識別部250は、ストリームに同調するフレームグループにおける位置を識別するのが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
请求数据的客户机可以从服务器接收响应消息 901。
データを要求するクライアントが、サーバーから応答メッセージ(1つまたは複数)を受け取ることができる(901)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,每个代理 (P1,P2)收听来自它们各自所代理的设备 D1和 D2的通告,以获得元数据。
例えば、各プロキシ(P1、P2)は、メタデータを取得するために、それぞれのプロキシ化デバイスD1およびD2からの広告をリッスンする。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,收发机 206使用通信链路 210与覆盖网络上的节点进行通信。
例えば、トランシーバ206は、通信リンク210を使用してオーバーレイ・ネットワークのノードと通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,收发机 206使用非覆盖协议以及通信链路 212来与 IP或者非 IP设备进行通信。
例えば、トランシーバ206は、非オーバーレイ・プロトコルおよび通信リンク212を使用してIPまたは非IPと通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
20.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以在所述所耦合的接口上接收使用 L2协议构造的包,且至少部分地通过对所述所接收的包执行 L2解帧来处理所述所接收的包以促进对包含于所述所接收的包内的第 3层 (L3)或第4层 (L4)信息中的一者或一者以上的操作。
20. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケット内に含まれる第3層(L3)情報または第4層(L4)情報の一方または両方に関するオペレーションを容易にするために、前記結合されたインターフェース上でL2プロトコルを使用して構築されたパケットを受信し、少なくとも部分的に前記受信されたパケットについてL2フレーム化解除を実施することによって、前記受信されたパケットを処理するようにさらに構成される請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法 700在框 702开始,其中从应用程序处理器 (例如,应用程序处理器 124)接收一组 NAT规则。
方法700は、一組のNATルールがアプリケーションプロセッサ(たとえば、アプリケーションプロセッサ124)から受信されるブロック702で始まる。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,在框 904处,从与经联机的计算机相关联的所耦合的接口接收上行链路包。
次に、ブロック904にて、アップリンクパケットは、テザードコンピュータに関連する結合されたインターフェースから受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
移动设备 102还可以包括解调器 204,其可以解调接收到的符号并将它们提供给处理器 206。
移動機器102は、受信したシンボルを復調してそれらをプロセッサ206に供給できる復調器204を備えることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
远端无线装置 4可经由麦克风 18a接收远端音频输入 14。
遠端無線デバイス4は、マイクロフォン18aを通じて、遠端オーディオ入力14を受信する場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
近端无线装置 2还可经由麦克风 18b接收近端音频输入 10。
近端無線デバイス2はまた、マイクロフォン18bを通じて、近端オーディオ入力10を受信する場合もある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在接收到远端信号后,近端无线装置 2可将远端信号转换为声学信号。
遠端信号を受信した後、近端無線デバイス2は、遠端信号を音響信号に変換する場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
当接收到来自 RF远程单元 30的信号时,控制器 46进入帮助模式或应急模式。
RF遠隔ユニット30から信号が受信されると、コントローラ46はヘルプモード又は緊急モードに入る。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,当从呼叫中心 38接收到通信时,音调检测电路 52在电话线上监测声音的水平。
また、トーン検出回路52は、通信がコールセンター38から受信されるときに音のレベルについて電話線を監視する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果平均值高于最小阈值,那么在电话线上接收到的信号的当前峰值可以与平均值比较。
平均が最小閾値を上回る場合、電話線上で受信される信号の電流ピーク値が平均と比較されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在电话线上接收到的信号的幅度的平均值低于最小阈值时,也可以进入传送模式。
送信モードには、電話線上で受信される信号の振幅が最小閾値を下回る平均値を持つときにも入ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据如图 4所示的示例性实施方式,无线网络 102对移动单元 101的绿色账户收费 (407)。
図4に示された例示的な実施形態によれば、ワイヤレス・ネットワーク102は、移動体ユニット101の環境保護アカウントに課金する(407)。 - 中国語 特許翻訳例文集
镜头单元 310被配置为接收来自被摄体的光,并且包括变焦透镜 311和聚焦透镜312。
レンズ部310は、被写体からの光を受光するものであり、ズームレンズ311およびフォーカスレンズ312を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这个例子中,假设深度值按 (1/n)的步长从零增加,并且在第 (n+1)帧中收敛于不经过校正的值。
この例では、奥行値がゼロから(1/n)ずつ増加し、第(n+1)フレーム目において補正が施されない値に収束するものとしている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这个例子中,假设深度值以 (1/n)的步长减小,并且在第 k帧中收敛于零。
この例では、奥行値が(1/n)ずつ減少し、第kフレーム目においてゼロに収束するものとしている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在所说明的实施例中,在 660,服务器可以从始发者接收所选择的翻译的标识符。
例示した実施形態では、660において、サーバーが、発信者が選択した翻訳の識別子を発信者から受信してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在评估者已经访问和评估了与特定翻译请求相关的翻译后,在 820可以接收这些评估。
評価者が、特定の翻訳依頼に関連付けられた翻訳にアクセスし、評価を行った後、820においてその評価を受信してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |