「点の記」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 点の記の意味・解説 > 点の記に関連した中国語例文


「点の記」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 682



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>

【図23】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視画像録処理の処理手順のうちの撮像画像録処理の一例を示すフローチャートである。

图 23是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的拍摄图像记录处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視画像録処理の処理手順のうちの撮像画像録処理の一例を示すフローチャートである。

图 23是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的捕获图像记录处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照して、さらに、図4を参照して、タイミング図300と、フロー図400とを使用して、ワイヤレスノード200の動作の観述し、ここで、ワイヤレスノードは、複数の受信機に対するその送信をステアリングするその能力を最適化しているアクセスポイント2である。

参看图 3,且进一步参看图 4,将使用时序图 300及流程图 400来描述无线节点200的操作方面,其中无线节点为接入点 2,接入点 2优化其将其发射导引到多个接收器的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前パケット期間パラメータ値は、前第1のリングバッファに保持されている前パケット期間パラメータのデータの平均値である、請求項12に載の無線アクセスポイント。

13.根据权利要求 12所述的无线接入点,其中,所述数据包时段参数值是保存在第一环形缓冲器中的数据包时段参数数据的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前ジッタパラメータ値は、前第2のリングバッファに保持されている前ジッタパラメータのデータの平均値である、請求項14に載の無線アクセスポイント。

15.根据权利要求 14所述的无线接入点,其中,抖动参数值是保存在第二环形缓冲器中的所述抖动参数数据的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴を境にした上側と下側のスキャンにより、輝度変化を2度検出し、バツ21による輝度変化箇所が合計4箇所求められることになる。

这样,总共检测十字 21的四个亮度改变点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18(b)には、2視画像の録処理が終了した直後に表示部285に表示される進捗状況通知画面510を示す。

图 18B示出紧接在完成 2视点图像的记录处理之后在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 510。 - 中国語 特許翻訳例文集

図19(d)には、多視画像の録処理が終了した直後に表示部285に表示される進捗状況通知画面520を示す。

图 19D示出紧接在完成多视点图像的记录处理之后在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 520。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20(d)には、多視画像の録処理が終了した直後に表示部285に表示される進捗状況通知画面530を示す。

图 20D示出紧接在完成多视点图像的记录处理之后在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 530。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21(d)には、多視画像の録処理が終了した直後に表示部285に表示される進捗状況通知画面540を示す。

图 21D示出紧接在完成多视点图像的记录处理之后在显示单元 285上显示的进度情况通知屏幕 540。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、多視画像の録処理が全て終了していない場合には(ステップS990)、ステップS981に戻る。

相反,如果没有完成所有多视点图像的记录处理 (步骤 S990),则处理返回步骤 S981。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前制御部は、前入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項32に載の端末機。

34.根据权利要求 32所述的终端,其中基于输入内容是否被上传,所述控制器改变关于包括在所述指南 UI中的站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前送信スケジュールは、前MACパケットに対する前ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項1載の装置。

3.根据权利要求 1所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前送信スケジュールは、前ノードからの前MACパケットのそれぞれに対する送信スケジュールを含む請求項6載の装置。

7.根据权利要求 6所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的所述 MAC包中的每一者的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前送信スケジュールは、前MACパケットに対する前ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項12載の方法。

14.根据权利要求 12所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前送信スケジュールは、前ノードからの前MACパケットのそれぞれに対する送信スケジュールを含む請求項17載の方法。

18.根据权利要求 17所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的所述MAC包中的每一者的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前送信スケジュールは、前MACパケットに対する前ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項23載の装置。

25.根据权利要求 23所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前送信スケジュールは、前ノードからの前MACパケットのそれぞれに対する送信スケジュールを含む請求項28載の装置。

29.根据权利要求 28所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的所述MAC包中的每一者的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前ノードとの直接接続を確立する手段と、前ノードによってプロキシ化された選択デバイスとの接続を確立する手段と、前直接接続を使用して、前データまたはサービスを前ノードに提供する手段とをさらに備える、請求項15に載の装置。

15.如权利要求 15所述的装置,还包括: 直接连接建立单元,用于与所述节点建立直接连接; - 中国語 特許翻訳例文集

レジスタ163は、選択部162から供給される絶対値を、現時で最大の絶対値として憶する。

选择部分 162将选择的绝对值馈送到寄存器 163。 - 中国語 特許翻訳例文集

レジスタ203は、選択部202から供給される絶対値を、現時で最大の絶対値として憶する。

选择部分 202将选择的绝对值馈送到寄存器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

ご不明ながございましたら、下の電話番号までお問合せ下さい。

如果有不明白的地方的话,请咨询以下的电话号码。 - 中国語会話例文集

14. 請求項13に載の方法であって、各圧縮マスタが、予想される到着時から前圧縮マスタの前ローカルクロックまでの上限で受信される受信された持続的な同期プロセスの用途にだけ、前グループ化プロセスを始める、ことを特徴とする方法。

14.按照权利要求 13所述的方法,其中各个压缩主导装置仅为接收到的持久同步进程启动分组进程,所述持久同步进程以从预期到达时间点至压缩主导装置的本地时钟的上限接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このデータリンク指定情報は、184乃至186行目において、CSVデータに載の複数の数値のうち、3行4列目に載の数値を、float型(浮動小数型)の数値として読み出すことを指定している。

此外,该数据链接指定信息在第 184至 186行中指定: 从 CSV数据中描述的多个数值中,读出第四列的第三行中的数值作为 float型,即浮点型的数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前トンネルコントローラは、更に前プロトコルトンネルを介して前アクセスポイントと前アクセス端末との間に他のプロトコルトンネルを確立するように構成され、前パケットは、前他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項10の装置。

14.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述隧道控制器还用于经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

この管理ノードは、ネットワーク状態を決定し、前ネットワーク状態に基づいて前複数のノード上の作動中の機能に対する要求を選択的に送信するように構成される

该行政管理节点被配置成确定网络状况并基于网络状况选择性地激活这多个节点上的角色。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前端末(120)は、複数のコンステレーションポイントを有する位相シフトキーイング“PSK”変調を用い、前端末(120)は、前エンコードされたNAKメッセージを送信するとき、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の第1のコンステレーションポイント(NAK)と、異なるkの値について前エンコードされたACKメッセージを送信するとき、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)とを用い、前異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)全ては前第1のコンステレーションポイント(NAK)とは異なり、選択されたコンステレーションポイントは受信したサブフレームの数kに依存することを特徴とする請求項1又は2に載の方法。

3.如权利要求 1-2任一项所述的方法,其中所述终端 (120)使用包括多个相移键控“PSK”星座点的相移键控“PSK”调制,以及其中所述终端 (120)在传送所述已编码 NAK消息时使用所述多个 PSK星座点的第一星座点 (NAK),以及在传送用于 k的不同值的所述已编码 ACK消息时使用所述多个 PSK星座点的不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4),其中所述不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4)全部与所述第一星座点 (NAK)不同,以及其中选定星座点取决于收到的子帧的数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前端末(120)は、複数のコンステレーションポイントを有する位相シフトキーイング“PSK”変調を用いるように適合され、前端末(120)は、前エンコードされたNAKメッセージを送信するとき、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の第1のコンステレーションポイント(NAK)を用い、異なるkの値について前エンコードされたACKメッセージを送信するとき、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)を用いるように適合され、前異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)全ては前第1のコンステレーションポイント(NAK)とは異なり、選択されたコンステレーションポイントは受信したサブフレームの数kに依存することを特徴とする請求項22又は23に載の端末。

24.如权利要求 22-23任一项所述的终端布置 (700),其中所述终端 (120)适合使用包括多个 PSK星座点的 PSK调制,以及其中所述终端 (120)适合在传送所述已编码 NAK消息时使用所述多个 PSK星座点的第一星座点 (NAK),以及在传送用于 k的不同值的所述已编码 ACK消息时使用所述多个 PSK星座点的不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4),其中所述不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4)全部C与所述第一星座点 (NAK)不同,以及其中所述选定星座点取决于收到的子帧的数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

録部12から読み出した問題がこれ以上存在しない場合(問題24a〜24dのみであった場合)には、図5に示す「次へ」アイコン26は表示されない。

若不再存在其他从记录部 12读出的问题点 (仅有问题点 24a~ 24d),则不显示图 5所示的“下一个”图标 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、前ブート処理部は、憶された前システム情報の作成日付が最新の前憶媒体が複数存在する場合に、前システム情報の作成日付が最新の前憶媒体のうち、前憶処理装置において前憶媒体を一意に特定可能な識別番号(ディスク番号)が所定の条件を満たす前憶媒体を前ブートドライブとして選択することを要旨とする。

本发明的特征的要点在于,在存在多个所存储的上述系统信息的制作日期最新的上述存储介质的情况下,上述引导处理部从上述系统信息的制作日期最新的上述存储介质中,选择识别编号 (盘号 )满足规定条件的存储介质作为上述引导驱动器,该识别编号用于在上述存储处理装置中能够唯一指定上述存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前コントローラは、さらに、通信標準を制御するための要求に基づいて、限界電力差異を決定し、エラー信号を決定するために、前限界電力差異と前現時の電力差異とを比較するよう構成され、前コントローラは、前可変フィルタの1又は複数の特性を前エラー信号に基づいて制御することにより、前可変フィルタの前特性を制御する、請求項15に載のフィルタシステム。

21.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述控制器还配置成: 基于控制通信标准的要求来确定限制功率差异; - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前第1及び第2の軸ピンの間の中間位置は当該第1及び第2の軸ピンを結ぶ直線上の実質的な中であり、前第1及び第2の鉤状部の中間位置は当該第1及び第2の鉤状部を結ぶ直線上の実質的な中であることを特徴とする請求項2又は3に載の摺動・回転取付ユニット。

4.如权利要求 2或 3所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,所述第一和第二轴销之间的中间位置是连结所述第一和第二轴销的直线上的实质的中点,所述第一和第二钩状部的中间位置是连结所述第一和第二钩状部的直线上的实质的中点。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前無線通信ネットワークに接続された複数のネットワークノードから、複数のパケットを受信して、前複数のネットワークノードの各々に関連する通信セッションに対して、前パケット期間パラメータ値に対する前ジッタパラメータ値の前比率を決定する、請求項1又は2に載の方法。

3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其中,从连接到所述无线通信网络的多个网络节点接收多个数据包,并且针对与所述多个网络节点中的每一个相关联的通信会话来确定所述抖动参数与数据包时段参数的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前メッセージを前異なる処理ノードに向けて送ることによって、前リダイレクトメッセージにどのように応答するかを決定するステップをさらに含む、請求項12に載の方法。

14.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,还包括判断如何通过将所述消息定向到所述不同的处理节点来响应于所述重定向消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、システム情報(オペレーティングシステム)が憶された複数の憶媒体(リムーバブルハードディスク251、252)を接続可能な憶処理装置(NAS20)であって、前複数の憶媒体のうち、前憶処理装置の識別情報(シグネチャ)が憶された前憶媒体をブートドライブとして選択し、選択した前ブートドライブに憶された前システム情報に基づく前憶処理装置の起動を行うブート処理部(ブート処理部203)を備えることを要旨とする。

本发明是一种存储处理装置 (NAS 20),能够连接存储有系统信息 (操作系统 )的多个存储介质 (可移动硬盘 251、252),要点在于,具备引导处理部 (引导处理部 203),该引导处理部从上述多个存储介质中选择存储有上述存储处理装置的识别信息 (签名(Signature))的上述存储介质作为引导驱动器,基于所选择的上述引导驱动器中所存储的上述系统信息启动上述存储处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

Mは、ピアPjがダウンロードされるコンテンツを憶するためにそのキャッシュメモリMCjに使用する憶容量に依存する数である。

M是取决于对等点 Pj准备使用到其高速缓冲存储器 MCj以存储待下载的内容的存储能力的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前階層ツリーにおける前第1のノードを決定することは、前STAがどのサブバンドを最後に割り当てられたかの決定、及び前STAの現在の変調及び符号化方式(MCS)のうち少なくとも1つに基づく、請求項13に載の方法。

14.如权利要求 13所述的方法,其中确定所述分层树中的所述第一节点基于确定所述STA最后被分配哪些子带以及用于所述 STA的当前调制和编码方案 (MCS)中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 複数のPSKコンステレーションポイントが、前受信したACK/NACKメッセージにおけるPSK変調のために用いられ、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の第1のコンステレーションポイント(NAK)は、前エンコードされたNAKメッセージのために用いられ、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)は、異なるkの値について前エンコードされたACKメッセージのために用いられ、前異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)全ては前第1のコンステレーションポイント(NAK)とは異なり、選択されたコンステレーションポイントは数kに依存することを特徴とする請求項12又は13に載の方法。

14.如权利要求 12-13任一项所述的方法,其中多个 PSK星座点用于在所述收到的ACK/NAK消息中的 PSK调制,以及其中所述多个 PSK星座点的第一星座点 (NAK)用于所述已编码 NAK消息,以及所述多个 PSK星座点的不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4)用于对于 k的不同值的所述已编码 ACK消息,其中所述不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4)全部与所述第一星座点 (NAK)不同,以及其中选定星座点取决于所述数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、撮像装置100において多視画像の録指示操作が行われた場合には、その撮像動作中に生成された複数の撮像画像がRAM150に順次録される。

如果在成像设备 100中执行用于多视点成像的记录指令操作,则将在成像动作期间生成的多个捕获图像顺序记录在 RAM 150中。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 複数のPSKコンステレーションポイントを含むPSK変調が、前受信したACK/NACKメッセージにおいて用いられるように適合され、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の第1のコンステレーションポイント(NAK)は、前エンコードされたNAKメッセージのために用いられるように適合され、前複数のPSKコンステレーションポイントの内の異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)は、異なるkの値について前エンコードされたACKメッセージのために用いられるように適合され、前異なる第2のコンステレーションポイント(ACK1,ACK2,ACK3,ACK4)全ては前第1のコンステレーションポイント(NAK)とは異なり、選択されたコンステレーションポイントは数kに依存することを特徴とする請求項38に載の基地局。

28.如权利要求 38所述的基站布置 (900),其中包括多个 PSK星座点的 PSK调制适合在所述收到的 ACK/NAK消息中使用,以及其中所述多个 PSK星座点的第一星座点 (NAK)适合用于所述已编码 NAK消息,以及所述多个 PSK星座点的不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4)适合用于对于 k的不同值的所述已编码 ACK消息,其中所述不同第二星座点 (ACK1、ACK2、ACK3、ACK4)全部与所述第一星座点 (NAK)不同,以及其中所述选定星座点取决于所述数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前第2の複数の誤り訂正パケットが、前第1の複数の誤り訂正パケットの適切なサブセットであることを特徴とする請求項15に載のサービスノード。

17. 根据权利要求 15所述的服务节点,其中第二多个纠错分组是第一多个纠错分组的适当子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(a)に示すように、特徴量憶部134には、任意の顔情報の特徴量230a〜230dについて、指標M1、M2、M3、M4と、各特徴の値m1a、m1b、…が憶されている。

如图 4(a)所示,在特征量存储部 134中,对于任意的脸部信息的特征量 230a~ 230d,存储有标识 M1、M2、M3、M4和各特征点的值 m1a、m1b、…。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 任意所定の時において前複数のトランシーバの部分組は受信機モードにあり、前複数のトランシーバの部分組は送信モードにある請求項1に載の装置。

2.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,在任何给定时刻,所述多个收发机有子集处于接收机模式,并且所述多个收发机有子集处于发射模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

既存の特徴データおよび新規の目標データの特定のセットを条件として、分析が実行されて目標のデータを表現するためにモデルを構築するのに必要な特徴データの最小の述を決定する。

给定事先存在的特征数据的特定集合以及新的目标数据点,执行分析以确定建立用于表示目标数据点的模型所需的特征数据的最小描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視画像録処理の処理手順のうちの視j画像生成処理(図22に示すステップS950の処理手順)の一例を示すフローチャートである。

图 27是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的视点 j图像生成处理 (图 22所示的步骤 S950的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークのルーティングノード(R3)の動作を設定するための方法であって、前ルーティングノード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)の周期的シーケンスに対応し、前ネットワークは、複数のクラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは、1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドノードは、前クラスタの他のノードから送信されたデータパケットを受信するルーティングノードであり、クラスタ内での送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内での送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送の平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前方法は、A)前ルーティングノード(R3)が前クラスタヘッドノードである前クラスタ(CL1)について、前ビジーチャネル確率(c)、前通信衝突確率(p)、前ルーティングノード(R3)の前アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の関数としてのエネルギー消費を求めるステップと、B)前ルーティングノード(R3)が前クラスタヘッドノードである前クラスタ(CL1)について、前ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突の前確率(p)の所定の値のもと、且つ、前伝送成功確率(ψ)及び伝送の前平均遅延(τ)に対する所定の制限もとで、前エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前ルーティングノード(R3)の前アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値を求めるステップと、C)前ルーティングノード(R3)の前アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前スリープ・インターバルの継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前値の中から選択された値に設定するステップと

1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集群 (CL1、CL2...),所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集群头节点 (R3、R4...),其中集群头节点是接收从集群的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集群内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集群内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集群内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集群头节点的集群(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成は、上従来技術に載した全ての利を提供することに加えて、タップに関連する障害を排除し、通信性能を向上させる。

除提供在上述现有技术中描述的所有优点之外,这种配置消除了抽头相关的恶化,从而提高了通信性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ノードB(自ノード)において上規則(2)に反してミキシング処理を実行するならば、ミックスされたコンテンツ(A+B+C)が次の送信先ノードDに転送される。

如果在这种情况下,如果违背了上述规则 (2)地在节点 B(自节点 )处执行混合处理,则混合的内容 (A+B+C)被转发至下一个目标节点 D。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前サーバーノードまたは他のルーターノードからの前リダイレクトメッセージが、特性プロパティと処理ノードとの間の1つまたは複数の追加の関連付けを含み、前追加の特性プロパティが、現在処理されている前メッセージに関係せず、前1つまたは複数の追加の関連付けに従って前信頼性のないローカルキャッシュを更新する動作をさらに含む、請求項12に載の方法。

13.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,来自所述服务器节点或其他路由器节点的所述重定向消息含有各特性性质和各处理节点之间的一个或多个附加关联,所述附加特性性质与当前正被处理的所述消息不相关,所述方法还包括根据所述一个或多个附加关联更新所述不可靠的本地缓存的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスランプ107は、灯または滅を行うことで、ユーザに対して、録媒体の所定の状態の報知または警告を行うことができる。

存取灯 107通过进行点亮或闪烁,从而能够向用户进行记录介质的规定状态的报知或警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS