「~を」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ~をの意味・解説 > ~をに関連した中国語例文


「~を」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 755 756 757 758 759 760 761 762 763 .... 999 1000 次へ>

16. プログラマブル分周器モジュラス備えた周波数分割器具備するSMPSクロック発振ブロック使用して、前記クロックソースの前記周波数変更することさらに具備する、請求項15の方法。

16.根据权利要求 15所述的方法,其进一步包含使用 SMPS时钟产生器块来更改所述时钟源的所述频率,所述 SMPS时钟产生器块包含具有可编程除法器模数的分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

EPG受信したセットトップボックス1202は、ステップ1208で、EPG処理し、EPGの処理情報TV(又は他のディスプレー装置)1203に提供し、これにより、ユーザ1100がこれ見ることができるようにこの情報ディスプレーする。

当接收 EPG时,在步骤 1208中机顶盒 1202处理 EPG并且提供关于 EPG的经处理信息到 TV(或其他显示设备 )1203,由此显示该信息从而用户 1100可以观看它。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ12は、制御コマンドFM受信機ASIC22に送り、周波数帯域選択して、オペレーティングノード(例えば、モノまたはステレオ出力)制御して、RDSデータの提供受けるべきか否か選択してもよい。

举例来说,处理器 12可将控制命令发送到 FM接收器 ASIC 22以选择频带、控制操作节点 (例如,单声道或立体声输出 )且选择是否将提供 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、(RDSデータブロックカウンタにおいて)受信したRDSデータブロックの数カウントし、この数が予め定められた値超えるまでRDSデータパケット受信および調べること続けることによって、これ実現する。

图 8通过对所接收RDS数据块的数目进行计数 (在 RDS数据块计数器中 )且继续接收且检查 RDS数据包直到此数目超过预定值为止来实现此目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャット主催者20または22は、固有のセッションID(公開鍵)作成し、呼び出し登録するためにこれウェブ・サービス14に提出し、ネットワーキング・コミュニティ介して鍵公開で掲示する。

聊天组织者 20或 22建立独特会话 ID(公开密钥 )并且将其提交至Web服务 14以用于注册呼叫并且经由联网社区公开发布该密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存済みの読み取り不能なメッセージ再読み取りする試みは、必要よりも多くのメッセージ取得して、これ読み取る試み軽減しうるため、バッテリ寿命および他のリソース節約可能である。

通过尝试重读所保存的先前无法读取的消息,能够减少获取和尝试读取更多不必要的消息,从而延长电池寿命以及节省其它资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、ユーザーが、オブジェクト、このコンテンツ表す写真の上または近くに位置させることによって、あるいはオブジェクトそこに向けることによって、メッセージのコンテンツ選択すること可能にする。

这使得用户能够通过将对象定位在表示消息内容的相片上或者相片附近、或者通过将所述对象指向所述相片,来选择消息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1つの特徴によれば、この方法は、前記ユーザ入力に応答して、認証情報求める要求表示するステップと、認証情報受信するステップと、前記認証情報検証するステップとさらに含む。

依照本发明的一个方面,该方法进一步包含如下步骤: - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記ユーザ入力に応答して、認証情報求める要求表示するステップと、認証情報受信するステップと、前記認証情報検証するステップと、さらに含む、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,进一步包含如下步骤: 对所述用户输入作出响应: - 中国語 特許翻訳例文集

ダイ間ワイヤレス通信達成するために、各自律的メモリ装置102は、信号受信するためのアンテナ入力ポートに有すると共に、信号送信するためのアンテナ出力ポートに有する。

为了实现片间 (inter-die)的无线通信,每个自主存储器装置 102可以具有在输入端上用于接收信号的天线以及在输出端上用于发送信号的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS1503でイベント通知依頼パケット送信した送信先のMFPの送信先アドレスに対してイベント通知依頼削除する依頼送信し、一旦イベント通知依頼行った内容の削除MFPに対して依頼する。

在步骤 S1510, CPU 201向已在步骤 S1503中将事件通知请求包发送至的MFP的地址发送用于删除事件通知请求的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、VPNインターフェース(104)確立するために実行され得、計算装置(102)は、最初、他方のネットワーク接続確立し、その後、(例えばトンネルプロトコル使用した)接続介し仮想接続生成する必要がある。

此举是因为为了建立 VPN接口 104,计算设备 102将必须首先建立到该其他网络的连接,并随后在该连接上创建虚拟连接 (例如使用隧道协议 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のフローチャート続けると、意図された本当のウェブ・サイトは、フォームからのユーザ・アカウントIDとトランザクションと使ってテーブル中のLFSR調べ、LFSR中の開始点としてIPPW用いIPPW解読する。

继续图 2的流程图,想要的真实网站使用来自表格和交易的用户账户 id在表中查询 LFSR,并且使用 IPPW作为 LFSR中的起始点来解密 IPPW。 - 中国語 特許翻訳例文集

3D映像格納した光ディスク、2D再生装置が3D映像2D映像として再生できない場合、同じコンテンツ3D用ディスクと、2D用ディスクとの2種類製作する必要があり、コスト高になってしまう。

对于保存有 3D影像的光盘,在 2D再现装置不能将 3D影像作为 2D影像进行再现的情况下,需要把相同的内容制作成3D用光盘和 2D用光盘这两种,导致成本增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重入出力(MIMO)技術利用して送信端にN個のアンテナ配列して受信端にもN個のアンテナ配列して信号送ればN倍の送信率増加効果得ることができる。

基于 MIMO技术,如果通过连同布置在接收侧的 N个天线一起布置在发送侧的 N个天线发射信号,则传递速率能够增加到 N倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに装着される各カードモジュールは、オーディオバス217介して相互に波形データ送受信すると共に、制御バス218介してCPU201との間で制御信号送受信し、CPU201の制御受ける。

附接到这些总线上的插件模块通过音频总线 217相互传输和接收波形数据,并通过由 CPU 201控制的控制总线 218将控制信号传输至 CPU 201并从 CPU 201接收控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに装着される各カードモジュールは、オーディオバス217介して相互に波形データ送受信すると共に、制御バス218介してCPU201との間で制御信号送受信し、CPU201の制御受ける。

附接到这些总线的插件模块通过音频总线 217相互传输和接收波形数据,并通过由 CPU 201控制的控制总线 218将控制信号传输至 CPU 201并从 CPU 201接收控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話アプリケーション22は、例えばRFC3261の標準技術に従って、CALL−ID等生成し、このCALL−ID等含むSIPメッセージの送受信行い、またCAL−ID等用いて呼状態の管理行っている。

电话应用 22例如根据 RFC3261的标准技术生成CALL-ID等,进行包含该 CALL-ID等的 SIP消息的收发,并且,使用 CALL-ID等进行呼叫状态的管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

(8)CPU30は、PCIバス46介してASIC34に制御信号出力し、マスク信号がASIC34から出力されないようにASIC34に設けられたマスク信号出力規定するレジスタの値書換えて、ASIC34の設定変更する。

(8)CPU 30通过 PCI总线 46向 ASIC 34输出控制信号,重写在 ASIC 34中设置的用于限定掩蔽信号输出的寄存器的值,以使得不从 ASIC 34输出掩蔽信号,并且改变 ASIC 34的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、原稿Aの前端検出すれば、原稿Aが検出位置に到達したこと判別することができ、原稿Aの後端検出すれば、原稿Aが検出位置通過したこと判別することができる。

即,若检测到原稿 A的前端,则能够判断原稿 A到达了检测位置的情况。 若检测到原稿 A的后端,则能够判断原稿 A通过了检测位置的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、異なる特性持つインクでは、Yの記録量増量した結果、濃度増すこともあるだろうし、濃度減らす為にGrの記録量増量する場合もあり得る。

也就是说,依据墨的特性,当 Y的记录量被增加时,浓度可能增大。 此外,当 Gr的记录量被增加时,浓度可能减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置10の無線送信部16は、NACKパケット受信した場合には、このNACKパケットに含まれるパケット識別するための情報もとに該当する無線送信パケットの再送行うように制御行う。

一接收到 NACK分组,发送装置 10的无线发送部分 16就进行控制,以基于用于标识在 NACK分组中所包括的分组的信息来重新发送相关的无线发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の例では、時刻0で液晶シャッター200aまたは200b開き、シャッター開いた後、8ms経過した後にシャッター閉じた場合示している。

图 4的例子示出了其中液晶快门 200a或 200b在时间 0打开并且在从该快门打开经过了 8ms后该快门被关闭的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、所定の位置(例えば、被写体正面)基準としてそこから見た視点画像A000とし、以降、視点1°おきにずらして得られる視点画像A001,A002,…A359とする。

这里,假设以预定位置 (例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A000,并且接下来,以 1°的视点间隔获得的视点图像为 A001、A002...A359。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアルデータリンク通じた転送に向けてベースバンド信号サンプル生成するためのシステムは、OBSAI又はCPRIと適合性有するもの及び信号サンプルが0Hz中心とする一般的なBTSの構成含む。

生成基带信号样本以通过串行数据链路传送的系统包括与 OBSAI或 CPRI以及信号样本的中心频率为 0Hz的普通 BTS的配置相兼容的那些系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、通信・タイミング制御部20は、内部クロック生成するクロック変換部の機能持つクロック変換部20aおよび通信機能や各部制御する機能持つシステム制御部20bなど有する。

例如,通信 /定时控制部件 20具有时钟转换单元 20a和系统控制单元 20b以及其他单元。 时钟转换单元 20a具有时钟转换功能,其适于产生内部时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、REで光特性考慮した物理的な信号の処理、OLTで帯域割当て、ONU管理等の論理的な信号処理する機能備えることで、拡張システムにおける信号処理最適化できる。

具体而言,通过使 RE具备进行考虑了光特性的物理信号的处理的功能,并使 OLT具备频带分配、ONU管理等对逻辑信号进行处理的功能,能够使扩展系统的信号处理最佳化。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるビットレート有する複数の「mdat」同一ファイルに生成し、当該ファイルダウンロード用としても利用する場合、クライアントは、複数の「mdat」含む当該ファイル全体ダウンロードすることとなる。

如果在同一文件中生成具有不同比特速率的多个“mdat”且该文件还用于下载,则客户端将下载包含多个“mdat”的整个文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、トラックバー操作する際には、ユーザがマウス用いてトラックバー所望のコントラスト値に移動させ、マウスから指放した瞬間に、制御部4が色度基礎設定コマンド発行する。

例如,在操作轨迹条时,用户利用鼠标将轨迹条移到所希望的对比度值,并且控制单元 4在用户从鼠标放开其手指的时刻发出色度基础设定命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、被写体の中心とする円周上18等分して18か所の視点設け、各視点から被写体同時に撮像して視点画像得る場合示している。

图 2示出了这样的情况,其中,通过将以对象为中心的圆圈的圆周划分为 18份来提供 18个视点并且从各个视点同时对对象成像以获得视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、所定の位置(例えば、被写体正面)基準としてそこから見た視点画像A00とし、以降、視点20(=360/18)°おきにずらして得られる視点画像A01,A02,…A17とする。

这里,假设从给定位置看到的视点图像是作为基准的“A00”,并且通过位移该视点 20度 (= 360/18度 )获得的视点图像是A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、UL(UpLink:アップリンク)メッセージ送信するステップ、モビリティ動作実行するステップ、ULメッセージが肯定応答されていないこと判定するステップ、および配信障害メッセージ生成するステップ含む。

该方法可以包括传送上行链路 (UL)消息、执行移动性操作、确定 UL消息未被应答、以及生成递送失败消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、多元接続ネットワークのうちのどれ使用すべきか決定することは、IPフロー別のアクセスネットワークへと移動するコマンドとして、ベアラ解放メッセージ解釈すること含むことができる。

在这种情况下,决定使用多个接入网络中的哪个可包含将承载释放消息解释为将 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、多元接続ネットワークのうちのどれ使用すべきか決定することは、IPフロー別のアクセスネットワークへと移動するコマンドとしてベアラ修正メッセージ解釈すること含むことができる。

在这种情况下,决定使用多个接入网络中的哪个可包含将承载修改消息解释为将 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、MSCへの接続確立すること、PDSNへのPPP接続確立すること、ポート番号割り当てること、およびIPアドレス割り当てること含み得る。

例如,这可以包括建立连接到 MSC、建立 PPP连接到 PDSN、分配端口号和分配 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、候補ベクトルの分布範囲が広い場合には、どの候補ベクトル予測ベクトルとして利用するか表すビット(以下、付加ビット)追加して差分ベクトル最小化する候補ベクトル指定する。

另一方面,在候补向量的分布范围宽的情况下,追加表示将哪个候补向量作为预测向量利用的比特 (以下称为附加比特 )而指定将差分向量最小化的候补向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、一次ビューからの三次元シーン表す信号1300生成するシステム100、及び、その信号受け取って、同じ又は他の視点からのシーン表示するディスプレイシステム150示す。

图 1示出了用于产生代表初级视图的三维场景的信号 1300的系统 100以及用于接收该信号并且从相同或另一视点显示场景的显示系统 150。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側制御手段(41)は、受信待機状態において、返信要求含む信号受信する毎に、受信側回路(42)から受信側アンテナ(43)介して、RSSI値(受信信号強度値)含む返信信号送信する。

接收侧控制单元 41,在接收待机状态下,每当接收包含应答请求的信号时,从接收侧电路 42经接收侧天线 43发送包含 RSSI值 (接收信号强度值 )的应答信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、1920×1080の解像度有する表示パネルで立体映像表示する場合には、640×360の大きさ有する画面9個重複して表現する方式によって立体感提供する。

作为一个实例,当在具有 1920×1080的分辨率的显示面板中显示立体图像时,通过显示 9个重叠的640×360屏幕的方法来提供立体感。 - 中国語 特許翻訳例文集

光効果試運転とも知られるこの相関化実行することは、ユーザが光学受信器(図3参照)含む遠隔制御装置9用いて照明環境直感的に生成するすること可能にさせる。

进行这种也称为光效调试(commissioning)的相关使得用户能够使用包括光接收器(参见图 3)的遥控设备 9直观地创建照明氛围。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、強調レイヤ映像に対するQP値符号化し信号送信する一方法は、QPの予測使用した相互ユニット間における空間的QP値の冗長性有効に利用すること含む。

例如,编码和发信号表示用于增强层视频的 QP值的一种方法包括使用 QP预测来充分利用 QP值中单元间的空间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化器(282)は、画像単位基本とするかマクロブロック単位基本するか、又はその他基本とする空間的に変化した刻み幅用いたスペクトルデータに非一様なスカラー量子化適用する。

量化器 (282)向频谱数据数据应用非均匀的标量量化,其步长在逐图片的基础、逐宏块的基础或其它基础上在空间上变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際、ビデオカメラ3が観察画像撮影して画像データ画像処理装置5に伝送し、画像処理装置5は画像データ処理して画像データ画像表示装置7に伝送し、画像表示装置7は画像表示する。

此时,由摄影机 3拍摄所观察的图像,将图像传输给图像处理装置 5,在那里进行编辑,然后在图像显示装置 7上显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザー要素16は、CS14介して回線交換通信サポートし、MS12介してパケット通信サポートするよう構成されているCSクライアント18とMSクライアント20含んでいても良い。

用户单元 16可包括 CS客户端 18和 MS客户端 20,它们配置成支持经由 CS 14的电路交换通信以及经由 MS 12的分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送必要とする条件検出する上で、ユーザー要素16は、CCF30用の、CS又はMS基礎にしたアドレス使ってCCF30とのセッション用にアクセスシグナリングレッグ確立する。

在检测到需要转移的条件时,用户单元 16将使用 CCF 30的基于 CS或 MS的地址来与 CCF 30建立会话的接入信令分支。 - 中国語 特許翻訳例文集

RUA32Rは、メディアゲートウェイ26のために、SDP含むInviteメッセージ発生させ、Inviteメッセージ、セッション2のPSI使ってI/S-CSCF28通り、CCF30へ転送する(ステップ318と320)。

RUA 32R将生成具有关于媒体网关 26的 SDP的 Invite消息,并且使用会话 2的 PSI通过 I/S-CSCF 28将 Invite消息转发给 CCF 30(步骤 318和 320)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記バケットグループ識別することは、前記バケットグループ識別して、グループ毎にm個のバケット含む、合計n個のバケットグループ形成すること含み、N=n*mである請求項4記載の方法。

5.如权利要求 4所述的方法,其中,所述确定区段组包括: 确定所述区段组,以便构成总共 n个区段组,每一个区段组包括 m个区段,其中,N= n*m。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1参照すると、クライアント106は、適当なヘッダ情報および質問セクション204中の1つまたは複数の問合せ(情報求める要求)備えたメッセージ108作成することによって、問合せ開始する。

返回图 1A,客户端 106通过创建包含适当的标头信息以及问题部分 204中的一个或多个查询 (信息请求 )的消息 108来发起查询。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、何れかの方法で被写体距離の推定行い、その推定結果参照して、その推定結果使用するか、他方の方法により再度推定行うか判断するようにしてもよい。

此外,可以用特定方法估计对象距离,并且可以确定是使用估计结果还是参考估计结果用其他方法进行重新估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、インパクト音伴う非常に速い動作対象とする合成画像生成する場合において、録画ボタンの押下等行わずに、インパクト音の発生位置高い精度で検出することができる。

因此,在生成导致撞击声音的极快运动作为目标的合成图像的情况下,可能用高精确度检测撞击声音的生成位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 755 756 757 758 759 760 761 762 763 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS