「本文」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本文の意味・解説 > 本文に関連した中国語例文


「本文」を含む例文一覧

該当件数 : 1175



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 23 24 次へ>

本文转载时作了删略。

この文章は転載に当たって省略をした. - 白水社 中国語辞典

叙述课文内容

テキスト本文の内容を順を追って述べる. - 白水社 中国語辞典

本文学杂志每期都要登一两篇杂记。

この文学雑誌は毎号1,2編の雑記を載せる. - 白水社 中国語辞典

作者的介绍附在正文的后面。

著者の紹介は本文の後ろにつけてある. - 白水社 中国語辞典

数据处理器的特征和能力在本文献中描述且通过参考图 2-4来说明。

データプロセッサの特徴および機能は本文書に説明されており、図2〜4の参照によって説明されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,SMS服务器 104在控制消息 700没有错误的情况下 (1304),将控制消息 700作为 SMS消息本文加以存储 (1305)。

次にSMSサーバー104は、制御メッセージ700に誤りがない場合(1304)、SMSメッセージ本文として制御メッセージ700を格納する(1305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所述的任何特征 (无论是否是优选的 )可以与本文描述的其它特征 (无论是否是优选的 )相结合。

ここで述べた特徴はいずれも、好ましいかどうかを問わず、他の特徴と組み合わせてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文中描述的认证方案以低于现有的密码 (cryptographic)技术的造价而提供高度可信的认证安全性。

本文書に記載した認証方式は、従来の暗号化技術よりも低いコストで信頼性の高い認証セキュリティを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此比特在本文中称为“业务字段”41。

このビットを、“トラフィック・フィールド”41として参照する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所述的方法生成加密密钥。

本明細書で説明される方法は暗号鍵を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集


本文公开了可以使用其来获得语言翻译的方法和系统。

言語翻訳を取得するシステム及び方法を開示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9是示出更新后的文本文件的概念图。

【図9】更新されたテキストファイルを例示する概念図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,本文结合 BS来描述各种实施例。

さらに、本明細書では、さまざまな実施形態が、BSに関して記載される。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文中描述的技术可提供某些优点。

ここで記述した技術は、いくつかの利点を提供できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

GRUU应如本文中所述构建。

GRUUは本明細書において説明されるように構築されるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据一实施例,本文中所描述的系统的处理在图 10中示出。

ここで説明するシステムの処理の一実施形態を図10に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所述的实施方式提供一种用于通信的方法。

本明細書に記載される実施形態は、通信方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于日本文化有什么知道的事情吗?

日本の文化について何か知っていることはありますか? - 中国語会話例文集

他体验了各种各样的工作,学到了日本文化。

彼はいろいろな仕事を経験して日本の文化を学んだ。 - 中国語会話例文集

他通过体验各种各样的工作学到了日本文化。

彼はいろいろな仕事を経験することで日本の文化を学んだ。 - 中国語会話例文集

那是对外国人来说是学习日本文化的好机会。

それは外国人にとって日本の文化を学ぶ良い勉強になる。 - 中国語会話例文集

我想向她推荐的日本文化是剑道。

私が彼女にお奨めしたい日本の文化は剣道です。 - 中国語会話例文集

另外,教科书的正文已经全部解说完了。

また、教科書の本文はすべて解説が終わりました。 - 中国語会話例文集

她对俳句或者日本文化和历史也有很强的兴趣。

彼女は俳句や日本の文化、歴史への関心も強い。 - 中国語会話例文集

收到的邮件只有标题没有内容。

頂いたメールは件名のみで本文がない状態でした。 - 中国語会話例文集

我觉得邮件缺少了一部分内容。

メールの本文が一部抜け落ちているのではと思います。 - 中国語会話例文集

大家用心听。我先把课文读一遍。

皆注意して聞きなさい.私がまず本文を1度読みます. - 白水社 中国語辞典

本文过长,在刊登时做了某些删节。

原文は長すぎるので,掲載に当たって若干の削除を行なった. - 白水社 中国語辞典

本文

非系統的断片的知識・教育の作り上げた浅薄な文化,ダイジェスト文化. - 白水社 中国語辞典

本文描述用于控制多个链路上的分组传输的技术。

複数のリンク上でのパケットの送信を効率的に制御することが望まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,本发明不限于如在本文中所论述的布置的特定方面。

しかし、本発明は、本明細書で議論される構成の特定の態様に限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5示出根据本文描述的原理中的一些来操作的替换过程 500。

図5に、本明細書で開示される原理の一部に従って動作する代替のプロセス500を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

可使用本文中的教示来处理各种类型的输入数据。

本明細書の教示は、様々なタイプの入力データを処理するために使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于处理数据的 ASIC 704可对应于 (例如 )如本文中论述的数据处理器 402。

データ処理用ASIC704は、たとえば、本明細書で論じるデータプロセッサ402に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1示出了根据本文所给出的各种方面的无线通信系统。

【図1】図1は、ここに示されている種々の態様にしたがった無線通信システムを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

不应认为所述过程限制本文所描述的技术。

このプロセスは、本明細書で説明する技術を限定するものと見なすべきではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于进行通信的 ASIC 1012可对应于 (例如 )本文中所述的通信处理器。

通信するためのASIC1012は、例えば、本明細書で論じる通信プロセッサに対応することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“系统”与“网络”在本文中可互换使用。

用語「システム」と、「ネットワーク」とは、ここにおいて交換可能に使用されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所使用的,术语“确定”包括各种各样的动作。

ここにおいて使用されるように、「決定する(determining)」という用語は、幅広い様々なアクションを包含する。 - 中国語 特許翻訳例文集

出于简洁目的,本文中省略共用于图 1到图 4的组件的论述。

図1−図4に共通のコンポーネントの記述は、簡略化のために省略される。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储器 206内的指令可执行用来实现本文描述的方法。

メモリ206中の命令は、本明細書で説明する方法を実装するために実行可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文中使用的术语“确定”包括各种各样的动作。

本明細書で使用する「判断」という用語は、多種多様なアクションを包含する。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储器 206内的指令可执行用来实现本文描述的方法。

メモリ206内の命令は、ここにおいて説明される方法を実装するために実行可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文将这个原理通称为粘性区域分配。

この原理は、概して、ここにおいてはスティッキー領域の割り当てと呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2图解根据本文中所阐述的各方面的示例无线通信系统。

【図2】図2は、本明細書で述べられたさまざまな態様にしたがう無線通信システムを例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2示出了根据本文公开的方面的典型带宽范围。

【図2】図2は、本明細書に開示された態様にしたがう代表的な帯域幅範囲の実例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所使用的,术语“确定”包括各种各样的动作。

本明細書で使用される場合、用語「判定すること(determining)」は、さまざまな動作を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“系统”与“网络”在本文中常可互换使用。

用語「システム(system)」および「ネットワーク(network)」は、本明細書で交換可能に使用されることが多い。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文所使用的,“IP”一般是指所有版本的网际协议。

本明細書で使用する場合、「IP」は全般に全てのバージョンのインターネットプロトコルを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文中所描述,识别所述共同运动区。

本明細書で説明するように、動きのそのような共通の区域が、識別される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 23 24 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS