「还不…」を解説文に含む見出し語の検索結果(61~70/514件中)
ピンインbùshī動詞 喜捨する,施しをする.用例已经布施了你钱,怎么还不走呀?〔+目1+目2〕=お前に銭を施してやったのに,どうして立ち去らないのか?我布施给他们小钱。〔+‘给’+目1+目2〕=私は...
ピンインbùshī動詞 喜捨する,施しをする.用例已经布施了你钱,怎么还不走呀?〔+目1+目2〕=お前に銭を施してやったのに,どうして立ち去らないのか?我布施给他们小钱。〔+‘给’+目1+目2〕=私は...
ピンインái dāo ・de((慣用語)) ((罵り語)) (刀で切っても飽き足らぬやつ→)死に損ないめ,くたばってしまえ.用例你这个挨刀的,还不给我滾出去!=この死に損ないめ,とっとと出て行かないか...
ピンインái dāo ・de((慣用語)) ((罵り語)) (刀で切っても飽き足らぬやつ→)死に損ないめ,くたばってしまえ.用例你这个挨刀的,还不给我滾出去!=この死に損ないめ,とっとと出て行かないか...
ピンインcāhēir((方言)) 動詞 日が暮れる.用例天都擦黑儿了,他怎么还不回来?=日がとっぷり暮れたのに,彼はどうしてまだ帰って来ないのか?...
ピンインcāhēir((方言)) 動詞 日が暮れる.用例天都擦黑儿了,他怎么还不回来?=日がとっぷり暮れたのに,彼はどうしてまだ帰って来ないのか?...
ピンインqiáobiǎn・le((慣用語)) (人を)見損なう,甘く見る.用例这点儿活儿我还不会做吗?真把我瞧扁了。〔‘把’+目+〕=これくらいの仕事,私にできないと言うのか?私も見くびられたものだな...
ピンインqiáobiǎn・le((慣用語)) (人を)見損なう,甘く見る.用例这点儿活儿我还不会做吗?真把我瞧扁了。〔‘把’+目+〕=これくらいの仕事,私にできないと言うのか?私も見くびられたものだな...
ピンインruòhé代詞 (書き言葉に用い)いかがか,いかに.≒如何,怎么样.用例结果若何,还不得而知。=結果がどうなったか,まだわからない.并无若何寓意焉。=決して他意はござらぬ....
ピンインruòhé代詞 (書き言葉に用い)いかがか,いかに.≒如何,怎么样.用例结果若何,还不得而知。=結果がどうなったか,まだわからない.并无若何寓意焉。=決して他意はござらぬ....