「現 れ る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現 れ るの意味・解説 > 現 れ るに関連した中国語例文


「現 れ る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2932



<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 次へ>

S20でYESの場合、第4の提示部48(図1参照)は、管理アプリケーション27に従って、時点でアプリケーションA1に証明書ID(例えば「C2」)が示す証明書が対応づけらていことを示す警告通知124をアプリケーションA1に送信す(S22)。

当 S20的判定结果为是时,根据管理应用程序 27,第四通知单元 48(参考图 1)将指示由证书 ID(例如,“C2”)指示的证书当前对应于应用程序 A1的警告通知 124发送到应用程序 A1(S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記階層ツリーにおけ前記第1のノードを決定すことは、前記STAがどのサブバンドを最後に割り当てらたかの決定、及び前記STAの在の変調及び符号化方式(MCS)のうち少なくとも1つに基づく、請求項13に記載の方法。

14.如权利要求 13所述的方法,其中确定所述分层树中的所述第一节点基于确定所述STA最后被分配哪些子带以及用于所述 STA的当前调制和编码方案 (MCS)中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、音量制御安定器62は、時刻の比較結果r0を含む、直近の(N+1)個の比較結果r0乃至比較結果rNに重み係数w0乃至重み係数wNを乗算し、重み係数が乗算さた比較結果の総和を求めことにより、比較結果を平滑化す

具体地,音量控制稳定器 62将 (N+1)个最近的比较结果 r0至 rN(包括现在时刻的比较结果 r0)分别乘以加权因子 w0至 wN,并且计算乘以加权因子后的比较结果的总和,由此对比较结果进行平滑化。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP10は、図2に示すように、画像読取部2と、印刷出力部3と、通信部4と、格納部5と、入出力部6と、コントローラ9とを備えており、こらの各部を複合的に動作させことによって、上記の各機能を実

如图 2所示,MFP10具备: 图像读取部 2、打印输出部 3、通信部 4、保存部 5、输入输出部 6和控制器 9,通过使这些各部分以复合方式进行动作而实现上述各功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、確認画面C1でスタートボタンB2が押下さた後、図14の下方の図に示すように、液晶表示部11は、更に、ページ番号付けの設定が在の設定のままでよいかを確認すための確認画面C2を表示す

因此,在确认画面 C1中按下开始按钮 B2后,如图 18的下方的附图所示,液晶显示部 11进一步显示用于确认对插入页码的设定是否可以为当前设定的确认画面 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、プログレスバー381は、多視点画像撮影モードにおいて必要とな全体の操作量(例えば、パンニング操作の回転角度)に対す在の操作量(グレー部分384)がどの程度の割合で進行したかを表す。

具体地,进度条 381指示多视点图像拍摄模式所需的整体操作量 (例如,摇镜头操作的旋转角 )的当前操作量 (灰色部分 384)已经进展到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、非実的であが、ソース・コンピューティング・デバイスがコンピューティング・デバイス102のMACアドレスを知っていかまたはこを推測しない限り、ソース・コンピューティング・デバイスは、たとえ周辺デバイス106が接続さたシリアル・バス104を有すコンピューティング・デバイス102にアクセスでき場合であっても、周辺デバイス106にアクセスできないことにな

由此,除非源计算设备知道或者猜到计算设备 102的 MAC地址 (但这不太可能 ),源计算设备将无法访问外围设备 106,即使其能够访问具有外围设备106连接到的串行总线 104的计算设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の実施例2により、制御端末22がテレビ装置23と置き換えた場合に、テレビ装置23に接続すデバイス41を、中継端末21を経由してサーバ11から制御できようにす仕組み、及び中継端末21を経由してデバイスを制御す場合に、その経由す中継端末21の数を少なくす仕組みを実ことが可能とな

根据上面的实施例 2,能够在控制终端 22置换成电视装置 23时,实现可经由中继终端 21从服务器 11控制与电视装置 23连接的设备 41之结构,以及在经由中继终端 21来控制设备时,实现减少其经由的中继终端 21个数的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図6aは、未加工地理的定点座標値が、解釈さ、ロケーションのユーザ作成テーブルと比較さた、パラメータ値テーブル600に記憶さた処理済みGPSセンサ情報を示し、この情報により、モバイルデバイス301は、デバイスが在「トラック」に位置し、約4mphの速度で移動していことを認識すことができ

举例来说,图 6a说明存储在参数值表 600中的经处理的 GPS传感器信息,其中已解译原始地理定位坐标值,并将其与用户创建的位置表进行比较,这使移动装置 301能够辨识装置当前位于“轨迹”中且正以约 4mph的速率移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップST501においては、過去の画像に対す在の画像の動きを検知すために、一般的に広く知らてい全探索やOAT(One at a time)等の手法を用いた動き検出を行っても良いが、単に、在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在す過去の画像(動きベクトル=ゼロ)との差分絶対値和(SAD)を算出すといった簡易的な動き検出を行っても構わない。

另外,在步骤 ST501中,为了检测当前图像相对于过去图像的运动,可以进行使用通常广泛知晓的全搜索或OAT(One at a time)等手法的运动检测,但也可以简单地进行计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像 (运动矢量=零 )的差分绝对值和(SAD)这样的简易的运动检测。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、方法300および/または500の全てまたは一部が、プロセッサ100および/またはプロセッサ610により読み取り可能な媒体に格納さていソフトウェアまたはファームウェア命令として具化さてよく、こら命令はプロセッサ100および/またはプロセッサ610により実行さと、プロセッサ100および/またはプロセッサ610に、本発明の実施形態を実行させてよい。

例如,方法 300和 /或 500的全部或部分可包含在软件或固件指令中,这些指令存储在处理器 100和 /或处理器 610可读的介质上,在由处理器 100和 /或处理器 610运行时,使处理器 100和 /或处理器 610运行本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、さらに、ここに開示さた実施形態に関連して説明さた、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムのステップが、電子ハードウェアとして実ても、コンピュータソフトウェアによって制御さても、または両者の組み合わせであってもよい、ということを理解すであろう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件,且由计算机软件控制,或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、動きベクトルのx成分が正のMVxに等しい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、MVxが実境界位置を識別すために使用さシーリング関数の出力とブロックサイズとの積よりも大きいとき、分析さてい在のブロックに隣接して位置すブロックを偽境界位置と識別すことができ

如果边界为左边界 (例如 )且运动向量的 x分量等于正MVx,则当MVx大于用于识别实际边界位置的上取整函数的输出乘以块大小的结果时,边界伪影识别单元 68可将邻近于正经分析的当前块的块识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像受信部112は、画像撮影部10から撮影さ動画像の1番目のフレームの画像から受信し、第N−1(Nは整数)番目のフレーム(以下では、理解の便宜のために以前のフレームという。)の画像、第N番目のフレーム(以下では、理解の便宜のために在のフレームという。)の画像などを連続的に受信すことができ

例如,影像接收器 112自接收到影像摄影器 10拍摄的影像的第一个帧影像之后,连续接收第N-1(N为整数 )次帧(例如,以下为了便于理解称作之前帧 )的影像、第 N次帧 (例如,以下为了便于理解称作当前帧 )的影像等。 - 中国語 特許翻訳例文集

統計演算部146は、前記以前のフレームの基準マクロブロックを前記在のフレームの探索領域に含またその探索ブロックに対応すように垂直又は水平方向に移動させながら統計的演算(例えば、SAD演算など)を行い、演算マトリックス(例えば、SAD演算マトリックスなど)を算出すことができ

统计运算器 146沿着垂直或者水平方向移动所述之前帧的基准宏块,以使其与包含于所述当前帧的搜索区域内的各个搜索块体相对应的同时,实施统计运算 (例如,SAD运算等 ),从而计算出运算矩阵 (例如,SAD运算矩阵等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 請求項5記載の画像合成符号化方法であって、前記合成ステップにおいて合成比率を、領域内合成比率と領域外合成比率の2つを設定し、前記領域判定ステップにおいて領域に属していと判定さた場合には、在の画像と過去の画像を前記領域内合成比率で合成し、領域に属していないと判定さた場合には在の画像と過去の画像を前記領域外合成比率で合成す、ことを特徴とす画像合成符号化方法。

6.根据权利要求 5所述的图像合成编码方法,其特征在于,在所述合成步骤中设定区域内合成比例和区域外合成比例这两个合成比例,在所述区域判断步骤中判断为属于区域的情况下,以所述区域内合成比例合成当前图像与过去图像,在判断为不属于区域的情况下,以所述区域外合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップST1001において合成比率を設定す際に領域内合成比率と領域外合成比率の2つを設定し、ステップST401において領域に属していと判定さた場合(ST401でYes)には、在の画像と過去の画像を上記領域内合成比率で合成し、領域に属していないと判定さた場合(ST401でNo)には在の画像と過去の画像を上記領域外合成比率で合成すようにしても構わない。

另外,也可以在步骤 ST1001中设定合成比例时设定区域内合成比例和区域外合成比例这两个合成比例,在步骤 ST401中判断为属于区域的情况下 (ST401中“是”),以上述区域内合成比例合成当前图像与过去图像,在判断为不属于区域的情况下 (ST401中“否”),以上述区域外合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像素子の上記の2つの例(図1、図6)においては、CCDメモリにおけ入力転送段と最終転送段とを隣接させ、最終転送段から入力転送段への転送動作も可能とす構成とすことにより、上記の蓄積モードの動作を実していた。

另外,在摄像器件的上述的两个 CCD例子中 (图 1、图 6),通过采用使 CCD存储器的输入传输段与最终传输段邻接、并使从最终传输段向输入传输段的传输动作能够实行,能够实现上述的积蓄模式的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、在位置が位置情報付与禁止領域記憶部210に記憶さていかの位置情報付与禁止領域に含まない場合には(ステップS915)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けて2枚の画像ファイルを記録すと判定す(ステップS944)。

另外,在当前位置未被包含在保存于位置信息添加禁止地区存储单元 210中的任意位置信息添加禁止地区中的情况下 (步骤 S915),位置信息添加确定单元 640确定记录两个图像文件,同时使位置信息与拍摄图像关联 (步骤 S944)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、MC115は、在のモードが微小駆動モード(ウォブリングモード)かどうか判断し(S202)、そうであばフォーカスレンズ105を画面上で認識できないような微小な振幅で往復移動させ微小駆動(ウォブリング)を行う(S203)。

接着,MC 115判断当前模式是否是摆动模式 (S202),如果当前模式是摆动模式,则以在画面上不能识别的微小振幅来使调焦透镜 105进行摆动或往复运动 (S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、カメラ制御部20は、連続す数個(10個以下)の単位画像のほぼ同じ位置で、同一の種別の顔がほぼ連続して検出さていと、在、撮影状態の確認用に人物を連続撮影しており、人物を写真撮影す人物撮影状況にあと判断す

结果,如果在连续的数个 (10个以下 )单位图像的基本相同的位置基本连续地检测到相同类别的脸部,那么照相机控制器 20确定当前状况是其中连续拍摄人物以检查摄影状态,并拍摄该人物的人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. ソフトウェアを提供すアプリケーション提供装置と通信すための手段と、ユーザによりオプション機能を取得すことが要求さと、前記アプリケーション提供装置から、前記オプション機能を実ソフトウェアを受信すための手段とをさらに含む、請求項5〜請求項7のいずかに記載の画像形成装置。

9.如权利要求 5所述的图像形成装置,还包括: 通信装置,与提供软件的应用提供装置进行通信; - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、任意のフローチャート、状態遷移図、擬似コードなどは、コンピュータ可読の形の有形メディア上で実質的に表ことができ、コンピュータまたはプロセッサが明示さていか否かにかかわらず、コンピュータまたはプロセッサに実行させことのでき様々なプロセスを表すものであことも理解さであろう。

类似地,大家会理解,任何流程图、状态转移图、伪码等表示实质上可通过计算机可读形式的有形介质来表示、因而由计算机或处理器所执行的各种过程,而无论是否明确示出这种计算机或处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、本明細書に記述さた対応す実施形態と実質的に同じ機能を実行す、または実質的に同じ結果を達成す在存在すまたは後に開発さプロセス、機械、製造物、組成物、手段、方法及またはステップを、本発明に従って利用してもよいことを、本発明の開示から容易に理解すだろう。

本领域的一个普通技术人员将容易的从本发明所公开的内容领会到可以根据本发明使用现有的或后来开发出的过程、机器、制造、物质组分、装置、方法或步骤来实现与本文所描述的对应的实施方式的基本相同的功能或者获得基本相同的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵識別情報管理部32は、第1の鍵の識別情報が、第2の鍵の識別情報よりも新しいと判断さ場合には、第1の鍵の識別情報を在ネットワークで利用さてい最新の鍵の識別情報であと判断して、第2の鍵の識別情報を更新す、若しくは、第1の鍵の識別情報を最新の情報であとして管理す

密钥识别信息管理部 32,在判断为第一密钥识别信息比第二密钥识别信息新的情况下,将第一密钥识别信息判断为是在当前网络中正在利用的最新的密钥识别信息,并更新第二密钥识别信息,或者,将第一密钥识别信息设为是最新的信息来进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第3の鍵の識別情報が、第2の鍵の識別情報よりも新しいと判断さ場合には、第3の鍵の識別情報を在ネットワークで利用さてい最新の鍵の識別情報であと判断して、第2の鍵の識別情報を更新す、若しくは、第3の鍵の識別情報を最新の情報であとして管理す

而且,在判断为第三密钥识别信息比第二密钥识别信息新的情况下,将第三密钥识别信息判断为是在当前网络中正在利用的最新的密钥识别信息,并更新第二密钥识别信息,或者,将第三密钥识别信息设为是最新的信息来进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばデジタルスチルカメラ1が雲台10に取り付けらた状態において、雲台10側の通信部との間で通信信号の送受信を可能とすための物理層構成と、こより上位とな所定層に対応す通信処理を実ための構成とを有して成

例如,当数字静态摄像机 1安装在横摇 /纵摇云台 10上时,横摇 /纵摇云台对应通信单元 34具有物理层构造,在该物理层构造中,可以从横摇 /纵摇云台 10的通信单元接收通信信号或将通信信号传递到横摇 /纵摇云台 10的通信单元,并具有其中实现与物理层的预定上层对应的通信过程的构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

OPデータベースは、ブラックリスト/ホワイトリストのデータベース、および信頼でき/信頼できないネットワークデータベースをエッジノードに含み、そらデータベースは、在のところ生じてい種の不整合を表すSIPヘッダでの指示であPUCI情報を使用すことによって更新さ

OP数据库包括在边缘节点中的黑名单 /白名单数据库以及受信 /非受信网络数据库,通过使用 PUCI信息来更新这些数据库,该 PUCI信息是描述当前发生的不匹配的类型的 SIP报头中的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、コンピュータを、本発明の実施形態に係送信装置として機能させためのプログラムが用いらことによって、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおけ通信への干渉の減少とを図ことが可能な音声信号伝送システムが実

因此,通过使用使得计算机能够用作根据本发明实施例的发送设备的程序,可能实现这样的声音信号发送系统,其可以防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノードは、ホームエージェントの移転が起こったと推量すかもしず、そゆえ、当該モバイルノードが(例えば、地理的位置情報、訪問アクセスルータ、セル等の数から測定した)所定の距離を移動した時、又は、アクセスネットワーク又は管理ドメインにわたって移動した時には、在の中間ネットワークについての情報を保存すかもしない。

例如,当移动节点已经移动了某个距离 (例如,从地理位置信息、访问的接入路由器、小区的数量等测量的 ),或者当移动节点已经跨越接入网或管理域时,移动节点可以猜测已经发生了归属代理重新定位,并且因此存储关于当前的中间网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の1つの観点において、こらの空間ストリームは、STA−B 302bに対す空間ストリーム上で送らたデータが、応答局STA−B 302bにおいて、比較的高信号対雑音比(SNR)で受信さてもよいが、他の応答局において、低雑音信号としてのみ出ことになようなものであ

在本发明的一个方面中,这些空间流使得在 STA-B 302b的空间流上所发送的数据可以相对较高的信噪比 (SNR)而接收于响应器台 STA-B 302b处,但其仅将作为低噪声信号而出现于其它响应器台处。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判断において、不可能と判断さた場合、即ち、残りのバッファ量と在の転送速度とで転送さデータ量とでは、再生速度に追いつかないという場合には、制御部106は、再生部112に再生させコンテンツを、ストリーミング再生していコンテンツから、記憶部110に記憶さた挿入コンテンツ1102に切替え

如果在该确定中确定为不能,即剩余缓冲数据量和以当前传输速度传输的数据量不能赶上再现速度的情况,控制单元 106将要由再现单元 112再现的内容从正在流传输的内容切换到在存储单元 110中存储的插入内容 1102。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ181は、通信・タイミング制御部140の選択制御信号SCTLに応じて、第1入力または第2入力を選択し、選択した入力に応じたレベルの黒化象検出用クランプ電圧SLPSUNを出力す

选择器 181根据来自通信时序控制器 140的选择控制信号 SCTL来选择第一输入或者第二输入,并且输出具有相应于所选择输入的电平的黑化检测钳制电压 SLP_SUN。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップSP2においてカメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31により検出さた人物の顔に基づき、在の人物撮影状況において設定可能な1又は複数の人物撮影条件を選定して、次のステップSP3に移

在步骤 SP2,照相机控制器 20根据数字处理单元 31检测到的人物的脸部,选择可为当前的人物摄影状况设定的一个或多个人物摄影条件,并进入下一步骤 SP3。 - 中国語 特許翻訳例文集

下りパイロットチャネルの受信品質は例えば受信電力、SIR(Signal-to-Interference power Ratio),SINR(Signal-to-Interference plus Noise power Ratio),Eb/N0(情報1ビット当たりの信号電力対雑音電力密度比)等のような適切な如何な量で表てもよい。

下行导频信道的接收质量例如可以用接收 功 率、SIR(Signal-to-Interference power Ratio,信 号 与 干 扰 功 率 比 )、SINR(Signal-to-Interference plus Noise power Ratio,信号与干扰加噪声功率比)、Eb/N0(每 1比特信息的信号功率与噪声功率密度比 )等这样的适当的任何的量来表现。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例においては、コンスタレーションは、同位相振幅および直交位相振幅の特定の組み合わせについての対応すシンボルを含まず、決定126は、在の候補の適切な同位相振幅についてのみステップ130を繰り返す。

在另一实例中,群集并不包括同相及正交相位振幅的某些组合的对应的符号,且决策 126仅为当前后候选的适当的同相振幅而重复步骤 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示した側面に関連して記述した、さまざまな例示的な論理的ブロック、モジュール、および回路は、集積回路(“IC”)、アクセス端末、またはアクセスポイント内で実してもよく、あいは、集積回路(“IC”)、アクセス端末、またはアクセスポイントにより実行してもよい。

结合本文中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可实施于集成电路 (“IC”)、接入终端或接入点内或由集成电路 (“IC”)、接入终端或接入点执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、平滑化処理部8fは、被写体合成画像P5の各画素について、特定さた平均化フィルタf1を用いて背景画像部分P4bに対して平滑化処理を施すことで、当該背景画像部分P4bの濃淡変化を滑らかにして実感を軽減させ(図10(c)参照)。

并且,平滑化处理部 8f对于被摄体合成图像 P5的各像素,利用确定的均衡化过滤器 f1来对背景图像部分 P4b实施平滑化处理,由此使该背景图像部分 P4b的浓淡变化变得平滑来减轻真实感 (参照图 10C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態と異な点は、過去の画像に対して在の画像に動きがあか否かを判定すために必要とな閾値を設定す外部設定端子502と、符号化部6において過去の画像に対す在の画像の動きをマクロブロック単位で定量的に算出し、外部設定端子502より設定さた閾値と算出結果とを比較すことにより動きがあか否かの判定を行い、判定結果503を画像合成部5に出力し、画像合成部5はこの判定結果503に基づいて在の画像と過去の画像を合成すか否かを制御すようにした点であ

与第一实施方式不同的地方是,设定判断当前图像相对于过去图像是否存在运动所需要的阈值的外部设定端子 502,在编码部 6中以宏块为单位定量地计算当前图像相对于过去图像的运动,通过比较从外部设定端子 502设定的阈值和计算结果进行是否有运动的判断,将判断结果 503输出到图像合成部 5,图像合成部 5基于该判断结果 503控制是否合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

インタリービングにより実たそのような階層フレーム伝送順序により、FECブロック20の開始後のどこかで同調した場合であっても同調メディアプレーヤが少なくともメディアフレーム22〜26の一部を復号及びレンダリングできため、そのような階層フレーム伝送順序は一般に好ま

通常,通过交织实现的该分层帧发送顺序是优选的,这是因为即使调收发生在 FEC块 20开始之后的某个位置,该分层帧发送顺序也允许调收媒体播放器解码和呈现媒体数据 22-26的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の無線電力送信機302は、図5を参照した説明によって実が、組み合わせらた無線電力およびNFC送信機322によって送信さキャリア波は、無線電力伝達およびNFCの両方のためのシングルキャリア波であり、したがって、いずの位相の関係性も存在しない。

根据参看图 5的描述来实施图 6的无线功率发射器 302,然而,组合式无线功率与NFC发射器322所发射的载波是用于无线功率传送且用于NFC的单个载波,且因此不存在任何相位关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、所与の位置のオフセットは、そのピクセル位置またはサブピクセル位置に対応す動きベクトル精度を有す在のフレーム(または他のコード化ユニット)中のすべてのピクセルの平均と、そのピクセル位置またはサブピクセル位置に対応す予測データの補間値の平均と、の差として計算さ

通常,任何给定位置的偏移均可被计算为当前帧 (或其它经译码单元 )中具有对应于所述像素位置或次像素位置的运动向量精确度的所有像素的均值与对应于所述像素位置或次像素位置的预测性数据的经内插值的均值之间的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

AVアンプ300に対す操作が直接行わ(ステップS1101)、AVアンプ300の在の内部状態が変更さと(ステップS1102)、必要に応じて表示部325への表示を変更した(ステップS1103)後に、ステータス自発要求がONになっていばテレビジョン受像機200に向けて変更後のステータスの情報を送信す(ステップS1104)。

当直接操作AV放大器300(步骤S1101)且改变AV放大器300的当前内部状态(步骤 S1102)时,显示单元 325上的显示按照需要而改变 (步骤 S1103),然后当状态自动产生请求保持为 ON时,AV放大器 300向电视接收机 200发送改变的状态的信息 (步骤 S1104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

によって、係属中の米国特許出願明細書に開示さたリレーと完全互換で代替えの、手動操作と遠隔操作の両方のオンオフ切換えを実ために、手動SPDTまたはDPDTスイッチと組み合わせてデュアルトライアック回路6MIR、6M−2および6Mを使用すことができようにな

这使得双三端双向可控硅开关元件电路 6MIR、6M-2和 6M能够与用于提供手动和远程开启 -关断的手动 SPDT或 DPDT开关组合地使用,与未决的美国申请中披露的继电器完全兼容和对其替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

本構成により、安全性の保証さた暗号化関数を利用して生成した中間鍵に基づくラウンド鍵の生成が実、安全性、すなわち鍵の解析困難性を高めことが可能となとともに、暗号処理部の構成を利用した鍵生成により鍵スケジュール部の構成を簡略化すことが可能となり実装効率を高めことが可能とな

根据本结构,实现基于利用保证了安全性的加密函数来生成的中间密钥的循环密钥的生成,能够提高安全性、即密钥的分析难度,并且通过利用了密码处理部的结构的密钥生成能够简化密钥调度部的结构,从而能够提高安装效率。 CN 10215834327 A - 中国語 特許翻訳例文集

上記とは別にあいは上記に加えて、少なくとも1つの端末100、102、104が、歌曲を聴くことと、その歌曲を特定すことと、対応す歌曲データファイル内の再生位置を特定すこととによって、上記複数の端末のうちの他の端末により在再生さてい上記同じ歌曲の再生に参加すように構成すことができ

可选地或另外地,终端 100、102和 104中的一个或多个可被配置为通过收听当前正由另一个终端播放的歌曲、识别该歌曲并识别对应的歌曲数据文件内的播放位置来参与(ioin-in)播放该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電力管理装置11は、このセキュリティレベルを保持しつつ、管理対象ブロック12を対象とす電力管理、及び、管理対象ブロック12から収集した初期情報、一次情報、二次情報、三次情報に基づくサービスの提供等を実

电力管理装置 11基于初始信息、第一信息、第二信息和从管理对象块 12收集的第三信息实现管理对象块 12的电力管理、服务提供等,同时保持安全等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電力管理装置11は、このセキュリティレベルを保持しつつ、管理対象ブロック12を対象とす電力管理、及び、管理対象ブロック12から収集した初期情報、一次情報、二次情報、三次情報に基づくサービスの提供等を実

在保持所述安全级别的同时,电力管理设备 11实现对管理对象块 12的电力管理,和根据从管理对象块 12收集的初始信息、一次信息、二次信息和三次信息的服务提供等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記述にあたって、ソフトウェア開発者は、プログラミング言語の構文に従い、クラス構造体や変数、配列変数、外部関数のコールを用いて、各フローチャートや、機能的な構成要素を具ソースプログラムを記述す

在该记述时,软件开发者按照编程语言的句法,记述使用类构造体及变量、数组变量、外部函数的调用、具体实现各流程图及功能性构成要素的源程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

キーまたはスイッチ235は、単一のキーまたはスイッチとして図示さていが、オン、オフ、および予め設定さた調光器レベルのキーなどの複数または一組のキー、スイッチまたはポテンショメータを使用し、所定のセレクタ、キーまたはボタンによって直接切換えおよび調光選択を実ことができ

尽管键或开关 235被示出为单个键或开关,但是多个或一组键(诸如开启、关断和预设调光器电平键)、开关或电位计可以被使用,以通过给定选择器、键或按钮来提供直接切换和调光选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS