「量」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 量の意味・解説 > 量に関連した中国語例文


「量」を含む例文一覧

該当件数 : 10316



<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 206 207 次へ>

附加打印材料确定部分 46基于信息请求部分 42从专色处理信息提供装置 102接收到的附加打印材料信息,来确定针对专色名称的附加打印材料的用和绘制方法(S305)。

追加印刷材料決定部46は、上記特色名に対して、上記情報要求部42が特色処理情報提供装置102から受け取った追加印刷材料情報に基づき追加印刷材料の使用及び描画方法を決定する(S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的描述中,术语“光学”和“光学地”指的是利用经典的和 /或子化的电磁辐射 ( “EMR” )操作的设备,所述电磁辐射具有不限于仅仅电磁频谱的可见光部分的波长。

以下の説明において、「光」及び「光学的に」という用語は、装置が、電磁スペクトルの可視部分のみに限定されない波長を有する古典的電磁放射(電磁放射:EMR)及び/または子化電磁放射で動作することを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在大多数情况下,所述装置将继续扫描以查找信号,直到其已获得至少三个不同的卫星信号为止 (注意,通常并不 (但可以 )使用其它三角测技术用仅两个信号来确定位置)。

殆どの例において、装置は、少なくとも3つの異なる衛星信号を取得するまで信号の走査を継続する(尚、位置は、通常は2つの信号のみでは判定されないが、他の三角測技術を使用して2つの信号から判定することもできる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管图 7图解非排他复用星座使用了 4比特嵌入式目的地址,但是本领域技术人员将理解,可对嵌入式目的地址使用其他比特 (例如, r比特 )而不影响本公开的范围或精神。

図7は、非排他的多重化配列によって使用されている4ビット埋め込み宛先アドレスを図示しているが、当業者は、本開示の範囲または精神に影響を及ぼすことなく、他のビット(例えば、r−bit)を、埋め込み宛先アドレスに対して使用できることを理解するだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,扫描器组件 415可对作为飞行时间 (TOF)测的一部分而接收的无线信号进行解码,所述 TOF测可用来估计移动装置或具有无线能力的装置相对于毫微微 AP 410的范围。

さらに、スキャナ・コンポーネント415は、移動体装置または無線機能を備える装置のフェムトAP410からの距離を推定するために使用することができる、飛行時間(TOF)測定の一部として受信する1つまたは複数の無線信号を復号することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,路由平台 510可对设备 542的位置进行三角测,从而生成对与所述设备空间链接的实体 540的位置的估计; 例如,所述实体可以是车辆,其导航装置可以是设备 542。

さらに、ルーティング・プラットフォーム510は機器542の位置を三角測し、よってその機器に空間的に結び付くエンティティ540の位置の推定をもたらすことができ、例えばそのエンティティは車両とすることができ、その車両のナビゲーション装置を機器542とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该理解的是,针对三角测使用与语音和数据所采用的载波不同 (例如,正交 )的专用载波可以减轻可能由于位置估计的产生而引起的干扰。

音声およびデータ用に使用する搬送波とは異なる、例えば直交する三角測用の専用の搬送波を利用することは、位置推定を生成することによって発生する可能性がある干渉を軽減できることを理解すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)CN 10202773405 AA 说 明 书 18/39页为了跟踪移动装置 530或与具有无线能力的设备 540关联的实体 540,需要更精细的分辨以便实现移动装置 530或设备 540的三角测,以提取更精确的位置估计,例如分辨率大约为 1m。

(3)移動体装置530または無線機能を備える機器540に関連するエンティティ540の追跡では、移動体装置530または機器540の三角測を可能にして、極めて正確な、例えば1m程度の分解能での位置推定を抽出するためにより細かい分解能が必要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18(a)是表示在 2D再现模式的动作中,在图 17所示的读缓冲器 1721中储存的数据DA的变化的曲线图,图 18(b)是表示再现对象的区段块 1810与 2D再现模式的再现路径 1820之间的对应关系的示意图。

【図18】(a)は、2D再生モードでの動作中、図17に示されているリード・バッファ1721に蓄積されるデータDAの変化を示すグラフである。 (b)は、再生対象のエクステント・ブロック1810と2D再生モードでの再生経路1820との間の対応関係を示す模式図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果传输侧在通过无 DC编码等预先抑制调制对象信号的低频分后调制调制对象信号,使得在载波频率附近不存在调制信号分,则可以使用基本配置 1。

しかしながら、送信側で予め、変調対象信号に対して低域成分を抑圧(DCフリー符号化などを)してから変調することで、搬送周波数近傍に変調信号成分が存在しないようにしておけば、基本構成1でも差し支えない。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,在无线传输系统 1B中,为了传输对其要求高速和大数据传输的信号 (如电影图像信号或计算机图像信号 ),信号被转换为其载波频率 f2属于 30GHz到 300GHz的毫米波的传输信号 Sout_2,并且这样沿着毫米波信号传输路径 9_2传输。

たとえば、無線伝送システム1Bにおいては、映画映像やコンピュータ画像などの高速性と大容性が求められる信号を伝送するべく、搬送周波数f2が30GHz〜300GHzのミリ波帯の送信信号Sout_2 にしてミリ波信号伝送路9_2を伝送させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二示例中,在 b(t)= -1的时段内的幅度和在 b(t)= +1的时段内的幅度之间的差是调制信号,并且在 100%调制时,调制信息为 2.0,但是在 50%调制时,调制信息为 1.0。 因此,如果没有采取措施,则 50%调制时的信号质比 100%调制时的信号质差。

第2例において、b(t)=−1の期間の振幅とb(t)=+1の期間の振幅との差が変調情報であり、100%変調時では2.0であるのに対して、50%変調時では1.0であり、このままでは50%変調時の信号品質が100%変調時よりも低下する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当时间 T2~ Tn的线路质与时间 T1的线路质相比明显变坏时,HARQ-IR模式以及 HARQ-CC模式都不能期待重传分组的利用效果,因此最好是选择信号处理比 HARQ-IR模式简单的 HARQ-CC模式。

また、時間T1の回線品質に比べて、時間T2〜Tnの回線品質が著しく悪くなる場合、HARQ−IRモード及びHARQ−CCモードのいずれでも再送パケットの活用効果を期待できないため、HARQ−IRモードよりも信号処理が簡単なHARQ−CCモードを選択することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当由移动速度取得部 15取得的移动速度大于阈值 Th1、且线路质变动信息表示的线路质变动值小于等于阈值 Th2时,选择部 16a选择 HARQ-IR模式。

一方、再送制御部16は、移動速度取得部15によって取得された移動速度が閾値Th1より大きく、かつ、回線品質変動情報によって示される回線品質の変動値が閾値Th2以下である場合、HARQ−IRモードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当由移动速度取得部 15取得的移动速度大于阈值 Th1、且线路质变动信息表示的线路质变动值大于阈值 Th2时,选择部 16a选择 HARQ-CC模式。

また、再送制御部16は、移動速度取得部15によって取得された移動速度が閾値Th1より大きく、かつ、回線品質変動情報によって示される回線品質の変動値が閾値Th2より大きい場合、HARQ−CCモードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1时,如第 1实施方式中所述,初次发送时与重传时的线路质变动缓慢,估计为初次发送时与重传时的线路质大致相同。

ここで、無線通信端末の移動速度が閾値Th1以下である場合、第1の実施形態において述べたように、初回送信時と再送時との回線品質の変動が緩やかになり、初回送信時と再送時との回線品質はほぼ同等となると推定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

从而,在无线通信终端的移动速度与初次发送时及重传时的线路质的实际变动值不成比例时,能够选择考虑了实际变动值的最佳工作模式,因此能够得到系统整体的吞吐改善效果。

したがって、無線通信端末の移動速度が初回送信時と再送時との回線品質の実際の変動値に比例しない場合に、実際の変動値を考慮した最適な動作モードを選択できるので、システム全体でのスループットの改善効果を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该事件中,Dx延时模块 413将接收到的定时信号延迟与写入 TL帧中的延迟时间数据相对应的,从而将向 PLL振荡器 414提供定时信号的时刻设置为图 16中所示的目标时刻 Tt。

そしてこのとき、Dx遅延部313により、受信タイミング信号をTLフレームに記載された遅延時間の情報に応じただけ遅延することにより、タイミング信号のPLL発振器314への供給タイミングが図16に示した目標時刻Ttとなるようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

鉴于以上所述,仅需要根据以下四种情况来确定输出波形数据时每个装置从 TL帧读取的波形数据的延时,所述四种情况取决于将波形数据传输至读取装置所通过的路径。

以上を考慮すると、各機器においてTLフレームから読み出した波形データについて、その波形データがどのような経路で読み出し機器まで転送されてきたかに応じて、以下の4通りの場合分けに従って、出力するまでの遅延を決定すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 2所述的信息处理装置,其中控制单元在开始再现内容之前从分发服务器获得包括内容的再现时间和数据的数据信息,并且基于该数据信息和带宽设置缓冲阈值。

3. 前記制御部は、前記コンテンツの再生開始前において、前記配信サーバから前記コンテンツの再生時間及びデータを含むデータ情報を取得し、前記データ情報及び前記帯域に基づいて前記バッファ閾値を設定する、請求項2に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦六轴传感器 49被激活,则在步骤 S73,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置的预定的倾斜改变

六軸センサ49が起動した場合、ステップS73において、制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、六軸センサ49が携帯端末1の所定変化の傾きを検出したか否かの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置围绕外壳 10的横轴的预定的倾斜改变

制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、例えば携帯端末1の筐体10の短辺方向の軸回りにおける所定変化の傾きを六軸センサ49が検出したか否かの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果确定检测到预定的倾斜改变,则在步骤 S74,控制单元 39确定所检测的倾斜是否为围绕外壳 10的横轴的向上方向 (第一方向 )的倾斜。

一方、制御部39は、所定変化の傾きを検出したと判定した場合、ステップS74において、検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける第一の方向としての上向き方向の傾きであるか否かの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,重及上述支承部的间隔尺寸不同的第一稿台盖及第二稿台盖这两种稿台盖,使用从上述三个以上安装部中选择的两个安装部而安装到该机体上。

そして、重および前記支持部の間隔寸法が異なる第1および第2の二種のプラテンカバーが、前記3つ以上の取付部から選択される2つの取付部を使用して、該機体に取り付けるように構成されていることを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,与具有仅具备简单的原稿输送功能的 ADF的稿台盖相比,具有附加了原稿的背面读取用的图像读取装置的 ADF的稿台盖 (例如第三稿台盖 )的重较大。

すなわち、単なる原稿の搬送機能のみを備えたADFを有するプラテンカバーに比べて、原稿の裏面読取用の画像読取装置が付加されたADFを有するプラテンカバー(例えば、第3プラテンカバー)の方が重は大きなものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,通过这些金属制的安装片和金属制的支承部,能够确立更牢固的支承结构,因此能够容易且可靠地将重较大的第三稿台盖安装到机体上。

これによれば、これら金属製の取付片と金属製の支持部とによって、より強固な支持構造を確立することができるので、重の大きな第3プラテンカバーを容易且つ確実に機体に取り付けることできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,仅通过预先将安装部的支承结构 (机体的支承框架的结构 )构成为能够对应于第二稿台盖,就不需要像以往方式那样进行支承框架的交换,而能够将重较大的第二稿台盖安装到机体上。

これによれば、取付部の支持構造(機体の支持フレームの構造)を、第2プラテンカバーに対応可能に構成しておくだけで、従来形態のように支持フレームの交換を要することなく、重の大きな第2プラテンカバーを機体に取り付けることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在重较大的第二稿台盖的开闭动作时能够有效地防止产生扭矩,能够减小施加到安装部及支承部上的应力,因此能够稳定地支承第二稿台盖。

これによれば、重の大きな第2プラテンカバーの開閉動作時に捻りモーメントが生じることを効果的に防いで、取付部および支持部に加わる応力を小さくすることができるので、第2プラテンカバーを安定的に支持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,能够通过这些金属制的安装部和金属制的支承部来确立牢固的支承结构,因此能够容易且可靠地将重较大的、具备原稿的两面读取功能的第三稿台盖安装到机体上。

これによれば、これら金属製の取付部と金属製の支持部とにより強固な支持構造を確立することができるので、重の大きな、原稿の両面読取機能を備えた第3プラテンカバーを容易且つ確実に機体に取り付けることできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如通过利用计数器来对供给到输送用步进马达的步长数进行计数从而进行输送的计测,若该计数器的计数值达到一定值,则送入下一原稿。

搬送の計測は、例えば、搬送用のステッピングモータに供給されるステップ数をカウンタを用いて計数することにより行われ、当該カウンタの計数値が一定値に達すれば、次の原稿が繰り込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别是如后所述,在多格式转码器 101能够同时并行执行多个任务的情况下,根据该任务的执行、所谓的“任务的混合情况”,针对一个转码的成本发生变化。

特に、後述するようにマルチフォーマットトランスコーダ101が複数のタスクを同時に並行して実行することができる場合、そのタスクの実行、所謂「タスクの混み具合」によって、1つのトランスコードに対するコストが変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5示出了保持电容器 51、用于根据栅极信号 进行写入的第二写入开关 52、以及用于根据来自扫描电路 6的扫描信号7 将来自保持电容器 51的信号传送到公共输出线 8的传送开关 53。

図5において、51は保持容、52はゲート信号φCTに応じて書き込みを行う第2の書き込みスイッチ、53は走査回路6からの走査信号7(φSR)に応じて共通出力線8へ保持容51の信号を転送する転送スイッチである。 - 中国語 特許翻訳例文集

系数行读取块 112接下来读取分割级别 2的行 (M+1)的系数行以及分割级别 1的行 (L+2)和行 (L+3)的系数行。 系数行读取块 112按照读出的顺序把读取的系数行提供给化部分 105。

また、係数ライン読み出し部112は、次に、分割レベル2のライン(M+1)の係数ラインを読み出し、分割レベル1のライン(L+2)およびライン(L+3)の係数ラインを読み出し、読み出した各係数ラインを、その読み出し順に子化部105に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

系数行读取块 112接下来读取分割级别 2的行 (M+3)的系数行以及分割级别 1的行 (L+6)和行 (L+7)的系数行。 系数行读取块 112按照读出的顺序把读取的系数行提供给化部分 105。

また、係数ライン読み出し部112は、次に、分割レベル2のライン(M+3)の係数ラインを読み出し、分割レベル1のライン(L+6)およびライン(L+7)の係数ラインを読み出し、読み出した各係数ラインを、その読み出し順に子化部105に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在图 12中,图像编码装置 100把包括码行的码的头信息附加到各分割级别的码行,从而图像解码装置 200能够区分码流中各分割级别的码行之间的间断 (break)。

なお、図12においては、画像復号装置200がコードストリームにおいて各分割レベルの符号ラインの区切りを識別することができるように、画像符号化装置100において、各分割レベルの符号ラインにその符号を含むヘッダ情報が付加されるように説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 2,解码装置包括累积缓冲器 41、可逆解码单元 42、逆化单元 43、逆正交变换单元 44、算术单元 45、解块滤波器 46、画面排序缓冲器 47、D/A转换单元 48、帧存储器49、开关 50、内预测单元 51、运动补偿单元 52、以及开关 53。

図2において、復号装置は、蓄積バッファ41、可逆復号部42、逆子化部43、逆直交変換部44、演算部45、デブロックフィルタ46、画面並べ替えバッファ47、D/A変換部48、フレームメモリ49、スイッチ50、イントラ予測部51、動き補償部52、及び、スイッチ53から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,根据输入影像,由来于该判断信息的符号变多,用专利文献 1的方法压缩的情况与通过以往规格压缩的情况相比,压缩效率有可能下降。

従って、入力映像によっては当該判定情報由来の符号が多くなってしまい、特許文献1による方法で圧縮した場合の方が従来規格で圧縮した場合よりも圧縮効率が低下する可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,例如,管理系统的资源可基于由网络设备组使用或需要而期望或预测的资源的各个来分配。

一実施形態では、例えば、管理システムのリソースは、ネットワークデバイスグループによって使用されることもしくは必要とされることが期待されるまたは予測されるリソースのそれぞれのに基づいて割り振られることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信网络的总容是所有无线资源和所有有效用户的位置的函数 (将参照图 5进行更详细描述 ),并且可以被认为是瞬时可用的总比特率。

通信ネットワークの容全体は、すべての無線リソースとすべてのアクティブなユーザの位置との関数であり、それについては、図5に関してより詳細に記述するであろうが、これは、瞬間的に利用可能なビットレート全体とみなされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,其他服务,如非 GBR服务 (如视频缓冲的流传输和基于 TCP的服务,例如万维网、电子邮件、聊天、FTP、文件共享等 ),可以使用未使用的预定组容

従って、未使用の所定のグループ容が、他のサービスによって、例えば動画のバッファによるストリーミングおよびTCPベースのサービス、例えばワールドワイドウェブ、電子メール、チャット、FTP、ファイル共有等のような非GBRサービスによって、使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据另一示例,容依赖于网络资源和使用通信网络的移动台的位置,其中,网络资源包括无线资源、处理资源和资源块中的至少一项。

別の例によれば、容がネットワークリソースと通信ネットワークを用いる移動局の位置とに依存し、その場合、ネットワークリソースは、無線リソース、処理リソース、およびリソースブロックのうち少なくとも1つを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般地,容是网络资源和使用无线接入网的移动台的位置的函数,其中,如以下将更详细描述的,网络资源包括无线资源、处理资源和资源块。

一般に、容は、ネットワークリソースと無線アクセスネットワークを用いる移動局の位置との関数であり、その場合、ネットワークリソースは、無線リソースと処理リソースとリソースブロックとを含むが、それについては以下でより詳細に記述しよう。 - 中国語 特許翻訳例文集

GBR承载 (即第二组的承载 )可以与接纳控制功能相关联,该功能可以用于限制GBR承载上 GBR业务的负载,从而限制这种业务使用的容

GBRベアラ、すなわち第2のグループのベアラを、進入許可制御機能に関連付けることができ、進入許可制御機能を用いてGBRベアラ上のGBRトラヒックの負荷を制限し、それによって、そのようなトラヒックによって用いられる容を制限してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在所购买的统一费率带宽内无法提供期望完成时间所要求的带宽,则该传递必须消耗本应卖给其他用户的带宽。

所望の終了時間が、購入された定額制料金の帯域幅内で使用可能ではない帯域幅を必要とする場合には、その送達は、そうでなければ他のユーザに売却されたであろう帯域幅を消費しなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

3)免费超额 (Free Overage)——在这种情况下,如图 5所示,用于满足用户的保障传递时间所需的超额带宽目前未被其他用户使用,因此费用是零。

3)無料での規定超過。 図5に示されるこの場合においては、ユーザの送達時間保証を満足させるために必要とされる、規定を超過する帯域幅は、現在他のユーザに使用されていないため、請求金額は0である。 - 中国語 特許翻訳例文集

4)付费超额 (Paid Overage)——如果所要求的超额带宽是通过将其他用户的“最大努力”传递减慢才可获得的,则基于其他用户的传递在传输持续时间内所经历的拥塞来计算价格。

4)支払を要する規定超過。 必要とされる規定超過帯域幅のが、他のユーザによる“最善努力式”送達を減速させることによって使用可能である場合には、価格は、他のユーザの転送がその転送の持続時間に経験する混雑状態に基づいて計算される。 - 中国語 特許翻訳例文集

最大努力流使用一种动态速率控制算法 (dynamic rate control algorithm)——该算法旨在沿传输路径维持稳定的排队时延,并且使用一种内部流率控制算法以根据网络排队时延来降低传输速度。

最善努力式フローは、転送パスに沿って安定な待機遅延を維持するよう意図する動的レート制御アルゴリズムを使用し、また、内部レート制御アルゴリズムを使用して、ネットワーク待機遅延に応じて転送速度を減速する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些改进方案如下来实现所采集的用户特征的整理,使得一方面降低了要向认证设备 2传输的信息,以及使得确保传输和 /或所采集的用户特征免受滥用的影响。

これら改良により、認証装置2に送信されるデータの低減を目標として、取得されたユーザ特徴を処理可能であるか、あるいは送信および/または取得されたユーザ特徴を不正操作から保護することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用宽带的通信需求提升,对于面向用户的接入线路,替代以 DSL(Digital Subscriber Line:数字用户接口 )等电话线路为基础的接入技术,而正在推行使用光纤的大容接入线路。

ブロードバンドを利用する通信の需要が高まり、ユーザ向けアクセス回線はDSL(Digital Subscriber Line)などの電話回線をベースとするアクセス技術に代わり、光ファイバを用いた大容アクセス回線への移行が進められている。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于根据使用的光纤的传输性能以及分光器的光分支数限制了通过光纤的光信号的衰减等性能,因此在 OLT和 ONU之间的通信距离上有限制。

使用する光ファイバの伝送性能及び光スプリッタにおける光分岐数によって光ファイバを通過する光信号の減衰などの性能が制限されるため、OLTとONUとの間の通信距離に限界があった。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 206 207 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS