意味 | 例文 |
「确定」を含む例文一覧
該当件数 : 5678件
然后,在步骤904,接收器确定是否已经发生在帧 n的服务接收期间的向另一服务的服务切换。
ステップ904で、受信器は、フレームnでサービスの受信中に他のサービスにチャンネルを変更するサービス変更が発生したか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
参考图 10,在步骤 1002,发送器确定涉及帧配置的参数,诸如组的数量、组尺寸 N、和主服务的索引。
図13を参照すると、送信器は、ステップ1002で、グループ数、グループサイズN、及びプライマリサービスのインデックスのようなフレーム構成に関連したパラメータを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,在步骤 1104,接收器确定在帧 n的服务接收期间是否已经发生向另一服务的服务切换。
ステップ1104で、受信器は、フレームnでサービスの受信中に他のサービスにチャンネルを変更するサービス変更が発生したが否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
之后,在步骤 1108,接收器确定作为将要新接收的目标服务的服务 m是否存在于与服务 n的组相同的组中。
その後に、ステップ1108で、受信器は、新たに受信しなければならないターゲットサービスであるサービスmがサービスnと同一のグループ内に存在するか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为步骤 1108确定的结果,当目标服务存在于相同组中时,接收器前进到步骤1110,其中接收器在当前帧 n获取服务 m的控制信息。
受信器は、ステップ1108で、ターゲットサービスが同一のグループ内に存在すると、ステップ1110で、現在フレームでサービスmに対する制御情報を獲得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一实施方式中,分组模块 112通过确定与注释相关联的区间之间的时间量来形成 (220)群组。
別の実施例において、グループ化モジュール112は、注釈が関連付けられる複数のインターバル間の時間量を判定することによりグループを形成する(ステップ220)。 - 中国語 特許翻訳例文集
客户端 130执行诸如图 10中示出的方法来确定应当显示哪些注释以及不应当显示哪些。
クライアント装置130は、図10に示されたような方法を実行し、どの注釈を表示すべきで、どの注釈を表示すべきでないかを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果用户选择启用注释,则客户端 130确定 (1008)该注释是否与用户定义的标准相匹配。
もしユーザが注釈を可能化することを選択したならば、クライアント装置130は前記注釈がユーザ定義の基準(criteria)にマッチしているかを判定する(ステップ1008)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果客户端 130确定 (1008)注释满足用户定义的标准,则客户端 130显示 (1012)该注释。
クライアント装置130が前記注釈がユーザ定義の基準を満たしていると判定したならば(ステップ1008)、クライアント装置130は該注釈を表示する(ステップ1012)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果客户端 130确定 (1008)注释不满足用户定义的标准,则客户端 130不显示(1010)该注释。
クライアント装置130が前記注釈がユーザ定義の基準を満たしていないと判定したならば(ステップ1008)、クライアント装置130は該注釈を表示しない(ステップ1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,所揭示的方法和设备可与利用伪卫星或卫星与伪卫星的组合的定位确定系统一起使用。
更に、開示される方法および装置は、擬似衛星、または衛星と擬似衛星との組合せを利用する位置決定システムによって使用され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
更明确地说,如图 1-10之间的交叉参考所说明,展示具有位置确定能力的在本文献中还描述为移动无线金融工具的移动无线通信工具。
より具体的には図1〜10の間の相互参照によって示されているように、位置決定機能を有する移動無線金融機器として本文書でも説明されている移動無線通信機器が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在位置确定系统 402上提供的位置信息用于识别多个支付工具 416a-n中的哪一者是用户针对指向销售点装置 408的支付金额所优选的。
位置決定システム402から与えられた位置情報は、複数の支払機器416a〜nのうちのどれがPOSデバイス408に向けの支払い総額のためにユーザによって好まれるかを識別するために使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置确定系统 402可操作地连接到无线通信工具 400的数据处理系统 206,连接到无线通信网络 412以及 (如果使用的话 )数据发射子系统 414。
位置決定システム402は、無線通信機器400のデータ処理システム206と、無線通信ネットワーク412と、使用されている場合にはデータ伝送サブシステム414とに、動作可能に接続可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于用户的偏好,用户可在步骤 S604处确定用户希望大体自动选择支付工具的方法响应于距用户的家 20英里内的位置。
ユーザのプリファレンスに基づいて、ユーザは、ステップS604でユーザの自宅から20マイル以内にある位置に応じるように支払機器を実質的に自動的に選択する方法を望んでいると決定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个设计中,对于每个缺少的分组,发射机基于分组与链路映射来确定缺少的分组所映射到的链路。
ある設計において、各欠落パケットについて、送信機は、パケット対リンクマッピングに基づいて欠落パケットがマップ(map)されるパケットへのリンクを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
该信息使得 HARQ层 308能够确定在发生数据分组重传时将发送已编码分组存储单元 310中的哪组奇偶校验符号。
この情報によって、HARQレイヤ308は、データ・パケットの再送信が生じた場合に、符号化パケット記憶装置310から、どのパリティ・シンボルのセットが送られるかを判定できるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
地址和 HARQ会话的组合将确定必须使用 HARQ状态机 508的哪种场合 (instance)(参见图 5)来处理所接收的帧。
アドレスとHARQセッションとの組合せは、HARQ順序回路508(図5参照)のどの例が受信されたフレームを処理するために使用されねばならないかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因为该帧承载多个数据分组,所以接收节点可以使用每个数据分组的长度来确定每个数据分组的有效载荷内的分界。
フレームは複数のデータ・パケットを運ぶため、各データ・パケットの長さは、各データ・パケットのためのペイロード内の境界を判定するために、受信ノードによって使用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,将已解码数据分组提供给 MAC层 506,该 MAC层 506执行错误检测码校验以确定在 HARQ层 504处是否对每个数据分组进行正确地解码。
復号されたデータ・パケットは、その後、各データ・パケットが、HARQレイヤ504において適切に復号されたかを判定するために、誤り検出符号チェックを実行するMACレイヤ506に提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
多个单元 411的使用使得能在 WM序列的检测中有更大的鲁棒性,以及使得能确定在随后的单元 411之间的差异,以便例如评估发射机的故障。
複数のセル411の使用は、WMシーケンスの検出においてより大きなロバスト性を可能にし、例えば送信機の故障を評価するために、後のセル411間の差分の決定を可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 622,接收的信号的帧例如由处理器 (未示出 )求和或取平均,以便提取确定性的水印码元 111和水印序列 113。
ステップ622では、例えば確定的ウォータマークシンボル111及びウォータマークシーケンス113の抽出のためのプロセッサ(図示省略)により、受信した信号のフレームが合計又は平均化される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为节省处理功率,天气分析单元 12可以周期性地确定哪个通信器装置 11被关断或在范围之外。
処理電力を節約するため、気象解析ユニット12は、どの通信機装置11がターンオフされ、または範囲外にあるかを定期的に判断することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦其已被确定,天气分析单元 12于是将不为被关断或在范围之外的通信器装置 11产生任何个体化的天气输出信号。
このことが判断された後、気象解析ユニット12は、ターンオフされ、または範囲外にある通信機装置11に対して個別化気象出力信号を生成しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,可以通过从客户机 200用来工作的 OS(操作系统 )获得近距离无线通信的连接状况,来进行该确定。
或いは、クライアント200が動作するOS(オペレーションシステム)から近距離無線の接続状況を取得して判定することで行える。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照如上所述的图 10和图 11、以及图 12中的输出目的地确定单元 1110的操作流程图,来描述实现本实施例的客户机的内部操作。
上述の図10及び図11、並びに、図12の出力先判定部1110の動作フローチャートを用いて、本実施形態を実現するクライアントの内部動作を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当打印命令监视单元 1100检测到用户指令进行打印时,输出目的地确定单元1110确认当前客户机 200是否近距离无线连接到打印机 100(S1200)。
ユーザが印刷を実行したことをコマンド監視部1100が検知すると、出力先判定部1110は現在近距離無線でプリンタ100と接続されているかを確認する(S1200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过执行包括输出目的地适当性确定的上述处理,本实施例中的客户机 200能够防止用户错误地对不希望的打印机进行打印的风险。
本実施形態におけるクライアント200は、出力先の妥当性の判断を含む上記の処理を行うことで、ユーザが意図しないプリンタに対して誤って印刷を実行してしまう危険性を防止することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,当如图 4C所示确定关于存储器 41的写入顺序和读取顺序时,地址 3的存储器区域中的前述缺陷不影响固态成像设备 1的操作。
一方、図4(C)に示すように、メモリ41への書き込み順序及び読み出し順序が定まっている場合には、アドレス3の記憶領域における上述のような欠陥は、固体撮像装置1の動作に影響を与えない。 - 中国語 特許翻訳例文集
特别对于音频流,由于 VOB可以同时持有多个音频流,所以根据音频流的数(Number),可以确定音频属性的数据域(data field)的数。
特にオーディオストリームの場合は、VOBが複数本のオーディオストリームを同時に持つことができることから、オーディオストリーム数(Number)によって、オーディオ属性のデータフィールドの数が特定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,在将Recorder-A所记录的盘设置到其它的制造厂商的制品 Recorder-B上,并在 Recorder-B上进行记录或编辑的情况下,则在 Recorder-B不能确定 Recorder-A生成的盘菜单的设计策略。
しかし、Recorder−Aが記録を行ったディスクを、他メーカーの製品であるRecorder−Bにセットし、Recorder−B上で記録/編集を行う場合、Recorder−Aが生成したディスクメニューの設計ポリシーをRecorder−Bは特定することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,若根据该规则,就需要确定 FirstPlayback以及 TopMenu所使用的播放列表,像以上所述那样这在实质上是不可能的。 为此,存在的问题仍然是:
しかしながら、このルールによれば、FirstPlaybackおよびTopMenuが使用するプレイリストを特定する必要があるが、これは前述のように実質的に不可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)“MakerInfo”,是在本发明的信息记录介质中的生产者识别信息的一个例子,是包括用于识别制造厂商的标识符的“MakerID”,和用于确定记录了 BD.INFO的装置的标识符的“ModelID”的信息。
(1)“MakerInfo”は、本発明の情報記録媒体における生産者識別情報の一例であり、メーカーを識別する識別子である“MakerID”と、このBD.INFOを記録した機器を特定する識別子“ModelID”とを含む情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)“DiscInfo”是用于确定在该盘上可以记录的、或已经被记录的影像的帧率的信息,包含以下的各信息。
(2)“DiscInfo”は、このディスク上に記録可能な、もしくは既に記録されている映像のフレームレートを特定する情報であり、以下の各情報を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,根据作为 BD.INFO的扩展区域的“Extension”所描述的“FirstPlayback”表示的信息以及“TopMenu”表示的信息,就可以容易地确定盘菜单所使用的播放列表 (XXX.PL)。
さらに、BD.INFOの拡張領域である“Extension”に記述された“FirstPlayback”に示される情報および“TopMenu”に示される情報によって、ディスクメニューで使用されているプレイリスト(XXX.PL)を容易に特定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户根据这以功能,可以不通过图形用户界面(Graphical User Interface:GUI)的盘菜单,而直接使用遥控器的数字键等来确定标题号码,从而可以从该标题开始再生。
ユーザは、この機能により、GUI(Graphical User Interface)のディスクメニューを経由せずに、直接リモコンの数字キーなどを使ってタイトル番号を指定し、そのタイトルから再生を開始することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
盘菜单 (FirstPlayback/TopMenu)和该盘中所记录的标题不参考相同的 VOB,是为了满足迅速的盘菜单更新即盘菜单所涉及的文件的确定与删除的需要。
ディスクメニュー(FirstPlayback/TopMenu)とそのディスクに記録されたタイトルが同じVOBを参照しないことが、迅速なディスクメニューの更新、つまりディスクメニューに関わるファイルの特定と削除のために必要である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图中所示,可以根据识别信息 (type_indicator)来确定被存储的数据种类,所述识别信息表示该 SEI中有什么样的附属信息。
図に示されたように当該SEIにどのような付属情報が入っているかを示す識別情報(type_indicator)により、格納されているデータ種類が特定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果 ST4中的确定结果是肯定的,则停止视差水平的改变 (步骤 ST6),在 LCD 2上显示警告以表示不能再对立体效果做出进一步的改变 (步骤 ST7),并且处理进入步骤 ST5。
なお、ステップST4が肯定されると、視差量の変更を停止し(ステップST6)、これ以上立体感を変更できないことを示す警告表示をLCD2に行い(ステップST7)、ステップST5に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在没有给出数字变焦的指令的情况中,处理继续到步骤 S9,并且确定是否通过视差调整量输入单元 15给出了视差调整的指令。
デジタルズームの指示がない場合は、ステップS9へ移行し、視差調整量入力部15による視差調整の指示があったか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
该立体图像的视差量不是根据变焦放大率在数字变焦放大之前通过放大视差所确定的量,而是被设置为适当的视差量。
この立体画像の視差量は、デジタルズーム拡大前の視差がズーム倍率に応じて拡大されたものではなく、適切な視差量に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,当经由模式开关指示 CPU 40来设置肖像模式或微距模式时,焦点调整单元 33确定搜索方向为从最近到无穷远的方向 (第一搜索方向 )。
具体的には、焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に人物モードまたはマクロモードの設定が指示された場合、至近側から無限遠側に向かう方向(第1のサーチ方向)をサーチ方向に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述因子“每 LSB的功率”在步骤 216中通过确定所述接收机在所述 WCDMA时隙期间的绝对增益而被提供,用于所述 WCDMA时隙的 FFT输出已被求和。
「LSB当たり電力」係数は、ステップ216において、それに関してFFT出力が合計されているWCDMAタイムスロットの間に受信機の絶対利得を決定することによって提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在优选的布置中,这个因子以 dBm的形式从所述无线接收机模块 102被提供,并且通过标准化至预先确定的参考水平而被转换为线性因子。
好ましい構成では、この係数は、無線受信機ブロック102からdBm形態で提供され、所定の基準レベルに正規化することによって、線形係数に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集
再次参考图2,在步骤216中所确定的绝对增益随后在步骤218中被转换为浮点形式,采用与步骤 214一致的手段 (step)。
図2を再び参照すると、ステップ216で決定された絶対利得は、次いで、ステップ218において、ステップ214の浮動小数点形態と一致する浮動小数点形態に変換される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在步骤 222中,所述恰当数量的帧周期已被达到被确定,则在步骤 224中在多个 WCDMA帧周期期间的求和被实现。
ステップ222において、適切な数のフレーム期間に達していることが決定された場合、ステップ224において、複数のWCDMAフレーム期間に対する合計が実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后该UE在第一信道上接收第二动态资源分配,并且根据第二动态资源分配来确定针对所发送数据的ACK/NACK。
その後UEは、第1のチャネル上で第2の動的リソース割り当てを受け取り、この第2の動的リソース割り当てから送信データに対するACK/NACKを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些测量间隙将出现并且与 H-ARQ通信冲突,并且所确定的是: 在 UE处于测量间隙内的同时将发生 H-ARQ传输的情况下,将不会发生 H-ARQ传输。
したがって、これらの測定ギャップが発生してH−ARQ通信と競合するという認識はあり、UEが測定ギャップにある間にH−ARQ送信が発生した場合、H−ARQ送信は発生しないとということが定められている。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE根据第二资源分配直接确定 H-ARQ ACK/NACK的情况的示例是该第二资源分配包括零值无线电资源。
UEが第2のリソース割り当てからH−ARQ ACK/NACKを直接判断する場合の例として、第2のリソース割り当てがゼロ値の無線リソースを含む場合が挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样,用户可以获悉商家所提供的服务来在进入该商家的场所之前确定该用户是否对该商家所提供的服务感兴趣。
また、ユーザーは、店によって提供されるサービスについて知って、その店の建物に入る前に、その店によって提供されるサービスに興味があることを判定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |