「る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るの意味・解説 > るに関連した中国語例文


「る」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 939 940 941 942 943 944 945 946 947 .... 999 1000 次へ>

しかしながら、LI機関70はまたメディアストリーム50にアクセス可能であり、キャリア適法傍受ポイントがメディアストリーム内に再埋め込みすトレーサパケットを解読すことが可能であことが理解されべきであ

然而,应当理解的是,LI机构 70也可以访问媒体流 50并且它能够解密承载合法截取点重新嵌入到媒体流中的跟踪器分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSPを使用してノード111間で完全な論理接続をプロビジョニングすこと(すなわち、完全な論理接続を提供すためのLSPの特定、およびそのようなLSPをサポートすノード111の関連す構成)は、NSM120によって実行され

通过 NSM 120执行使用 LSP在节点 111之间的全逻辑连接的提供 (即,用于提供全逻辑连接,和节点的关联配置以支持这种 LSP的 LSP确定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

NSM120は、CN110のノード間で完全な論理接続を特定すため、プロビジョニングすため、および維持すために構成された任意の情報を受信すことが可能であ

NSM 120可接收适于确定、提供、和维护 CN 110的节点之间的全逻辑连接的任何信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、CN110のノード間で完全な論理接続を確立して、維持すために構成された任意の情報(例えば、論理接続をサポートすようにノード111を構成すために構成された構成情報)を伝えことが可能であ

NMS 120可传播适于建立和维护 CN 110的节点之间的全逻辑连接的任何信息 (例如适于配置节点 111以支持逻辑连接的配置信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理的トポロジは、ノード間で交換されルーティング更新メッセージをリッスンし、これらのルーティング更新メッセージを処理して、物理的トポロジを特定すことによって、特定されことが可能であ

可通过侦听在节点之间交换的路由更新消息以及处理用以确定物理拓扑的路由更新消息来确定物理拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのそのような実施形態において、ノード111間で完全な論理接続を提供す一次LSPのセットを特定すことに加えて、NMS120は、CN120において構成され得他のタイプのLSPを特定すことも可能であ

在一个这样实施例中,除了确定提供节点 111之间的全逻辑连接的主 LSP组之外,NMS 120还可确定可在 CN 120中配置的其他类型 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例を続けと、一次LSPとして使用されていない残り12のLSPパスは、二次LSPとして(例えば、一次LSPに関す保護として)使用されように選択されことが可能であ

继续这个实例,可选择没有用作主 LSP的 12条剩余 LSP路径作为次 LSP(例如作为对各个主 LSP的保护 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されとおり、各LSPは、そのLSPによってたどられべきパスを指定すために、ホップリストを使用して、起点ノードから終点ノードに至論理接続を提供す

如上所述,每个 LSP使用跳列表提供从源节点至目的节点的逻辑连接,以指定由该 LSP采用的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア方法として本明細書で説明されステップのいくつかは、ハードウェア内で、例えば、プロセッサと協働して様々な方法ステップを実行す回路として実施されことも可能であことが想到され

可理解,这里作为软件方法讨论的某些步骤可在硬件中实现,例如,作为与处理器协作以执行各种方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

近隣発見プルトコルは、異なクラスのデバイスがトレーニングシーケンスを生成す間に、ネットワークコーディネータが期間を提供すことを可能にす

邻居发现协议使网络协调器能够提供时段,在所述时段期间不同类别的设备产生训练序列。 - 中国語 特許翻訳例文集


指向性アンテナシステムを有す圏内のデバイスが通信を受信できように、コーディネータはこれらの期間についての情報を複数の異な方向に送信すことができ

所述协调器能够在多个不同方向上传送关于这些时段的信息,以使具有定向天线系统的在范围以内的设备接收该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、TDDシステムでは、RL送信の後に順方向リンク(FL)送信が生起す可能性があので、APで受信され信号の遅れが結果としてFL送信との干渉を生じさせ可能性があ

此外,由于在 TDD系统中,前向链路 (FL)传输可能发生在 RL传输之后,所以 AP处接收到的信号的延迟可能导致对 FL传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ライブビューを表示していときは、交換レンズ200からの光学的信号をCMOSセンサ130に到達させ必要があため、ミラーボックス120の内部は図5に示す状態Bとす必要があ

另外,当显示实时取景时,由于必需使来自更换镜头 200的光学信号到达 CMOS传感器 130,所以镜箱 120的内部必需是图 5所示的状态 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

3つのセクターに関す3つの指向性アンテナは、約120°分離した状態で外向きに指向すことができ、各指向性アンテナは、120°を超えビーム幅を有すことができ

用于三个扇区的三个定向天线可以以大约 120°的间隔指向外面,其中每一个定向天线可以具有超过120°的波束宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、各指向性アンテナに関す送信の受信された信号の品質を決定すことができ、最高の受信された信号の品質を有す指向性アンテナを選択すことができ

站310可以确定每一个定向天线所接收传输的信号质量,并选择具有最高接收信号质量的定向天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

一設計においては、所定のアンテナに関す干渉は、所定の干渉レベルxに関して、測定された干渉がxを下回時間の割合を示す累積密度関数(CDF)によって与えことができ

在一种设计方案中,给定天线的干扰可以由累积密度函数 (CDF)给出,其中对于给定的干扰等级 x,CDF指示测量的干扰低于 x的时间百分比。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、より低い干渉を有すアンテナを使用のために選択すことができ、又は過度の干渉を有すアンテナを使用から除外すことができ

例如,可以选择具有较小干扰的天线来使用,或者不使用具有过多干扰的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

この交換に関して、所定の局Aは、要求された継続時間を含むRTSフレームをこの交換に関すアクセスポイントであことができ他の局Bに送信すことができ

对于这种交换,一个给定站 A可以向另一个站 B发送包括请求的持续时间在内的 RTS帧,其中站 B可以是用于这种交换的接入点。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTS/CTS交換は、互いの通信範囲外に存在すが依然として互いに対して干渉を引き起こす可能性があ局であ隠れノードからの干渉を防止すことが意図されてい

RTS/CTS交换旨在防止隐藏节点的干扰,其中隐藏节点是在彼此通信范围之外但仍对彼此造成干扰的站。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書において説明され技術を実装す装置は、IC、IC又は一組のICを含むデバイス、上述されハードウェアユニットのうちの1つ又はその組合せ、等であことができ

实现本申请所描述技术的装置可以是 IC、包括 IC或一组 IC的设备、上文所描述硬件单元的任意一个或组合等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

各アンテナ226,228は、異なセクタに対応し、そしてそのセクタにアンテナが対応しそして配置されことができセクタに送信すように通常は向けられ

每个天线 226、228对应不同的扇区,一般是定向发射到天线所对应并可能位于其中的扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム・ローディング情報382は、帯域選択に関す機能制御判断に使用されことができ基地局200によって通信されシステム・ローディングに関係す受信した情報を含む。

系统负荷信息 382包括接收到的信息,该信息属于通过基站 200通信的系统负荷,其可以用于关于频带选择的功能控制判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM実施形態におけタイミング同期モジュール522は、公知の技術を使用すシンボル・タイミング再生回路として与えられことができ

在 OFDM实施例中的时序同步模块 522可 以通过利用已知技术的码元定时恢复电路实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、ユーザによって供給され画像も、分類器によって使用され分類方法も明らかにすことなく物体検出を実施す

该方法执行物体检测,而不泄露由用户提供的图像或分类器所采用的分类方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示す例からもわかように、画素位置xが増加すにつれて、累積印字画素数YXが一方的に増加すことはなく(右肩上がりのグラフにならない)、累積印字画素数YXは増減を繰り返す。

如从图示的例子也可以理解的,随着像素位置 x增加,并不是累计打印像素数 Yx单方面地增加 (不成为一直上升的曲线图 ),而是累计打印像素数 Yx反复增减。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲を超え場合には、ステップS108において累積印字画素数YXから減算す値αを大きくすことにな

即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围超过预定范围的情况下,在步骤S108使从累计打印像素数Yx减去的值α增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、そのような場合には、図6に示すメタデータ60を含んでな関連動画像に係動画像ファイルを複数(本実施形態の場合は2つ)の分割ファイルに分割すことが可能とされてい

在这样的情况下,与包括图 6中所示的元数据 60的相关联的运动图像有关的运动图像文件可以被划分为多个划分文件 (在本实施例的情况下两个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばMPEG−AACで48kHzのサンプリング信号として記録す場合、処理単位であ1フレームは、1024サンプルであり1024÷(48×103)≒2.13×10−2より約21.3msecに相当す

例如在按照 MPEG-AAC作为 48kHz的采样信号进行记录的情况下,作为处理单位的一帧根据作为 1024个样本的 1024÷(48×103)≈ 2.13×10-2,相当于约 21.3毫秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

解除部71は、動画像を選択すことを示す選択指示を受け付け場合、動画像87をHDD37から削除し、静止画像を選択すことを示す選択指示を受け付け場合、静止画像85をHDD37から削除す

在解除部 71接受了表示选择运动图像的选择指示的情况下,从 HDD37中删除运动图像 87,在接受了表示选择静止图像的选择指示的情况下,从 HDD37中删除静止图像 85。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして装置制御部60は、撮影条件提供処理手順RT2を開始すと、ステップSP21において、デジタルスチルカメラ2から送信され問合信号を受信すことを待ち受け

如果开始摄影条件提供过程 RT2,那么在步骤 SP21,设备控制器 60等待接收从数字静止照相机 2传来的询问信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルスチルカメラ2は、その順次実行す顔検出処理により単位画像において人物の顔を検出すと、現在、人物撮影状況にあと判断す

如果顺序执行的脸部检测处理在单位图像中检测到人物的脸部,那么数字静止照相机 2确定目前处于人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像100の水平方向に伸びエッジが存在してい場合、水平方向に直交す方向であ垂直方向において、画素信号に比較的大きな勾配が生じ

例如,在存在向图像100的水平方向延伸的边缘的情况下,在与水平方向正交的方向即垂直方向中,在像素信号中生成比较大的梯度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す表示画像200は、あ1月間に含まれ日を区分とすものであり、1つの日に対して1つの対応画像が表示されものであ

图 8所示的显示图像 200是对某一个月中所含有的日进行区分的图像,针对一日来显示一个对应图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、接眼検知センサー104の出力(電流または電圧)を判定す閾値(接眼と判断す基準値)を変化させことでも検知距離を変化させことができ

并且,通过改变判断接眼检测传感器 104的输出 (电流或电压 )的阈值 (判断为接眼的基准值 ),也能够改变检测距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホールセンサーを用いれば、可動式液晶モニター101が非格納状態にあと判別すための、ホールセンサーとマグネット間の距離を変更すことができ

若使用霍尔式传感器,则可以改变用于判别为可动式液晶监视器 101处于非收纳状态的霍尔式传感器与磁体的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明は、図示の実施形態に限定されことを意図されものではなく、本明細書で説明す原理及び特徴と一致す最も広い範囲を許容すべきものであ

因此,本发明不希望被限定到所示出的实施例,而是与符合在此描述的原理和特征的最宽范围一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、いずれかの効果的なプロトコル又は技術を使用すことにより、双方向通信をサポートす単一のケーブル接続を介して、レコーダ114をコンピュータ118に効率的に結合すことができ

例如,可以利用任何有效的协议或技术通过支持双向通信的单个电缆连接来将记录器 114高效地耦合到计算机 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の実施形態では、CPU212を、ソフトウェア命令を実行すことにより制御レコーダ114の動作を制御及び管理すいずれかの適当な互換性のあマイクロプロセッサ装置を含むように実現すことができ

在图 2实施例中,CPU 212可以被实现为包括执行软件指令从而控制并管理记录器 114的操作的任何适当且兼容的微处理器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、1920×1080ピクセルサイズ、1280×720ピクセルサイズ、640×480ピクセルサイズ、448×336ピクセルサイズおよび192×108ピクセルサイズの、任意の二つの組み合わせであってもよい。

例如,可以是 1920×1080像素尺寸、1280×720像素尺寸、640×480像素尺寸、448×336像素尺寸以及 192×108像素尺寸中的任意两个的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置1は、エラーから復帰すまでに要すエラー復帰期間であ復帰期間TA又はエラースライス復帰期間TENが終了すと、符号化モードを通常符号化モードに切り換え

当恢复周期 TA或错误片段恢复周期 TEN(其为用于错误恢复的错误恢复周期 )结束时,视频处理装置 1将编码模式切换成正常编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の復号装置では、復号処理を可能とすデータ量に上限を設け、装置内部の動作スピードや必要とすメモリ量などをでき限り小さくすことにより、動作の安定性を図ってい

在以前的解码装置中,对可进行解码处理的数据量设置上限,通过尽可能减小装置内部的动作速度或所必须的存储器量等,谋求动作的稳定性。 - 中国語 特許翻訳例文集

シフトされたブロックにおいて処理を再開す前に残りのブロックがパリティブロックであか否かを検証すことによって、符号語ロック状態機械の予期され処理時間が減少されう

在移动过的块上重新启动该流程前,检验其余块是否是奇偶校验块,可减少码字锁定状态机的预期处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、約4個の連続したブロックに対応す同期ヘッダビット222の約4組の合計は、4個のブロックがFEC符号語200のパリティブロック220であか否かを判定すために使用すことができ

还可以使用与 4个连续块对应的 4对同步头比特 222的这些比特值之和来确定这个 4个块是否是 FEC码字 200的奇偶校验块 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準署名と一致す被監視署名が見つか場合があり、また一致基準署名に対応す既知の番組が、監視サイトで提示された番組として識別され場合があ

可能发现被监测签名与基准签名匹配,并且与匹配基准签名相应的已知程序可以标识为在监测地出现过的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方のチャネルは、PUSCHと呼ばれ、データのための物理アップリンクチャネル18であり、もう一方のチャネルは、PUCCHと呼ばれ、制御のための物理アップリンクチャネル16であ

一个信道是被称作 PUSCH的数据物理上行信道 18,另一个信道是被称作 PUCCH的控制物理上行信道 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御チャネルでもデータチャネルでもそれらを受信す際には、少なくとも受信処理の時にどの無線リソースがどのように使用されていかを知ってい必要があ

在控制信道、数据信道都接收它们时,至少需要在接收处理时知道哪个无线资源被如何使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンティティの属性が与えられれば、IBCシステムにおけいかな当事者でも、対応すエンティティの公開鍵をその属性から生成でき、安全な仕方で相手の当事者に暗号化メッセージを送ことができ

给定实体的属性,IBC系统中的任何一方可以根据所述属性生成对应的实体的公钥并且将加密的消息以安全的方式发送给另一方。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット集合モジュール139およびパケットフォーマットモジュール140は、次に、同一のマルチキャストアドレスを有す全てのパケットを、ユニキャストアドレスを有す新規のMACヘッダーとともにカプセル化す

分组聚合模块 139和分组格式模块 140继而利用具有单播地址的新 MAC报头,来封装具有相同单播地址的所有分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】1つまたは複数の態様によ、どのノードが最も不利であかを判断すため無線通信環境でノードの相対的状況を比較すことを容易にす装置を示す図。

图 12是根据一个或一个以上方面的促进比较无线通信环境中节点处的相对条件以确定哪些节点最为弱势的设备的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】1つまたは複数の態様によどのノードが最も不利な立場に置かれのかを判定すために無線通信環境内のノードの相対条件を比較すのを容易にす装置を示す図。

图 17是根据一个或一个以上方面促进比较无线通信环境中的节点处的相对条件以确定哪些节点是处于最不利条件的设备的图解说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 939 940 941 942 943 944 945 946 947 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS