「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 .... 204 205 次へ>

具体的には、ハンバ・コンポネント254またはその中の任意の1つもしくは複数のコンポネントは、デタから学習し、そのように構成されるモデルから推論結果を導くための多数の方法体系のうちの1つを使用することができる。

具体地讲,切换组件 254或其中的任何组件可采用许多方法中的一种来从数据学习,然后从如此构建的模型得出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、受信メモリ部において、例えば画像ヘッダから取得されるラインブ番号及びサブバン番号に対応する記憶領域を確保し、周波数成分に分解された画像デタをラインブのサブバン単位で蓄積してもよい。

在这种情况下,在接收存储器部中,例如,对应于从图像报头获取的行块号和子带号的存储区域可以被保护,并且被分解为频率分量的图像数据可以被以行块的子带为单位累积。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、受信メモリ部において、例えば画像ヘッダから取得されるラインブ番号及びサブバン番号に対応する記憶領域を確保し、周波数成分に分解された画像デタをラインブのサブバン単位で蓄積してもよい。

在这种情况下,在接收存储器部件中可以确保例如与从图像头部中获得的行块号和子带号相对应的存储区域,并且可以以行块的子带为单位来存储被解析为频率分量的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】復号メトリッに基づいて復号パを選択する動的イッチをもつビデオ復号器シテムを含むポタブル電子デバイの特定の例示的な実施形態のブ図。

图 6为便携式电子装置的特定说明性实施例的框图,所述便携式电子装置包括具有用以基于解码量度而选择解码路径的动态开关的视频解码器系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、名前を含む候補語に対しては、「連絡を開始する」動作を選択することができ、メディアコンテンツを識別する候補語に対しては、「ダウン」動作を選択することができ、ユザ108が関係を有する事業を識別する候補語に対しては、「支払い」動作を選択することができ、POIを識別する候補語に対しては、「地図」動作を選択することができる。

例如,可以对于包括名称的候选词语选择“启动联系人”动作,可以对于识别媒体内容的候选词语选择“下载”动作,可以对于识别与用户 108有关系的企业的候选词语选择“支付”动作,以及可以对于识别 POI的候选词语选择“地图”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュタ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディトレジ、磁気ディトレジまたは他の磁気トレジ・デバイ、あるいは、命令またはデタ構造の形で所望のプグラム・コを担持するか格納するのに使用でき、コンピュタによってアできる任意の他の媒体を備えることができる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような手法により、比較的高いカル・カラ値を最初に使用することにより比較的少量のノイズで符号語の収束をアップすることができ、別の方法では比較的低いカル・カラ値を後で使用することにより収束していなかった可能性がある符号語に対するより良好な復号性能を実現する。

该方法允许通过初始使用相对高的局部标量值来以相对小量的噪声加速码字的收敛,同时实现码字的较好的解码性能,否则,通过稍后使用相对低的局部标量值可能不能收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、取得部201が伝送路を介して取得した信号には、画像や音声等のデタ量を少なくするために、情報を圧縮する圧縮符号化が施されていることがある。

具体而言,由获取部分 201通过传输线获取的信号有时是压缩编码状态,其中按次序压缩信息以减少图像数据、声音数据和其他数据的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、取得部201が伝送路を介して取得したOFDM信号には、情報としての画像や音声等のデタ量を少なくするために、情報を圧縮する圧縮符号化が施されていることがある。

具体地说,获得部分 201通过传输线路获得的 OFDM信号有时处于应用压缩信息,以便减少作为信息的图像、声音等的数据量的压缩编码的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの減算器101、イッチ102、直交変換部103、量子化部104、エント符号化部105、逆量子化部106、逆直交変換部107、参照画像メモリ108、動き探索部109、コト計算部110、制御部111、などは処理を行う処理部として集積回路化するなどして、符号化装置をハウェアにより実現することができる。

将上述的减法器 101、开关 102、正交变换部 103,、量化部 104、熵编码部 105、逆量化部 106、逆正交变换部 107、参照图像存储器 108、运动搜索部 109、成本计算部 110和控制部 111等,作为可进行处理的处理部,制作成集成电路等,由此能够通过硬件来实现编码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集


SPS460にてパケットが受信されると、決定ブ462は、SPSライバ414によって構成された1つまたは複数のNATルルが、(たとえば、パブリッIPアおよび/またはポトによって指定される)パケットによって指定された接続に一致するかどかを判定し得る。

在于 SPS 460处接收到包后,决策块 462即可确定由 SPS驱动器 414配置的一个或一个以上 NAT规则是否与由所述包指定 (例如,如由公共 IP地址和 /或端口指定 )的连接匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像予測符号化プグラムP100の各モジュルの機能は、ブ分割器103、予測方法決定器106、予測信号生成器105、フレムメモリ114、差分器104、圧縮器110、伸張器111、加算器112、ビット長拡張変換器102、ビット長縮小変換器113、画像処理器116、エント符号化器115の機能と同様である。

即,图像预测编码程序 P100的各模块的功能与块分割器 103、预测方法决定器 106、预测信号生成器 105、帧存储器 114、差分器 104、压缩器 110、解压缩器 111、加法器 112、位长扩展转换器 102、位长缩小转换器 113、图像处理器 116、熵编码器 115的功能相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、入力チャネルを決定し管理するテップ720は、セッション(たとえば、電話の呼び出し)のオプンおよびズ、Eメル、SMSなどの受信を含む、入力チャネルを処理し管理することを含むことができる。

在一个实施例中,确定及管理输入信道 720可包括处理及管理输入信道,其包括开启及关闭会话 (例如,电话呼叫 )、接收电子邮件、SMS等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的を達成するための本発明の第1見地によれば、無線通信シテムにおけるMAC階層のデタを生成するための方法は、少なくとも一つのMAC階層サ・デタ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)をMAC階層のケジュリング情報によって再構成して少なくとも一つのMAC階層プトコル・デタ・ユニット(MAC Protocol Data Unit:MPDU)のデタ部分を生成する過程と、各々のMPDUのデタ部分を構成する少なくとも一つのMSDU情報を含む制御情報を各々のMPDUのデタ部分に追加して少なくとも一つのMPDUペイを生成する過程と、MPDUの長さ情報と接続識別子情報を含む共通MACヘッダ(General MAC Header)を各々のMPDUペイに追加する少なくとも一つのMPDUを生成する過程と、前記MPDUを受信端へ送信する過程とを含むことを特徴とする。

根据 MAC层的调度信息重新构建至少一个 MAC服务数据单元 (MSDU),并且产生至少一个 MAC协议数据单元 (MPDU)数据部分; 向每一 MPDU数据部分添加控制信息并且产生至少一个 MPDU有效载荷,向每一 MPDU有效载荷添加通用 MAC报头 (GMH)并产生至少一个 MPDU,并且向接收端发送该 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、1以上のプセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも1つのノ60が1以上の入力パケットを受信することができる比較的高い電力消費状態に戻るべきときの前に、少なくとも1つのノ60が比較的低い電力状態に入った後で、少なくとも1つのノ10にバッファされている1以上のパケット204の少なくとも部分的な損失を生じることなく経過することが許される最大待ち時間LmaxをTu(つまり、Lmax=Tu)として少なくとも部分的に決定することができる。

在这种情况下,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定最大时延时间段 Lmax是 Tu(即,Lmax= Tu),所述最大时延时间段 Lmax是在至少一个节点 60已经进入相对较低功率状态之后,在至少一个节点 60应当返回到在其中至少一个节点 60能够接收一个或多个进入分组的相对较高功耗状态之前,可以允许经过而不会导致至少部分丢失正在至少一个节点 10中缓冲的一个或多个分组 204的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1007では、商品カタグサSP21が要求する信頼度の情報がすべて取得できているため、IDブリッジサIBP4は、図10に示す認証結果が応答する(S1008)。

在 S1007中,商品目录服务 SP 21请求的可靠度的所有信息都完成取得,所以 ID网桥服务 IBP4应答图 10所示的认证结果 (SI008)。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、オディオ送信装置110は、オディオデタバッファ512において一時的にバッファリングするためにオディオデタの異なるパケットを各カ装置120a〜120fに送信し、復号化及びバッファリングされたオディオデタからのサウンの生成を開始すべき時(例えば、迅速に)、並びに/あるいはカ530に復号化PCMデタの出力を開始すべき時を各カ装置120a〜120fに命令するブキャトコマンパケットを送信する。

另选地,音频源设备 110可以向各扬声器设备 120a-f传输不同的音频数据分组以暂时缓存在音频数据缓冲器 512中,并且随后传输广播命令分组,所述广播命令分组指示各扬声器设备 120a-f何时 (例如立即 )开始解码并从缓存的音频数据产生声音和 /或何时开始向扬声器 530输出已解码 PCM数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2キャナ112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にットインパトプリンタ10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケ151及びカバガラ150を備え、この本体ケ151は、カバガラ150の上面(ガラ面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

另外,如图 2所示,第二扫描器 112具有与压板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为长条形状的主体壳体 151及玻璃罩 150,该主体壳体 151配置为使玻璃罩 150的上表面 (玻璃面 )通过在后方介质引导件 25上形成的开口而向输送路 P露出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2キャナ112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にットインパトプリンタ10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケ151及びカバガラ150を備え、この本体ケ151は、カバガラ150の上面(ガラ面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

此外,如图 2所示,第二扫描仪 112包括大致与压印平板 21平行地在点击式打印机 10的宽度方向上延伸且构成为长条形状的主体壳 151和玻璃罩 150,该主体壳 151配置成玻璃罩150的上面 (玻璃面 )经过在后方介质向导 25中形成的开口而露出于传送路径 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2キャナ112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にットインパトプリンタ10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケ151及びカバガラ150を備え、この本体ケ151は、カバガラ150の上面(ガラ面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

另外,第二扫描器 112,如图 2所示,包括主体壳 151以及玻璃盖片 150,它们与压印板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为纵长形状,此主体壳 151配置为: 玻璃盖片 150的上面 (玻璃面 )通过形成在后方介质引导 25上的开口,露出到输送路径 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アキュムレタバッファは複数の信号源をアキュムレタバッファのメモリションに書き込ませることによって少なくとも部分的に定位置または原位置で複数のメディアトリムを混合または統合するように動作可能な固体メモリバッファを備えてよい。

举例来说,累加器缓冲器可包含固态存储器缓冲器,其可操作以至少部分地通过允许将多个信号源写入到累加器缓冲器的存储器位置而就地或原位混合或组合多个媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、フェムト・ネットワ・プラットフォム130を、1つまたは複数の参照リン135を介し、インタネット・プトコル(IP)マルチメディア・サブシテム(IMS)などの1つまたは複数のサ・ネットワが含まれ得る、1つまたは複数の外部ネットワ140に機能的に結合することができる。

在一个方面,毫微微网络平台 130可在功能上经一个或多个参考链路 135耦合至外部网络140,外部网络 140可包括诸如互联网协议 (IP)多媒体子系统 (IMS)的服务网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、バッファ57、58および59が各々8メガバイトの受信デタを保存することができ、かつ受信器3が1秒当り約2メガバイトの平均デタレトでチャンネル54および55を通して受信した2つの同時のテレビ番組を記録するように動作される場合、ハディ13は、バッファ57および58からのデタを4秒または好ましくはそれ未満の交替サイルで交互に受信し、プセッサがバッファ57、58のうち一方から他方に切換えるたびにバッファの内容をハディ13に転送するように動作される。

例如,如果缓存器 57、58和59能够分别存储八百万字节的接收数据,和接收机 3在大约两百万字节每秒的平均数据速率上操作地记录通过通道 54和 55接收到的两个同时的电视节目,则硬盘 13操作地在四秒或者最好更短的交替周期上交替地从缓存器 57和 58接收数据,每当处理器从缓存器57和 58之一切换到另一个时,将缓存器内容传输给硬盘 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

206で表されるように、タイミング不一致がない場合、同期回路120は単に受信バッファ114からのデタをその元の形態で出力する。

如框 206所表示,如果不存在时序不匹配,则同步电路 120可仅以原始形式输出来自接收缓冲器 114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ノ20Cでは、伝送路ファイバ60から受信した光信号を光イッチ部40を経由して光トランポンダ30−3及び伝送路ファイバ60の双方へと送る。

在光节点 20C中,将从传输通路光纤 60接收到的光信号经由光交换部 40传送到光转换器 30-3及传输通路光纤 60的双方。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・プバイダ106Bは、無線の放送、衛星通信または同軸ケブルによってDVR 102および104に、直接、マルチメディア・プグラム・コンテンツを提供することもできる。

内容提供者 106B还可以通过无线广播、卫星传输或者同轴电缆直接向 DVR 102和104提供多媒体节目内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記の自動原稿搬送装置においては、を解除するために前記解除部を回転させる方向は、前記カバを開ける方向と同じであることが好ましい。

上述的自动原稿输送装置中,为了解除锁定而使上述锁定解除部旋转的方向优选与打开上述盖的方向相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

AND回路136は、セット信号wen_sh及びデコ信号132の内の1ビットとが入力され、その論理積を、SRラッチ137のセット端子(S)に出力する。

设定信号 wen_sh和解码信号 132内的一比特被输入到 AND电路 136,并且其逻辑积被输出到 SR锁存器 137的设定端子 (S)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、信号処理装置10が記録媒体に格納されたプグラムコを読出し実行することによっても、機能が実現されることは言うまでもない。

此外,不必说如果信号处理装置 10读取并执行记录介质中存储的程序代码则可以实现各功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子メルアは、テキトをキャンして既知の電子メルサバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メル”、又は当然のことであるがテキト内の語句“において”において現れる“@”語、を確認することによって認識することができる。

可通过扫描文本以寻找已知的电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、或者“@”单词——当然在文本中将以单词“at”出现——来识别电子邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のレト歪み最適化動き推定およびモ決定プは、量子化歪みと予測誤差をコディングするのに必要なビット数とを判定するために、各候補オプションの量子化と予測誤差のコディングとを必要とする。

上述率失真最优化运动估计和模式判定过程需要对每个候选选项的预测误差进行量化和编码,以便确定量化失真以及对预测误差进行编码所需的比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例においては、次に最も近い後のPフレム1208(即ち、n=2)における同一の位置に配置された各マは、中間の(即ち、最も近い)Pフレム1204を指し、且つ、最初の2つのBフレム1200、1202は、従来のMPEGにおけるように最も近い後のPフレム1204を参照するのではなく、次に最も近い後のPフレム1208を参照する。

在这个例子中,在下一个最近的后续 P帧 1208中的每个共存的宏块可指向该居间的 (即最近的 )P帧 1204,且最初的两个B帧 1200、1202可参考下一个最近的后续 P帧 1208而不是最近的后续 P帧 1204,如在传统MPEG中的。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えてに、モバイル・デバイ1000はさらに、プセッサ1010に接続されたデタ・トア1040を含む。 デタ・トア1040は、ハウェアおよび/またはソフトウェアの任意の適切な組み合わせであることができ、本明細書に記載された態様に関連して適用されるプグラム、デタベ、および情報の大容量記憶を提供する。

另外,移动装置 1000可进一步包含耦合到处理器 1010的数据存储装置 1040,数据存储装置 1040可为硬件和 /或软件的任何合适组合,其提供对结合本文所描述的方面而使用的信息、数据库和程序的大容量存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例においては、次に最も近い後のPフレム1208(即ち、n=2)における同一の位置に配置された各マは、中間の(即ち、最も近い)Pフレム1204を指し、且つ、最初の2つのBフレム1200、1202は、従来のMPEGにおけるように最も近い後のPフレム1204を参照するのではなく、次に最も近い後のPフレム1208を参照する。

在这个例子中,在下一个最近的后续 P帧 1208中的每个共存的宏块可指向该居间的 (即最近的 )P帧 1204,且最初的两个B帧 1200、1202可参考下一个最近的后续 P帧 1208而不是最近的后续 P帧 1204,如在传统MPEG 中的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この系交替を問題なく行うために、通常の運転時に、待機系の中継処理ボ100において、制御ボ10が待機系の中継処理ボ100と通信するための制御バ400の制御回路だけは、信号を供給され動作できる状態にされていることが好ましい。

而且,为了使该体系替换不出现问题,最好在通常运转时在待机体系的中继处理板 100中,仅使用于控制板 10与待机体系的中继处理板 100进行通信的控制总线 400的控制电路,处于被供给时钟信号而能够动作的状态下。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定安定化部134は、アン回路133の出力に基づいて、アン回路133の出力が確定する毎、すなわち入力画像デタVinがフィルム(Film)素材である場合は現在(Next)のフィがペアを構成することとなるフィ毎、入力画像デタVinがビデオ(Video)素材である場合はフィ毎に、画像処理強度決定部135における検出信号Sdetの値を制御する制御信号SCを出力する。

基于“与”电路 133的输出,每当“与”电路 133的输出被确定时,也就是说,在输入图像数据 Vin是电影素材时对于其中当前的 (接着的 )场构成配对的每个场,以及当输入图像数据 Vin是视频素材时对于每个场,确定稳定器 134输出控制信号 SC来控制图像处理强度确定器 135的检测信号 Sdet的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 外光の照度を複数回測定して当該照度を示す測定値を生成する外光測定部と、前記照度と画像の色調モとの対応を示す色調モタと、一旦適用される色調モが決定された後に当該色調モに該当する前記照度の最小値および最大値の少なくとも一方を変化させる変化値を示すヒテリシタとを記憶する記憶部と、前記色調モタと、前記ヒテリシタとに基づき、一旦適用する色調モを決定した後に前記変化値を反映した状態で適用する前記色調モを決定し、当該色調モに応じて画像の色および明るさの少なくとも一方を調整する調整部と、を含む画像表示装置。

存储部,其存储表示上述照度和图像的色调模式的对应的色调模式数据、和表示在一旦决定了应用的色调模式之后使与该色调模式相应的上述照度的最小值和最大值中的至少一个变化的变化值的滞后数据; 调整部,基于上述色调模式数据和上述滞后数据,决定在一旦决定了应用的色调模式之后以反映了上述变化值的状态应用的上述色调模式,根据该色调模式调整图像的颜色和亮度中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

待受状態408は、プラットフォム200のATポリシによるタイマの持続期間において、ユザがハウェア及びソフトウェアにアできるようにし、プラットフォムにおけるMEファムウェア296をフラッシュし直す(reflashing)又はプグラミングし直すことなく、サ/サポト技術者がAT機能を有するプラットフォムを修復できるようにする。

待机状态 408可以允许用户基于平台 200中基于 AT策略的计时器持续时间访问硬件和软件,并且允许服务 /支持工程师在不刷新 /重编程平台 200中的 ME固件 296的情况下修复有 AT能力的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に対する参照をこれから行うと、図4は、デュプレサまたはこれに類する他の回路を必要とせずに、複数のアンテナとともに使用するように適合されている、例示的な単一帯域PFフントエン400のいくつかのコンポネントを図示している概略図である。 そして、この単一帯域PFフントエン400は、例えば、ワイヤレ通信インタフェ200中の、および/またはそうでなければデバイ102内のRFフントエン202で実現されてもよい。

现在参看图 4,其是图解适于与多个天线联用而无需双工器或其他类似电路且可例如在无线通信接口 200中的 RF前端 202中实现和 /或以其他方式在设备 102中实现的示例性单频带 RF前端 400的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、方法48の第2段階においてトランシバ10が補正モで動作している間、乗算器67〜70および97〜100が、4つのI/Q欠陥(利得欠陥εaおよびεb、ならびに位相不一致φaおよびφb)を補正するために倍数係数を使用して設定される。

接着,在方法 48的第二阶段中,当收发器 10正在校正模式中操作时,使用乘法因子来设定乘法器 67到 70及 97到 100,以便校正四个 I/Q减损 (增益减损εa及εb以及相位失配 及 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 機械読取可能な命令が記憶された記憶媒体を備える物品であって、前記命令は、実行装置により実行された場合、a)複数のライアントに至る複数のチャンネルのビットディング能力を判定することと、b)前記ビットディング能力に少なくとも部分的に基づいて、前記複数のライアントを複数の統合グルプに関連づけることと、c)2つ以上の前記ライアントに送信する情報を、前記ライアントが同一の統合グルプのメンバであるかどうかに少なくとも部分的に基づいて、統合することと、を前記実行装置に対して指示する、物品。

a)测定至客户端的多个信道的比特加载能力; b)至少部分地基于所述比特加载能力,将所述客户端结合至聚合组; - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプセッサ485も通信プラットフォム405に機能的に接続され、直接および逆高速フリエ変換またはアダマル変換を行うことや、デトリムを変調/復調することなど、多重化/逆多重化を行うためのデタ(例えば記号、ビットまたはチップ)に対する操作を可能にすることができる。

处理器 485也在功能上连接至通信平台 405,并且能够对数据 (例如,符号、比特或码片 )实现操作以用于复用 /解复用 (例如进行直接和逆快速傅里叶变换或 Hadamard变换 )或者数据流的调制 /解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、中継決定処理に利用される中継処理ボ100の周波数を変更する場合には、上記各実施例と同様に、中継処理を実行していない中継処理ボ100(待機系や予備系)の周波数を変更した後に、周波数が変更された中継処理ボ100と、他の中継処理ボ100(例えば、運用系100)とを交替させることが好ましい。

所以,在对中继决定处理中所使用的中继处理板 100的时钟频率进行变更的情况下,和上述各实施例一样,最好在对不进行中继处理的中继处理板 100(待机体系和备用体系 )的时钟频率进行变更之后,使时钟频率被变更了的中继处理板 100和其他中继处理板 100(例如运用体系 100)替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS125にて処理をテップS126に進めた場合、ベバンセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネブル信号の入力を再開し、シリアル伝送速度を高速に切り替え(S126)、処理をテップS127に進める。

在处理从步骤 S125进入到步骤 S126的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,将串行传输速率切换为高(S126),并且使处理进入步骤 S127。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ラインブは、その16ラインの画像デタから生成される、分割レベル1の各サブバンの8ラインの係数デタ、分割レベル2の各サブバンの4ラインの係数デタ、分割レベル3の各サブバンの2ラインの係数デタ、および分割レベル4の各サブバンの1ラインの係数デタのことを示す場合もある。

行块还能够指示分割级别 1的每个子频带的 8行系数数据、分割级别 2的每个子频带的 4行系数数据、分割级别 3的每个子频带的 2行系数数据和分割级别 4的每个子频带的 1行系数数据,该系数数据是从所述 16行图像数据产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ラインブは、その16ラインの画像デタから生成される、分割レベル1の各サブバンの8ラインの係数デタ、分割レベル2の各サブバンの4ラインの係数デタ、分割レベル3の各サブバンの2ラインの係数デタ、および分割レベル4の各サブバンの1ラインの係数デタのことを示す場合もある。

线块还可以指在划分级别 1上子带中的八线系数数据、在划分级别 2上子带中的四线系数数据、在划分级别3上子带中的两线系数数据、以及在划分级别 4上子带中的一线系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部21内のROMには、例えばCPUが実行すべきプグラムの他、配信コンテンツの再生動作やコンテンツサバ装置1との通信動作等のための各種の設定情報などが記憶される。

例如,除了 CPU要执行的程序以外,关于再现所分发的内容的操作和与内容服务器装置 1通信的操作的各种设定的信息也被存储在控制部 21的 ROM中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つまたは複数の実施形態は、例えばテプ記録シテム、光ディライブ、無線シテム、およびデジタル加入者線シテムなど、様々なデタ記憶シテムおよびデジタル通信シテムに適用可能である。

例如,本发明的一个或多个实施例可以应用于各种数据存储系统和数字通信系统,诸如例如,磁带记录系统、光盘驱动器、无线系统和数字订阅线路系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記少なくとも1つのプセッサは、前記UEから、暗号化されている情報を含む登録メッセジを受信し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキトデタ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセジ中の前記暗号化されている情報を解読し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキトデタ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセジに対して完全性チェッを実行するように構成されている請求項27記載の装置。

30.根据权利要求27所述的设备,其中所述至少一个处理器经配置以从所述UE接收包含经加密的信息的注册消息,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息中的所述经加密的信息进行解密,且基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケションとシテム全体に課せられる全体的な設計の制約とに依存して、処理シテム600に対する記述した機能性をどのように実現することが最適であるかを、当業者は認識するであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS