「环」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 环の意味・解説 > 环に関連した中国語例文


「环」を含む例文一覧

該当件数 : 2146



<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 42 43 次へ>

具体地说,摄影境信息取得部 41在将利用 CDS/ADC部 3变换的 YUV图像数据变换为RGB图像数据之后,取得缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (亮度分布 ),来作为与摄影境相关的信息。

具体的には、撮影環境情報取得部41は、CDS/ADC部3により変換されたYUV画像データをRGB画像データに変換した後、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラム(輝度分布)を撮影環境に関する情報として取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,摄影境判断部 42算出摄影境信息取得部 41所取得的 RGB的各个色分量的直方图宽度 (步骤 S713),判断该直方图宽度是否是规定值以上 (步骤 S714)。

次に、撮影環境判断部42は、撮影環境情報取得部41により取得されたRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅を算出して(ステップS713)、当該ヒストグラムの幅が所定値以上であるか否かを判断する(ステップS714)。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,计算系统境 100仅为合适的计算境的一个示例,并不旨在对本权利要求的方法和装置的使用范围或功能提出任何限制。

尚、コンピューティングシステム環境100は、適したコンピューティング環境の一例に過ぎず、特許請求の範囲の方法および装置の使用または機能の範囲に関して、何の限定をも示唆することも意図していないことは、注記してしかるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于下行链路境,接入点 AP或基站(eNodeB或 eNB)是发射器,并且用户是接收器,而对于上行链路境,接入点 AP或基站(eNodeB或 eNB)是接收器,并且用户是发射器。

例えば、ダウンリンク環境では、アクセス・ポイントAPまたは基地局(eNodeBまたはeNB)は送信機であり、ユーザは受信機であるのに対して、アップリンク環境では、アクセス・ポイントAPまたは基地局(eNodeBまたはeNB)は受信機であり、ユーザは送信機である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 33中,示出了描述规定面部位置的样本的信息的境和处理信息文件 3302,以及示出了描述使图像接受马赛克过程的样本的信息的境和处理信息文件3303。

図33には、顔の位置を特定するためのサンプルの情報が記述された環境・加工情報ファイル3302、及び画像にモザイク処理を施すためのサンプルの情報が記述された環境・加工情報ファイル3303を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,通过使用全方位图像拍摄光学系统 21来拍摄全方位对象图像,可以由图像拍摄设备 10通过拍摄全方位对象而获得状图像 30,并因此将状图像 30在显示单元130上显示为直通图像。

かかる全周囲撮像光学系21を用いた全周囲撮像により、図5に示すように、撮像装置10の全周囲の被写体を撮像した環状画像30が得られ、該環状画像30が表示部130にスルー画像として表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,因为可以根据图像拍摄设备 10的图像拍摄状态或图像拍摄境来适当地调整切断位置,所以可以适当地保持通过对状图像30进行转换而获得的全景图像 40上的对象的连续性。

これにより、撮像装置10の状態又は撮像環境に応じて、切断位置を適切に調整できるので、環状画像30を変換したパノラマ画像40における被写体の連続性を好適に維持できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于表明图像拍摄方向与手柄之间的相对位置关系的信息,图像拍摄设备 12的切断位置决定单元 190将状图像 39中的主要对象不被切断的位置决定为状图像的切断位置。

そこで、撮像装置10の切断位置決定部190は、上記撮像方向と持ち手との相対位置関係を表す情報に基づいて、環状画像39の切断位置を、該環状画像39内の主要な被写体を切断しない位置に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,当已知量的数据仍待解码时,可确定用以完成所述已知量的数据的解码的时钟循的最坏情况数目并将其与可用时钟循的实际数目进行比较。

たとえば、復号されるべき既知の量のデータが残っているとき、その既知の量のデータの復号を完了するためのクロックサイクルの最悪数が決定され、利用可能なクロックサイクルの実際の数と比較される。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果解码量度 130指示超过用以完成解码的时钟循的最坏情况数目的足够的时钟循可用,那么动态开关 120可选择在第二解码路径 124处解码所述宏块的所述第二半。

たとえば、復号メトリック130が、復号を完了するためにクロックサイクルの最悪数を上回る十分なクロックサイクルが利用可能であることを示した場合、動的スイッチ120は、第2の復号パス124においてマクロブロックの後半を復号することを選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


举例来说,每一管线级可具有所分配预算的处理循以处理高清晰度视频信号的宏块,且可执行降低的功率的解码,同时保证与所分配预算的处理循相符。

たとえば、各パイプラインステージは、高精細度ビデオ信号のマクロブロックを処理するために割り当てられた予定の処理サイクルを有し、割り当てられた予定の処理サイクルの順守を保証しながら電力を低減した復号を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 使用延迟锁定或锁相从基准时钟信号中产生第一时钟信号。

8. 前記送受信機の動作方法は、遅延同期ループまたは位相同期ループを利用し、基準クロック信号から前記第1クロック信号を生成する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の送受信機の動作方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在循已经重复n次时,使步进电机移动一个位置(在本例中为移动到步3),再在步 2与 3之间执行这个循 n次,诸如此类,直到到达“到达终点位置?”流程步骤 206。

ループがn回繰り返されると、ステッピングモーターは一つ位置を移動し(この例ではステップ3に)、フローチャートのステップ206「端位置に到達?」に到達するまでループがステップ2とステップ3との間でn回行われる等がなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当观看者使用具有 1.5m的观看距离的 60英寸监视器观看已经使用具有 1.5m的观看距离的 40英寸监视器在制作者侧上调整的内容时,在观看者的观看境中比在制作者的观看境中更突显立体式效果 (前后图景的场景 )。

例えば、制作側で40インチのモニターを使用し、1.5mの視聴距離で調整を行ったコンテンツを、視聴者が60インチのモニターで1.5mの視聴距離で視聴した場合、制作側の視聴環境に比べ立体感(前後感)が強調される結果となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本申请中使用的术语“推断”或“推论”通常指的是根据通过事件和 /或数据获得的一组观测结果,关于系统、境和 /或用户状态的推理过程或推断系统、境和 /或用户状态的过程。

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,WAN(广域网 )和其他无线技术可以同样地使用,诸如蜂窝技术 (例如,GSM、GPRS、2.5G、3G、UMTS、DCS、PCS和 CDMA)以及面向本地路的技术 (WLL-无线本地路 )诸如 WiMax、WCDMA和其他固定的无线技术,包括基于微波的技术。

さらに、WAN(広域ネットワーク)および他の無線技術も同様に用いられる。 例えば、セルラー技術(GSM、GPRS、2.5G、3G、UMTS、DCS、PCSおよびCDMA等)、およびマイクロ波方式を含む、WiMax、WCDMAおよび他の固定無線(Fixed Wireless)技術等のローカルループ技術(WLL(無線ローカルループ))が挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3B所示,另外配置的联网境 310包括与上述关于联网境 300所述的组件相类似的组件,包括计算机 302、安全服务 306和网络安全模块 304。

図3Bに示すように、この代替構成されたネットワーク環境310は、コンピュータ302、セキュリティサービス306、およびネットワークセキュリティモジュール304を含めてこのネットワーク環境300に関する前述と同様のコンポーネントを含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,由麦克风 25拾取的周围声音包括境声音和响铃铃声,并且响铃铃声根据从扬声器 24到麦克风 25的传播特性 (下文中,有时特别地称为境传播特性 )而变化。

すなわち、マイクロホン25で収音される周囲音には、環境音と鳴動着信音が含まれているが、鳴動着信音は、スピーカ24からマイクロホン25までの伝播特性(以下、特に環境伝播特性とも称する)により変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间波形分析单元 27将响铃铃声和估计境声音各自的时间波形特征量提供给音量控制单元 30,并且将估计境声音的时间波形特征量提供给音质控制单元 31。

時間波形解析部27は、鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴量を音量制御部30に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴量を音質制御部31に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率功率分析单元 29向音量控制单元 30提供所获得的响铃铃声和估计境声音各自的频率特征量,并且向音质控制单元 31提供估计境声音的频率特征量。

周波数パワー解析部29は、得られた鳴動着信音および推定環境音の周波数特徴量を音量制御部30に供給するとともに、推定環境音の周波数特徴量を音質制御部31に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

比较器 61执行所提供的抑制量与阈值之间的比较、响铃铃声和估计境声音各自的时间波形特征量之间的比较、以及响铃铃声和估计境声音各自的频率特征量之间的比较,并且将比较结果提供给音量控制稳定器 62。

比較器61は、供給された抑圧量と閾値、鳴動着信音と推定環境音の時間波形特徴量、および鳴動着信音と推定環境音の周波数特徴量をそれぞれ比較して、その比較結果を音量制御安定器62に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,功率包络分析单元 111接收从频率功率分析单元 29提供的估计境声音的频率特征量,并且滤波器生成单元 112接收从时间波形分析单元 27提供的估计境声音的时间波形特征量。

また、パワーエンベロープ解析部111には、周波数パワー解析部29から推定環境音の周波数特徴量が供給され、フィルタ生成部112には、時間波形解析部27から推定環境音の時間波形特徴量が供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间波形分析单元 27将所获得的响铃铃声和估计境声音各自的时间波形特征量提供给音量控制单元 30的比较器 61,并且将估计境声音的时间波形特征量提供给音质控制单元 31的滤波器生成单元 112。

時間波形解析部27は、得られた鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴量を音量制御部30の比較器61に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴量を音質制御部31のフィルタ生成部112に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率功率分析单元 29将响铃铃声和估计境声音各自的频率特征量提供给音量控制单元 30的比较器 61,并且将估计境声音的频率特征量提供给音质控制单元 31的功率包络分析单元 111。

周波数パワー解析部29は、鳴動着信音および推定環境音の周波数特徴量を音量制御部30の比較器61に供給するとともに、推定環境音の周波数特徴量を音質制御部31のパワーエンベロープ解析部111に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上述方式,移动电话 11通过自适应滤波处理,从所拾取的周围声音提取估计境声音,并且基于估计境声音和响铃铃声各自的特征量,对响铃铃声的音量或音质进行调整。

このようにして、携帯電話機11は、収音した周囲音から適応フィルタ処理により推定環境音を抽出し、推定環境音と鳴動着信音の特徴量に基づいて、鳴動着信音の音量または音質の調整を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上述方式,音质控制单元 31通过使用估计境声音的时间波形特征量和频率特征量,识别在周围境中用户容易听见的频带,并且根据识别的结果控制音质。

このようにして、音質制御部31は、推定環境音の時間波形特徴量や周波数特徴量を用いて、周囲の環境においてユーザに聞え易い周波数帯域を特定し、その特定結果に応じて音質の制御をする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,调节器 52通过例如基于所述观看境信息和所述指示当前观看境的信息增加或减小 3D视频数据的画面尺寸或调节 3D视频数据的视差,生成近似数据。

この場合、調整部52は、例えば、視聴環境情報と現在の視聴環境を表す情報に基づいて、3Dビデオデータの画像サイズを拡大または縮小したり、3Dビデオデータの視差を調整したりすることにより、近似データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样地,控制信号 1784可以具有 1比特控制信号的形式,其中,开关 1727当比特值为 0时将第一反馈路耦合到 PFD1732,而当比特值为 1时将第二反馈路耦合到 PFD1732。

同様に、制御信号1784は1ビット制御信号の形態とすることができ、スイッチ1727は、ビット値が0であるときには第1のフィードバックループをPFD1732に結合し、ビット値が1であるときには第2のフィードバックループをPFD1732に結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

子块 Y循左移一个比特,而子块 B与 W循左移 k个比特,其中当 FEC块大小 Nep等于调制阶数的倍数时,k被设置为整数 1,且否则 k被设置为 0。

サブブロックYは、環状に左に1ビットシフトし、サブブロックBとWは、環状に左にkビットシフトし、FECブロックサイズNepが変調階数の倍数に等しい時、kは整数1に設定され、そうでなければ、kはゼロに設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这个相当大的距离意味着如果采用了内部回连接技术,那么发射机将不得不通过驱动长导体来向接收机电路提供用于内部回校准的两个音调。

この大きな距離は、もし内部ループバック接続技術が用いられたなら、送信機は、内部ループバックキャリブレーションのために受信機回路に2つのトーンを供給するため長い導電体中を駆動しなければならないだろうということを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在某些情况下,通过上述完整性检查简单地在 PC 110上提供一个安全的境,而不通过传送个性化数据为用户实现一个个性化境,是合乎需要的。

いくつかの場合において、上述のインテグリティチェックを通して、PC110において保護された環境を容易に提供するが、個人化データを転送することによりユーザーにとっての個人ごとの環境を実装しないことが望まれることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 8中图解说明的例子中,当聚焦框被缩小到绕在物体检测单元 32检测的物体,比如面部的大小 (绕数目减小的物体,比如面部的大小 )时,根据较大的物体设定聚焦框的范围。

なお、図8に示した例では、物体検出部32で検出した顔などの物体が入る範囲(顔などの物体が入る数を減らした範囲)にフォーカス枠を縮小する際、大きい方の物体に合わせてフォーカス枠の範囲を決定していた。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及图像处理设备、图像处理方法和程序,更具体地,涉及即使在实际观看境与预设的观看境不同的情况下也允许用户观看由创建者设计的三维 (3D)画面的图像处理设备、图像处理方法和程序。

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、実際の視環境と想定した視環境が異なる場合であっても、製作者の意図した3D画像をユーザが視聴できるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦就发射分集方案达成了一致,并且可以通过循移位增量参数来确定要使用的循移位,则在参考标号 218处 WCD可以发送响应通信。

送信ダイバーシティ方式が同意され、そして使用されるべき巡回シフトが巡回シフトデルタパラメータによって決定することができるようになると、WCDは、参照数字218において応答通信を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个方面中,循前缀增量指派参数模块 518可以操作用于处理应用至可用于通信的确定数量的循移位的资源。

他の態様においては、サイクリックプリフィックスデルタ割り当てパラメータモジュール(cyclic prefix delta assignment module)518は、通信のために利用可能である巡回シフトの決定された数に適用されるリソースを処理するために動作可能であることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个设计中,可以用至少一个保护区域将用于所述至少一个参考信号的所述至少一个循移位与用于所述数据的所述至少一个其它循移位分隔开。

1つの設計では、少なくとも1つの参照信号のための少なくとも1つの循環シフトは、データのための少なくとも1つの他の循環シフトから、少なくとも1つのガード領域(guard region)によって分離することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收机 500内,循前缀移除单元 712可以在一个 SC-FDMA符号周期中获得 NFFT+NCP个接收采样,移除与循前缀对应的 NCP个接收采样,并提供 NFFT个接收采样。

受信機500内では、循環プレフィックス除去ユニット712は、1つのSC−FDMAシンボル期間において、NFFT+NCP個の受信サンプルを獲得し、循環プレフィックスに対応するNCP個の受信サンプルを除去し、NFFT個の受信サンプルを提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个设计中,例如,如图 6A至图 6C所示,可以用至少一个保护区域将用于至少一个参考信号的至少一个循移位与用于数据的至少一个其它循移位分隔开。

1つの設計では、少なくとも1つの参照信号のための少なくとも1つの循環シフトは、例えば、図6Aから図6Cに示されるように、少なくとも1つのガード領域によって、データのための少なくとも1つの他の循環シフトから分離することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个设计中,UE可以接收信令,该信令指示针对至少一个参考信号将使用的至少一个循移位和 /或针对数据将使用的至少一个其它循移位。

1つの設計では、UEは、少なくとも1つの参照信号のために使用する少なくとも1つの循環シフト、および/またはデータのために使用する少なくとも1つの他の循環シフトを示すシグナリングを受信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本申请中使用的术语“推断”或“推论”通常指的是根据通过事件和 /或数据获得的一组观察报告,关于系统、境和 /或用户状态的推理过程或推断系统、境和 /或用户状态的过程。

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.如权利要求 1所述的信息处理装置,还包括: 确定信息管理部分,该确定信息管理部分管理指示所述第一境的位置的境位置信息,其中,所述确定处理部分获取指示所述信息处理装置当前所处的位置的当前位置信息,当所获取的所述当前位置信息对应于由所述确定信息管理部分所管理的所述第一境位置信息时,确定所述信息处理装置在所述第一境中被使用,而当所获取的所述当前位置信息不对应于由所述确定信息管理部分所管理的所述第一境位置信息时,确定所述信息处理装置未在所述第一境中被使用。

5. 前記情報処理装置は、前記第1環境の位置を示す第1環境位置情報を管理する判定情報管理部をさらに備え、前記判定処理部は、自装置が現在存在する位置を示す現在位置情報を取得し、取得した前記現在位置情報が前記判定情報管理部によって管理されている前記第1環境位置情報と一致する場合には、自装置が前記第1環境内で使用されていると判定し、取得した前記現在位置情報が前記判定情報管理部によって管理されている前記第1環境位置情報と一致しない場合には、自装置が前記第1環境内で使用されていないと判定する、請求項1に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6C所示的实例中,具有一个循移位 m= 0的方框 (“P1”)用于针对第一发射天线的第一解调参考信号,具有 99个循移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于第一保护区域,具有一个循移位 m= 100的方框 (“P2”)用于针对第二发射天线的第二解调参考信号,具有 99个循移位 m= 101到 199的方框 (“G21”)用于第二保护区域,具有 901个循移位 m= 200到 1100的方框 (“D”)用于数据,而具有 99个循移位m= 1101到 1199的方框 (“G22”)用于第三保护区域。

図6Cに示される例では、1個の循環シフトm=0からなるブロック(「P1」)は、第1の伝送アンテナのための第1の復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=1から99からなるブロック(「G11」)は、第1のガード領域のために使用され、1個の循環シフトm=100からなるブロック(「P2」)は、第2の伝送アンテナのための第2の復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=101から199からなるブロック(「G21」)は、第2のガード領域のために使用され、901個の循環シフトm=200から1100からなるブロック(「D」)は、データのために使用され、99個の循環シフトm=1101から1199からなるブロック(「G22」)は、第3のガード領域のために使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.一种致使计算机用作信息处理装置的程序,该程序包括第一境组信息管理部分,该第一境组信息管理部分管理第一境组,该第一境组包括在第一境中执行的操作系统,通信信息管理部分,该通信信息管理部分管理第一通信能力信息,该第一通信能力信息被设置为指示与另一设备的通信可行的有通信能力信息,或指示与这种所述另一设备的通信不可行的无通信能力信息,确定处理部分,该确定处理部分在预定定时确定所述信息处理装置是否在所述第一境中被使用,当所述确定处理部分确定所述信息处理装置在所述第一境中被使用时,将由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息设置为所述有通信能力的信息,而当所述确定处理部分确定所述信息处理装置未在所述第一境中被使用时,将由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息设置为所述无通信能力的信息,以及通信控制部分,该通信控制部分基于由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息,控制由操作系统执行部分所执行的与这种所述另一设备的通信,该操作系统执行部分执行包括在所述第一境组中的操作系统。

15. コンピュータを、第1環境内で実行されるオペレーティングシステムを含んだ第1環境内グループを管理する第1環境内グループ情報管理部と、他装置との通信が可能である旨を示す通信可能情報または前記他装置との通信が不可能である旨を示す通信不可情報が設定される第1通信可否情報を管理する通信情報管理部と、所定のタイミングで自装置が前記第1環境内で使用されているか否かを判定し、自装置が前記第1環境内で使用されていると判定した場合には、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に前記通信可能情報を設定し、自装置が前記第1環境内で使用されていないと判定した場合には、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に前記通信不可情報を設定する判定処理部と、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に基づいて、前記第1環境内グループに含まれる前記オペレーティングシステムを実行しているオペレーティングシステム実行部による前記他装置との通信を制御する通信制御部と、を備える、情報処理装置として機能させるためのプログラム。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,RPL调整部 205比较向右监视数据包的通信量的量的积算值和向左监视数据包的通信量的量的积算值,使冗余链路 (冗余节点 )的设定存储于未图示的存储器等中,以便在右转的通信量较大时,使冗余链路 (冗余节点 )向右移动,在左转的通信量较多时,使冗余链路 (冗余节点 )向左移动。

例えば、RPL調整部205は、右向き監視パケットのトラヒック量の積算値と左向き監視パケットのトラヒック量の積算値とを比較し、右回りのトラヒックが大きい場合はリング冗長リンクを右にずらし、左回りのトラヒックが多い場合にはリング冗長リンク(冗長化ノード)を左にずらすように、リング冗長リンク(冗長化ノード)の設定を不図示のメモリ等に記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据另一示例性实施例,可以理解,一旦确定了每个循中的每次移动 (或移动的顺序 ),则可以通过在循内选择一行并逆序移动每一行使得最后一次移动是移动到在该循内选择的、且临时保存于临时缓冲器中的行的移位行中,来执行将每行向其目的地位置的移动或回放。

もう一つの典型的実施態様によれば、各ループ内の各移動(又は移動の順序)が一旦決定されると、各ラインの移動先位置への再生又は移動が、ループ内のラインを選択し、ありとあらゆるラインの一つを逆の順序で移動することにより、なし得、その結果、前回の移動がループ内で選択されたラインの置き換えられたライン中にあり、一時バッファ中に一時的に格納されることが認められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本实施方式的摄像装置 100在调整了摄像图像的 R分量以及 B分量的增益量之后,判断该图像的摄影境与应该调整增益量的摄影境是否不同,当该判断结果判断为两者的摄影境不同时重新进行调整,以抑制调整完毕的 R分量和 B分量的增益量,并记录以该再调整后的增益量进行了色调整的图像。

本実施形態の撮像装置100は、撮像画像のR成分及びB成分のゲイン量が調整された後、当該画像の撮影環境とゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なるか否かを判断して、当該判断の結果、両者の撮影環境が異なると判断された場合に、調整済みのR成分やB成分のゲイン量を抑制するよう再調整して、当該再調整されたゲイン量で色調整が行われた画像を記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,增益再调整部 32构成增益再调整单元,当增益再调整判断部 4判断为当前的摄影境与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影境两方的摄影境不同时,该增益再调整单元进行再调整,以抑制增益调整部 31所调整的 R分量以及 B分量的增益量中至少任意一方的增益量。

ここで、ゲイン再調整部32は、ゲイン再調整判断部4によって現在の撮影環境とゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境との両者の撮影環境が異なると判断されると、ゲイン調整部31によって調整されたR成分及びB成分のゲイン量のうち、少なくとも何れか一方のゲイン量を抑制するよう再調整するゲイン再調整手段を構成している。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在步骤 S714中,当摄影境判断部 42判断为直方图宽度是规定值以上时(步骤 S714;是 ),当前的摄影境 (例如是陆地上 )与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影境 (例如,水中 )不同,因此增益再调整部 32进行再调整,以抑制增益调整部 31所调整的 R分量以及 B分量的增益量 (步骤 S715),并结束第 1抑制处理。

そして、ステップS714にて、ヒストグラムの幅が所定値以上であると判断されると(ステップS714;Yes)、現在の撮影環境は、例えば陸上であり、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境(例えば、水中)と異なるので、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって調整されたR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう再調整して(ステップS715)、第1抑制処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在上述实施方式中,根据缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度来判断当前的摄影境与应该调整增益量的摄影境的不同,但不限于此,例如,可装备水压传感器或水分检测传感器等,来根据该传感器的检测结果,判断摄影境是否变化。

さらに、上記実施形態にあっては、現在の撮影環境とゲイン量を調整すべき撮影環境との相違を、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅に基づいて判断するようにしたが、これに限られるものではなく、例えば、水圧センサや水分検出センサ等を搭載して、当該センサの検出結果に応じて撮影環境が変化したか否かを判断するようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述基准信号构造信息包括与将要在上行链路中发送的全部 M个基准信号中的 N个基准信号的循移位相关的信息,其中 N≤ M,并且所述信息包括所述 N个基准信号中被用作标准的一个基准信号的循移位索引以及用来确定剩余 N-1个基准信号的循移位索引的偏移信息。

2. 前記参照信号構成情報は、アップリンクで伝送される全M個の参照信号のうち、N(N<=M)個の参照信号の巡回シフトに関する情報を含み、該情報は、前記N個の参照信号のうち、基準として用いられる1つの参照信号の巡回シフトインデックス、及び残りのN−1個の参照信号の巡回シフトインデックスを決定するためのオフセット情報を含む、請求項1に記載のアップリンク参照信号生成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS