「路」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 路の意味・解説 > 路に関連した中国語例文


「路」を含む例文一覧

該当件数 : 11666



<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 233 234 次へ>

此处,各测试模块 20、测试控制器 22及网络 24分别具有的通信部 40,其包括通信缓冲器 42、旁径 44、通信控制部 46及切换部 48。

ここで、各テストモジュール20、テストコントローラ22およびネットワーク24のそれぞれが有する通信部40は、通信バッファ42と、バイパス経44と、通信制御部46と、切替部48とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

径 44,不让通信数据包由通信缓冲器 42来缓冲而传送通信数据包; 或者用入口数(entry数 )小于通信缓冲器 42的入口数的缓冲器中进行缓冲后,传送通信数据包。

バイパス経44は、通信パケットを通信バッファ42によりバッファリングさせずに、または、通信バッファ42のエントリ数より小さいエントリ数のバッファでバッファリングして、通信パケットを転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即通信部 40内的切换部 48在接收到使用状态数据包的情况下,将该使用状态数据包经由旁径 44向下游侧发送。

即ち、通信部40内の切替部48は、使用状態パケットを受け取った場合には、当該使用状態パケットをバイパス経44を経由して下流側へと送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

放置新数据到配置元件中将 PLD的逻辑功能和相关径编程或者重编程。

新しいデータを構成要素に置くことによって、PLDの論理関数および関連付けられたルーティング経がプログラムまたは再プログラムされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果优先地选择被旁的数据,则在通信线中流动的数据能被即时地传递至另外一个通信装置。

このようにバイパスされたデータを優先して選択すると、既に通信線上に流れているデータを迅速に他の端末装置に伝達することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

各控制信号驱动电 20为相同构成,包括串联连接于控制信号线 21与电接地端之间的 2个 NMOS晶体管 40、41。

各制御信号駆動回20は、同じ構成であって、制御信号線21とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ40,41で構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13中,各数据传输电 18b构成都相同,包括串联连接于数据线 10与电接地端之间的 2个 NMOS晶体管 25、26。

図13において、各データ転送回18bは、同じ構成であって、データ線10とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ25,26で構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 14中,各基准电压驱动电 19b的构成相同,包括串联连接于作为 1条基准电压线 11b的基准电压线 Vref与电接地端之间的 2个 NMOS晶体管 30、31。

図14において、各基準電圧駆動回19bは、同じ構成であって、1本の基準電圧線11bである基準電圧線Vrefとグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ30,31で構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

面板驱动部分 1G例如配置为基于由图形生成电 1F输出的画面数据生成驱动信号,并且通过使用驱动信号驱动显示面板 1H。

パネル駆動回1Gは、例えば、グラフィック生成回1Fから出力された映像データに基づいて駆動信号を生成し、その駆動信号を用いて表示パネル1Hを駆動するようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.如权利要求 16所述的电,其特征在于,所述至少一个滤波器和所述发射径滤波器中的至少一者包括表面声波 (SAW)滤波器。

18. 前記少なくとも1つのフィルタと前記送信パスフィルタとのうちの少なくとも1つは、表面弾性波(SAW)フィルタを含む請求項16記載の回 - 中国語 特許翻訳例文集


在该情况下,将从旁生成的某个阈值电压作为参照电压而输入到复位信号控制用比较器中,来与复位信号进行电位比较。

この場合、バイアス回から生成したある閾値電圧を参照電圧としてリセット信号制御用コンパレータへ入れ、リセット信号との電位比較を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于在与由 eNB-到 -UE1链所占据的相同的频带上从 eNB进行接收的“带内”RN,eNB-到 -RN链需要与 eNB-到 -UE1链在时间和频率(或其某一部分 )上共享资源。

eNB−UE1リンクによって占有されるのと同じ帯域上のeNBから受信する「インバンド」RNについては、eNB−RNリンクは、eNB−UE1リンクと時間および周波数におけるリソース(またはその一部)を共有する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 根据权利要求 15所述的方法,其中经由在 MPLS网络上使用的链状态由系统来实施通告步骤。

16. 前記広告するステップは、前記MPLSネットワークの使用においてリンク状態の経選択システムを介して実行される、請求項15記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的实施例,由功能还从链状态通告接收标签信息并且使用该标签信息来对转发功能 74进行编程。

本発明の実施の形態によれば、経選択機能は、リンク状態広告からラベル情報を受信し、ラベル情報を使用して転送機能74をプログラムする。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1示出了用于接入点 106和本地网络的本地节点 134之间的分组流的示范数据径 144(例如,经由由器 120)。

図1に、アクセスポイント106とローカルネットワークのローカルノード134との間の(例えば、ルータ120を介した)パケットフローのための例示的なデータ経144を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4示出了用于接入点 406和本地网络的本地节点 434之间的分组流的示范数据径 444(例如,经由由器420)。

図4に、アクセスポイント406とローカルネットワークのローカルノード434との間の(例えば、ルータ420を介した)パケットフローのための例示的なデータ経444を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出了包括具有读取信道电的接收器的通信系统,该读取信道电具有根据本发明的不同实施例的可变定标解码器处理。

【図8】本発明の様々な実施形態に従って可変的にスケール調整されるデコーダの処理を備えるリード・チャネル回を有する受信機を含む通信システムを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在执行解码处理之前,LDPC解码器 437使来自多复用器 421的数据输出 487乘以来自局部动态标量电439的局部标量值。

復号処理を行う前に、LDPCデコーダ437は、ローカル動的スカラ回439からのローカル・スカラ値をマルチプレクサ421からのデータ出力487に掛ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

转到图 8,示出了包括具有读取信道电的接收器 895的通信系统 891,该读取信道电具有根据本发明的不同实施例的可变定标解码器处理。

図8を見ると、通信システム891が、本発明の異なる実施形態に従って可変的にスケール調整されるデコーダの処理を備えるリード・チャネル回を有する受信機895を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,分配给红颜色 R(光频率 Cr)的颜色分配信号 Sr被输入到驱动器电 Dr 110,所述驱动器电 Dr 110用于驱动发射红颜色 R的光的发光器件 (LED(Cr))112。

例えば、赤色R(光周波数Cr)に割り当てられた色割り当て信号Srは、赤色Rの光を発光する発光素子112(LED(Cr))を駆動するためのドライバ回110(Dr)に入力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这里,第一上行链控制信道和第二上行链控制信道被分别地分配给不同的上行链载波。

ここで、前記第1アップリンク制御チャネル及び前記第2アップリンク制御チャネルはそれぞれ異なるアップリンク搬送波に割り当てられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

完成这一点的一种方法是对从每个 BEB 18扩展的径进行分级,并且然后迫使每个 S/BEB 18基于该分级选择径。

これを達成する1つの方法は、各S/BEB18から延在するランクを順位付けて、各S/BEB18にそのランクに基づいて経を選択させることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在来自存储卡控制部分 106的各信号之中存在作为毫米波段中的通信对象的多 (N)种信号时,多复用处理部分 113通过执行多复用处理 (如时分多复用、频分多复用和码分多复用 ),将多种信号集成为一个系统的信号。

多重化処理部113は、メモリカード制御部106からの信号の内で、ミリ波帯での通信の対象となる信号が複数種(Nとする)ある場合に、時分割多重、周波数分割多重、符号分割多重などの多重化処理を行なうことで、複数種の信号を1系統の信号に纏める。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,上行链调度许可中例如包含与上行链的共享信道有关的信息,具体地说,包含上行链的资源的分配信息、用户装置的识别信息 (UE-ID)、数据大小、调制方式、上行链的发送功率信息、上行链MIMO(Uplink MIMO)中的解调参考信号(Demodulation Reference Signal)的信息等。

また、上りリンクスケジューリンググラントには、例えば、上りリンクの共有チャネルに関する情報が含まれ、具体的には、上りリンクのリソースの割り当て情報、ユーザ装置の識別情報(UE-ID)、データサイズ、変調方式、上りリンクの送信電力情報、アップリンクMIMO(Uplink MIMO)におけるデモジュレーションレファレンスシグナル(Demodulation Reference Signal)の情報等が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

复原背后的理由是,以前的工作径 (比如,原始的主径 )可能是优选的,例如,可能是由于更好的延迟特性,或者说它们可能代表从中规划和理解新的发展的网络“基本”状态。

復帰の背後にある論理的根拠は、例えば、場合によっては、よりよい遅延特性によって、先の動作経(例えば、元の主経)は好ましい場合があるということ、または先の動作経は、そこから新しい成長が計画および理解される、ネットワークの「基本」状態を表す場合があるということである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在 550步骤,当 d通过切换到后续的备用径被恢复时,计算所需的新的容量 Cp+1,这是通过如下方式来完成的,即首先检查是否有任何释放的容量可用,然后添加任何必要的容量到跨 d的新备用径的链上。

やはりステップ550において、その後続のバックアップ経に切り替えることによってdが回復されるとき、まず、いずれかの解放された容量が使用され得るかどうかを検査して、次いで、dの新しいバックアップ経の全域で任意の必要な容量をリンクに追加することによって、必要とされる新しい容量Cp+1が計算される。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及 (c)由器 36-3(反向上 )列出由器 36-2作为朝向源设备 20的下一跳,并且从设备 220朝向设备 20的通信成功,那么,程序 330确定由器 36-2中关于目的地设备 220的由表条目应当被改为 36-3,以匹配/符合另一方向上的成功由。

(c)ルータ36−3は、(逆方向に)送信元デバイス20へ向かう次ホップとしてルータ36−2を記載しており、デバイス220からデバイス20へ向かう通信は成功したと仮定すると、その結果、プログラム330は、反対方向で成功したルートに一致/適合させるには、ルータ36−2にあって宛先デバイス220に向けてのルーティング・テーブル・エントリをルータ36−3に変更する必要があると判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

毫微微 AP 104λ 在CN 10202773405 AA 说 明 书 7/39页功能上经链 114λ连接至由平台 110,链 114λ可以是宽带、回程有线链 (例如,光纤干线、双绞线、 T1/E1电话线、同步或异步的数字用户线 (DSL)、不对称 ADSL或同轴电缆 ......)或无线 (视线 (LOS)或非 LOS)链

フェムトAP114λは、ブロードバンド、バックホール有線リンク(例えば光ファイバ・バックボーン、対線、T1/E1電話回線、同期または非同期デジタル加入者回線(DSL)、非対称ADSL、同軸ケーブル等)、または無線(見通しのある(LOS:line−of−sight)または非LOS)リンクとすることができるリンク114λを介してルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

回程链 114λ和由平台 110之间、NID 210μ与由平台 110之间、以及由平台 110与聚合器组件 270之间的连接可通过由平台 110内的端口组件 315来实现,如图 3所示的示例性实施方式 300中所示。

バックホール・リンク114λとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、NID210μとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、およびルーティング・プラットフォーム110とアグリゲータ・コンポーネント270との間の接続は、図3に示す実施形態例300内に図示する、ルーティング・プラットフォーム110の中のポート・コンポーネント315によって行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,以太网环形网络系统 1000包含多个非控制以太网交换机 (以太网交换机 1~ 3)、控制以太网交换机 4和连接非控制以太网交换机之间及控制以太网交换机的链 (链 12、链 23、链 34、链 41),来构成。

図1に示すように、イーサネットリング型ネットワークシステム1000は、複数の非制御イーサネットスイッチ(イーサネットスイッチ1〜3)と、制御イーサネットスイッチ4と、非制御イーサネットスイッチ同士および制御イーサネットスイッチを接続するリンク(リンク12、リンク23、リンク34、リンク41)と、を含んで構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的径 )放置的一个或一个以上多复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的径 )放置的一个或一个以上多复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核心。

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及630d的径 )放置的一个或一个以上多复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核心。

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为替代,存储器 910可由其它电类型构成,例如 EEPROM(电可擦可编程只读存储器 )、EPROM(电可编程只读存储器 )、ROM(只读存储器 )、ASIC(专用集成电 )、磁盘、光盘、其组合,以及此项技术中众所周知的其它电类型。

代替案として、メモリ910は、EEPROM(電気的消去可能プログラマブルリードオンリーメモリ(Electrically Erasable Programmable Read Only Memory))、EPROM(電気的プログラマブルリードオンリーメモリ(Electrical Programmable Read Only Memory))、ROM(リードオンリーメモリ(Read Only Memory))、ASIC(特定用途向け集積回)、磁気ディスク、光ディスク、それらの組合せ、当技術分野においてよく知られている他のものなど他の回タイプから成ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于导通电阻 Ro可以被表达为 Ro<< 2πfoLa,当第一 PIN二极管 28a被接通时,第一开关电 22a在中心频率 fo附近可以由图 4A所示的等效电表示; 并且当第一 PIN二极管 28a被关断时,在中心频率 fo附近可以由图 4B所示的等效电表示。

ここで、オン抵抗Roは、一般に1オーム程度あるいはそれ以下であり、Ro<<2πfoLaとできるため、第1PINダイオード28aのオン時における中心周波数fo付近の等価回は図4Aのように表すことができ、第1PINダイオード28aのオフ時における中心周波数fo付近の等価回は図4Bのように表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

定向耦合器 36包括第一λ/4信号传输线 18a、被设置成使得面向该第一λ/4信号传输线 18a的λ/4线 38。 第三末端φ3(在传输端子 16侧的λ/4线 38的末端 )连接到行波输出端子 44,而第四末端φ4(在天线连接端子 14侧的λ/4线 38的末端 )连接到反射波输出端子 40。

すなわち、方向性結合器36は、第1λ/4信号伝送18aと、該第1λ/4信号伝送18aに対向して配置されたλ/4線38とを有し、第3端φ3(λ/4線38の送信端子16側端部)に進行波出力端子44が接続され、第4端φ4(λ/4線38のアンテナ接続端子14側端部)に反射波出力端子40が接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一定向耦合器 36a包括上面提及的第一λ/4信号传输线 18a、被设置成使得面向该第一λ/4信号传输线 18a的第一λ/4线 38a、连接到该第一λ/4线 38a的一个末端(第四末端φ4)的反射波输出端子 40、以及连接到该第一λ/4线 38的另一个末端 (第三末端φ3)的第一端接电阻器 42a。

第1方向性結合器36aは、上述した第1λ/4信号伝送18aと、該第1λ/4信号伝送18aに対向して配置された第1λ/4線38aと、該第1λ/4線38aの一端(第4端φ4)に接続された反射波出力端子40と、第1λ/4線38の他端(第3端φ3)に接続された第1終端抵抗42aとを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二定向耦合器 36b包括上面提及的第三λ/4信号传输线 18c、被设置成使得面向该第三λ/4信号传输线 18c的第二λ/4线 38b、连接到该第二λ/4线 38b的一个末端(第三末端φ3)的行波输出端子 44、以及连接到该第二λ/4线 38b的另一个末端 (第四末端φ4)的第二端接电阻器 42b。

第2方向性結合器36bは、上述した第3λ/4信号伝送18cと、該第3λ/4信号伝送18cに対向して配置された第2λ/4線38bと、該第2λ/4線38bの一端(第3端φ3)に接続された進行波出力端子44と、第2λ/4線38bの他端(第4端φ4)に接続された第2終端抵抗42bとを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过专利文献 2所述的方法,对使用链聚合的层 (layer)2进行处理的链聚合电具有: 用于链聚合的多个端口;

特許文献2記載の方法によれば、リンクアグリゲーションを使用するレイヤ2を扱うリンクアグリゲーション回は、リンクアグリゲーションのための複数のポートと、MAC振り分け論理を自動的に最適化する制御手段と、その最適化したMAC振り分け論理にて複数のポートに流入パケットを振り分ける振り分け処理手段とを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如附图标记 443所示的,随后可以使用这一寄存器来控制各个电容电的可变电容和可编程输出阻抗 (仅为图 4中的最下部信号线 415示出了这一控制,其中对于最近邻径,驱动器与可编程输出阻抗 /可调电容组合的组合由标记为“C”的框表示 )。

参照符号443により示されるように、このとき、このレジスタは各容量回の可変容量およびプログラム可能出力インピーダンスを制御するために使用されてよい(この制御は図4の一番下の信号線415に対してだけ示される。ここではドライバ/プログラム可能出力インピーダンス/調整可能容量の組み合わせが最近傍経の「C」ラベル付き箱により表される)。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述节点通过使用所述第二标识符解码所述第二链,使用所述第二标识符对所述第二链进行重新编码,从所接收的信号中消除所述第二链,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链进行解码,来消除以较高 SINR接收的所述第二链

ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することよって、より高いSINRで受信される時に第2のリンクの除去を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

从而,所述节点通过使用第二标识符解码第二链,使用第二标识符对第二链进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链进行解码,来提高对于以较高 SINR接收的第二链进行消除。

それによって、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信されるときに第2のリンクの除去を行う際に増強される。 - 中国語 特許翻訳例文集

信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数 (例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链 50至少部分地被传送到一个或多个处理器 12、电 118和 /或 NIC 120。

情報202は、DmaxおよびLdを少なくとも部分的に含む、および/または、示すことができ、これらのパラメータ(DmaxおよびLd等)は、1以上のプロセッサ12' 、回118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して、1以上のプロセッサ12 、回118、および/または、NIC120に少なくとも部分的に通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数(例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链 50至少部分地传送到一个或多个处理器 12、电 118和 /或 NIC 120。

この場合、情報202は、少なくとも部分的に、DmaxおよびLdを含むおよび/または示すことができ、これらパラメータ(DmaxおよびLd)は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して1以上のプロセッサ12 、回118、および/または、NIC120に通信されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于每个帧 200具有相同的持续时间并且由于下行链子帧 202的起始与帧 200的起始一致,电 300确定第一下行链子帧 202的起始的定时并且基于该定时来预测随后的下行链子帧 202的起始。

各フレーム200は同じ継続時間を有し、かつ、ダウンリンクサブフレーム202の開始位置はフレーム200の開始位置と一致するので、回300は、最初のダウンリンクサブフレーム202の開始位置のタイミングを決定し、そのタイミングに基づいて、後続のダウンリンクサブフレーム202の開始位置を予測する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 TX/RX驱动器 /接收器 33A和 32A外部,转换器的电可以包括例如图 6中所示并上面阐述的 CPU 30、存储器 30A和 AC整流器电,或者其可以使用有线网络 10P来馈送控制命令和状态,如未决的美国申请中详述的。

TX/RXドライバ/受信機33Aおよび32A以外に、変換器の回は、例えば、図6Dに示され上で説明されたCPU30、メモリ30AおよびAC整流器回を含むことができ、または、変換器の回は、係属中の米国特許出願明細書に詳しく述べられているように制御命令および状態を供給するために有線ネットワーク10Pを使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以上示例实现中,选择性放大器电 632可例如包括具有 1710-1980MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),选择性放大器电 634可包括具有 824-915MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),而二复用器 636可适于由此选择1710-1980MHz或 824-915Mhz的频带。

先の例示的なインプリメンテーションにおいて、選択的な増幅器回632は、例えば、1710−1980MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよく、選択的な増幅器回634は、824−915MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよい。 したがって、ダイプレクサ636は、1710−1980MHzまたは824−915MHzの周波数帯域を選択するように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的前置电,其特征在于: 还具有用于检测上述本振信号的频率误差的频率误差检测电,上述本振频率控制电基于上述频率误差来对上述本振信号的频率进行控制,使得上述基带信号的频率与上述基带信号被解调后所得的视频信号中含有的亮度信号的各频谱不同。

2. 請求項1に記載のフロントエンド回において、上記ローカル信号の周波数誤差を検出する周波数誤差検出回をさらに有し、上記ローカル周波数制御回は、上記周波数誤差に基づいて、上記ベースバンド信号の周波数が、上記ベースバンド信号を復調したビデオ信号に含まれる輝度信号の各周波数スペクトラムと異なるように、上記ローカル信号の周波数を制御することを特徴とするフロントエンド回 - 中国語 特許翻訳例文集

(f)指示保持电H2的输出用开关SW32的开闭动作的第 2列选择控制信号 Hsel(2); (g)指示保持电 H3的输出用开关 SW32的开闭动作的第 3列选择控制信号 Hsel(3);

また、この図には、更に続いて順に、(e) 保持回H1の出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 保持回H2の出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 保持回H3の出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 保持回Hnの出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 保持回HNの出力用スイッチSW32の開閉動作を指示する第N列選択制御信号Hsel(N) が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于来自这些线的串扰随着距离的平方而减小,可以预期对于任何给定线,用于将“隔一线”线电容耦合到该给定线的输入信号的电容相比于用于耦合最近邻的电容最大将不会大于 (a)该给定线与“隔一线”线之间的距离与 (b)该给定线与其最近邻在同一方向上的距离的比率。

これらの線から生じるクロストークは距離の2乗で減少するので、任意の所与の線では、「2つ向こうの」線を所与の線の入力信号に容量結合するのに使用される容量は、最近傍線を結合するのに使用する容量に比べ、最大でも(a)所与の線と「2つ向こうの」線間の距離と(b)所与の線とその同じ方向の最近傍線間の距離との比以下であると予想することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 233 234 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS