「サhàngbiàngéhuóyòng」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サhàngbiàngéhuóyòngの意味・解説 > サhàngbiàngéhuóyòngに関連した中国語例文


「サhàngbiàngéhuóyòng」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 796 797 798 799 800 801 802 803 804 .... 999 1000 次へ>

彼女は1枚の山水画を描いた.

她作了一幅山水画。 - 白水社 中国語辞典

この歌は彼が作詞したものだ.

这支歌是他作的词。 - 白水社 中国語辞典

(商店などの)ービス態度.

服务作风 - 白水社 中国語辞典

実際に即した堅実なやり方.

实事求是的作风 - 白水社 中国語辞典

彼は作家になろうとしている.

他想当一名作家。 - 白水社 中国語辞典

上に逆らい反乱を起こす.

犯上作乱((成語)) - 白水社 中国語辞典

自分で作曲し,自分で歌う.

自己作曲,自己演唱。 - 白水社 中国語辞典

彼は今作曲を学んでいる.

他现在学习作曲。 - 白水社 中国語辞典

この作文は上手に書けている.

这篇作文写得很好。 - 白水社 中国語辞典

彼の作文は優を取った.

他的作文得了优。 - 白水社 中国語辞典


作物の生育がとてもよい.

作物长得很好。 - 白水社 中国語辞典

漢の武帝は周代の詩を採録した旧例に倣い,楽府を設立し,大音楽家李延年らを選んで楽律を定めせた.

汉武帝仿周朝采诗的旧例,设立乐府,选大音乐家李延年等作乐。 - 白水社 中国語辞典

部隊が前線に赴いて作戦する.

部队去前线作战。 - 白水社 中国語辞典

口先だけで約束を守らない.

光说不作准。 - 白水社 中国語辞典

あなたは魚料理が作れますか?

你会做鱼吗? - 白水社 中国語辞典

彼は作文を1編作った.

他做了一篇作文。 - 白水社 中国語辞典

朝はラジオ体操をする.

早上做广播操。 - 白水社 中国語辞典

魚の料理法はいろいろある.

鱼的做法有很多种。 - 白水社 中国語辞典

昨夜私は不思議な夢を見た.

昨晚我做了一个奇怪的梦。 - 白水社 中国語辞典

また、利用者により再生時間指定ボタン622あるいは再生割合指定ボタン623が操作れ、モードが変更れたときには、変更れる前のモードにおけるパラメタ値から変更した後のモードのパラメタ値に計算しなおして、再生時間/割合指定ウィンドウ621に表示するとよい。

另外,当由利用者操作再现时间指定按钮 622或再现比例指定按钮 623、变更模式时,也可以计算从变更前的模式中的参数值到变更后的模式中的参数值,在再现时间 /比例指定窗口 621中显示出来。 - 中国語 特許翻訳例文集

らに、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として120秒あるいは再生割合として24%が入力れた場合、重要シーンデータに記述れている全重要シーンよりも長く再生可能であるので、各重要シーンを長くしたシーンを再生シーンと決定する。

进一步,例如,当重要场景数据是图 4所示的数据,在再现场景决定参数输入部 205中作为再现时间输入 120秒或者作为再现比例输入 24%时,因为可以比重要场景数据中记述的全部重要场景长地进行再现,所以将加长了各重要场景的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、本動画データ選択ボタン502が操作れた場合に、中央処理装置101が再生可能な動画データのリストを生成するとともに画像フレーム化し、表示部208を起動して表示装置103上に表示せ、らに入力装置102を介して利用者が再生せる動画データを選択可能なように構成すればよい。

这可以构成为,例如,当操作本动画数据选择按钮502时,中央处理装置 101生成可以再现的动画数据的列表并且进行图像帧化,起动显示部208并在显示装置103中显示出来,进一步利用者可以通过输入装置102选择再现的动画数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、例えば、重要シーン再生指示ボタン508が押下れ、重要シーン再生開始が指示れた後に、リモコンが本動画処理装置と赤外線アクセスにより、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力れた再生時間あるいは再生割合を取得するよう構成すればよい。

这时,例如,在按下重要场景再现指示按钮 508、指示开始重要场景再现后,遥控器可以构成为通过本动画处理装置和红外线存取,取得由再现场景决定参数输入部 205输入的再现时间或再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS44の処理で取得れたフレーム画像の画像データが、発光部12によるフラッシュ光を伴わずに撮像れた画像データであり、ステップS45の顔検出処理で当該フレーム画像から顔が検出れた人数と、ステップS42の顔検出処理でスルー画像から顔が検出れた人数とが一致する場合には、信頼性は「1」であると判定れる。

另外,在步骤 S44的处理中所取得的帧图像的图像数据是不伴随着发光部 12的闪光所拍摄到的图像数据、且步骤 S45的面部检测处理中从该帧图像检测出面部的人数与步骤 S42的面部检测处理中从预览图像检测出面部的人数一致的情况下,判定为可靠性为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS44の処理で取得れたフレーム画像の画像データが、発光部12によるフラッシュ光を伴わずに撮像れた画像データであり、ステップS45の顔検出処理で当該フレーム画像から顔が検出れた人数と、ステップS42の顔検出処理でスルー画像から顔が検出れた人数とが一致しない場合には、信頼性は「0」であると判定れる。

另一方面,在步骤 S44的处理中所取得的帧图像的图像数据是不伴随着发光部 12的闪光所拍摄到的图像数据、且步骤 S45的面部检测处理中从该帧图像检测出面部的人数与步骤 S42的面部检测处理中从预览图像检测出面部的人数不一致的情况下,判定为可靠性为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、視差調整後にズーム情報入力部14によりデジタルズームの倍率が変更れた場合には、すでに視差調整量入力部15から入力れている視差調整量に基づいて、デジタルズーム前後の視差の比率が視差調整にかかわらず崩れないように視差調整量を算出する。

另外,在视差调整之后数字变焦的放大率被变焦信息输入单元 14改变的情况中,视差控制单元 16基于已经从视差调整量输入单元 15输入的视差调整量信息计算视差调整量,使得数字变焦之前和之后的视差比例不改变,而与视差调整无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、視差制御部16のシフト量演算部161は、指定れたズーム倍率及び現在設定れている視差調整量に基づいて、デジタルズーム後の立体画像の適切な視差量を算出し、算出した適切な視差量に基づいて画像シフト量を算出する(ステップS5)。

因此,视差控制单元 16的移位量计算单元 161基于指定的变焦放大率和当前设置的视差调整量来计算数字变焦之后的立体图像的适当视差量,并且基于计算出的适当视差量来计算图像移位量 (步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、動画像撮影が開始れてから再びセレクトボタン22の決定キーが押れるまでの間にレリーズボタン21のオン操作があった場合には、そのレリーズボタン21のオン操作がなれる毎に、撮影中の動画像に関連付けられる関連静止画像の撮影が割り込みで行われる。

当在从运动图像拍摄开始时到当选择按钮 22的确定键被再次推动时的时段期间释放按钮 21被打开时,每当释放按钮 21被打开,相关联的静止图像在中断中被拍摄并且与正在被拍摄的运动图像相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

また図6に示すように、カメラ制御部20は、人物撮影条件アイコン39乃至41を人物の顔の上まで移動せると、その移動に応じて指示れた人物用に、同様に移動で指示れた人物撮影条件アイコン39乃至41の示す人物撮影条件が選択れたと認識する。

另外,如图 6中所示,如果允许把人物摄影条件图标 39-41移动到人物的脸部上,那么照相机控制器 20认为对于按照所述移动指示的人物,选择了由用所述移动指示的人物摄影条件图标 39-41指示的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

因みに、カメラ制御部20は、上述のように撮影状態提示画像37上で少なくとも1個以上の人物撮影条件を選択せ得るため、複数の人物撮影条件が選択れると、これら選択れた複数の人物撮影条件を組み合わせて写真撮影するように設定する。

另外,为了如上所述在摄影状态推荐图像 37上选择和获得至少一种或多种人物摄影条件,如果选择了多种人物摄影条件,那么照相机控制器 20通过结合多个选择的人物摄影条件,设定摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態において、上記第1の対象信号についての上記総チャネル応答の関数として計算れる単一の階数1更新が使用れ、他においては、上記第1の対象信号の上記再構築れたバージョンの上記データ共分散のモデルに基づくより拡張的な更新処理が活用れる。

在一些实施例中,使用按照用于关注的第一信号的净信道响应的函数来计算的单个秩一更新,而在其它实施例中,基于关注的第一信号的重构版本的数据协方差的模型,采用了更广泛的更新过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、dが故障した場合、またはその要素の障害の結果として、そのバックアップ経路に切り替えることによって回復した場合、障害に先立って使用れた容量は、バックアップ再使用オプションまたは主再使用オプションが選択れた場合、その他の光路の回復によって使用れるために解放れる。

因此,如果 d发生了故障或由于单元的故障而被切换到备用路径从而被恢复,则故障之前使用的容量被释放用于其他光路的恢复,假设选择了备用重用或主重用选项的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. FM周波数帯域を選択することと、受信したRDSデータパケットをカウントすることと、前記RDSデータパケットのカウントが予め定められた値よりも小い限り、前記選択れたFM周波数帯域内で送信れるRDSデータを監視することと、前記受信したRDSデータパケットのカウントが前記予め定められた値に等しいときに、別のFM周波数帯域を選択することとをらに含む請求項16記載の方法。

只要 RDS数据包的计数小于预定值,就监视在所述选定 FM频带内发射的 RDS数据; 以及当所接收 RDS数据包的所述计数等于所述预定值时,选择另一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

まざまな実施形態によって、RDSデータービスは、ーバ中に記憶れている静的データとブロードキャストオーディオ番組とを関係付けることができ、これにより、ハンドヘルドデバイス10上に表示れる組み合われたものは、メディアーバ710からのビデオ送りをストリーミングする必要なく、統合したエンターテイメント経験として現れる。

各种实施例允许 RDS数据服务将广播音频节目连系到存储在服务器中的静态数据,使得呈现于手持装置 10上的组合表现为整合式娱乐体验,而无需从媒体服务器 710流式传输视频馈送。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aの(a)部分を参照すると、保護れたトラフィックは複写れて、保護れた領域のソース(すなわち、ヘッド)と作動トランスポートエンティティおよび保護トランスポートエンティティとの間の固定ブリッジを用いて、作動トランスポートエンティティと保護トランスポートエンティティ(すなわち、ルート1およびルート2)の両方に供給れる。

参照图 4A的 (a)部分,受保护的业务被复制并被馈送到工作传输实体和保护传输实体这二者 (即,根 1和根 2),其中,在受保护域的源 (即,头部 )与工作传输实体和保护传输实体之间具有永久性桥接器。 - 中国語 特許翻訳例文集

FMラジオ302がTomTomチャネルに同調れるとすぐに、例えばナビゲーション指示のような、ナビゲーション装置200によって送信れるオーディオ信号がスピーカ304によって一度再現れ、例えばナビゲーション装置200のユーザによって経路が設定れ、交通渋滞を回避する指示が提供れる。

一旦 FM无线电 302已调谐到汤姆汤姆信道,一旦 (例如 )已由导航装置 200的用户设定路线或提供指令以避免交通,扬声器 304便再现由导航装置 200发射的音频信号(例如,导航指令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、2D映像の再生経路では、ロングジャンプの直前に参照れる2Dデータブロックが、二種類のファイルに共有れている共通データブロックに連続することで、ロングジャンプの直前に参照れる平面視再生用ファイルのエクステントの一部として、この共通データブロックを利用するこができる。

并且,在 2D影像的再现路径中,通过使长跳跃的紧前面被参照的 2D数据块与两种文件所共用的共用数据块连续,能够利用该共用数据块,作为在长跳跃的紧前面被参照的平面视觉再现用文件的区段的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

らに、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbでなくとも、無線受信装置20から再送間隔Taで通知れる回線品質の変動値が、移動速度取得部15で取得れた無線通信端末の移動速度に比例しない場合は、HARQの動作モードの選択動作が開始れる。

并且,根据第 2实施方式的无线通信系统,不按照数秒间隔的移动速度取得间隔Tb,当从无线接收装置 20在重传间隔 Ta通知的线路质量变动值与由移动速度取得部 15取得的无线通信终端的移动速度不成比例时,也开始 HARQ的工作模式的选择动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU21は、ROM23に予め記憶れているシステムプログラムに従ってRAM24を作業用メモリとし回路各部の動作を制御するもので、入力装置27からのキー入力信号、通信I/F28を介して受信れるーバ装置10からのアプリケーション応答信号や画面更新情報などに応じて前記システムプログラムが起動れ実行れる。

CPU21按照预先存储在 ROM23中的系统程序将 RAM24作为工作用存储器来控制电路各部的动作,根据来自输入装置 27的键输入信号、经由通信 I/F28接收到的来自服务器装置 10的应用响应信号或画面更新信息等,启动执行所述系统程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、I0ピクチャのPOCは、0であり、したがって、剰余POC%16が0であるため、図10の第1の記憶制御によれば、MMCOコマンド(及び必要な引数)"400"が発行れ、その結果、DPBに記憶れた長時間参照ピクチャが破棄(開放)れるが、最初のGOP#0のI0ピクチャの復号時には、DPBには、長時間参照ピクチャは、まだ、記憶れていない。

由于 I0图片的 POC是 0并且因此余数 POC是 0,所以根据图 10的第一存储控制,MMCO命令 (和必要参数 )“400”被发出。 结果,存储在 DPB中的长期参考图片被丢弃 (释放 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示れるように、トランシーバシステム310は、先ずアンテナ302上で、次いで低雑音増幅器(LNA)30の差動入力端子30aおよび30bへと受信れる、直交(Q)信号などのRF信号をダウンコンバートするための、能動ミキや受動ミキなどのミキ32aを含んでおり、この出力リード線31aおよび31bは、次いでミキ32aに結合れる。

如图 3中所示,收发器系统 310包括混频器 32a(例如,有源或无源混频器 ),其用于对 RF信号 (例如正交 (Q)信号 )进行下变频转换,所述信号首先在天线 302上接收,且接着到达低噪声放大器 (LNA)30的差动输入端子 30a及 30b中,低噪声放大器 30的输出引线 31a及 31b接着耦合到混频器 32a。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、バッファれた信号33a1および33a2はそれぞれ、それぞれ出力経路70a2および70a1から出力れるダウンコンバートれた信号に対して入力リード線301および302の中で受信れるRF信号についてダウンコンバートするためのミキ32aのスイッチング要素32a4および32a3に対して供給れる。

接着分别将经缓冲的信号 33a1及 33a2提供到混频器 32a的切换元件 32a4及 32a3,以用于分别将输入引线 301及 302中所接收到的 RF信号下变频转换为从输出路径 70a2及 70a1输出的经下变频转换的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示れる例示の実施形態においては、ミキ62aは、各々が、図3と一緒に説明れる要素など、2つの交差結合スイッチング要素を有するギルバートミキを備えるミキコア610および611を有し、スイッチングコア610および611の前に利得ステージを有ない受動ミキを備える。

在图 6中所示的示范性实施例中,混频器 62a包含无源混频器,其在切换核心 610及 611之前不具有增益级,其中混频器核心 610及 611各自包含吉伯混频器,其具有两个交叉耦合的切换元件,例如结合图 3所述的切换元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、バッファれた信号は、出力620bおよび620aからそれぞれ出力れるダウンコンバートれた信号へと入力リード線612および613の中で受信れるRF信号についてダウンコンバートするために、それぞれミキコア611および610のスイッチング要素に対して、対63a1、63a2と、64a1、64a2とによって供給れる。

经缓冲的信号接着分别由引线对 63a1、63a2及 64a1、64a2提供到混频器核心 611及 610的切换元件,以用于将输入引线 612及 613中所接收到的 RF信号下变频转换为分别从输出 620b及 620a输出的经下变频转换的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御線65aを経由したブバッファの選択は、選択れたブバッファが、マルチモードデューティイクル(DC)ジェネレータ66のデューティイクルのうちの1つに対応するLO信号を対応するミキコアに対して供給することを可能にするのに対して、他のミキコアは、それらの対応するブバッファからのLO信号を供給れない。

经由控制线 65a选择子缓冲器使得选定子缓冲器能够将对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的一者的 LO信号提供到其对应混频器核心,而不向其它混频器核心提供来自其对应子缓冲器的 LO信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えてに、モバイル・デバイス1000はらに、プロセッ1010に接続れたデータ・ストア1040を含む。 データ・ストア1040は、ハードウェアおよび/またはソフトウェアの任意の適切な組み合わせであることができ、本明細書に記載れた態様に関連して適用れるプログラム、データベース、および情報の大容量記憶を提供する。

另外,移动装置 1000可进一步包含耦合到处理器 1010的数据存储装置 1040,数据存储装置 1040可为硬件和 /或软件的任何合适组合,其提供对结合本文所描述的方面而使用的信息、数据库和程序的大容量存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子メールは、ルータ106を介してーバ107に送信れ、インターネット108上で、予定受信者のコンピューティングデバイスにービスしているーバ110に送信れ、ルータ111に送信れ、ワイヤード接続を介してデスクトップコンピュータ112に、またはワイヤレス基地局112を介してモバイルデバイス114〜117に送信れるであろう。

所述电子邮件将经由路由器106发送到服务器107,越过因特网108到达服务既定接收者的计算装置的服务器 110,再到路由器 111,在路由器 111处,所述电子邮件可经由有线连接发送到桌上型计算机 112或经由无线基站 112发送到移动装置 114到 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのデータベースに記憶れた値は、OLT10やRE10000によって送られる上り通信の送信指示に従い、正しいタイミング(RE10000で他のONU20と信号が重ならないように時間分割多重せるタイミング)で情報を送出する際の基準情報として上りフレーム処理部2410に参照れ、これに従いフレーム処理部2410から上り信号がOLT10に向け送信れる。

存储在这些数据库中的值,由上行帧处理部 2410作为基准信息来参照,由此从帧处理部 2410向 OLT10发送上行信号,上述基准信息为按照由 OLT10或 RE10000发送的上行通信的发送指示,以正确的定时 (时分复用为在 RE10000中与其他ONU20的信号不重叠的定时 )发送信息时的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14に示すように、撮像装置121では、撮像処理部131の制御により撮像れたL画像の画像信号と撮像処理部132の制御により撮像れたR画像の画像信号が、合成部133から所定の順(図14の例ではL画像、R画像の順)で、高フレームレートで出力れる。

如图 14所示,图像捕获设备 121以高的帧率 (frame rate)按照预定的次序 (在图 14的实例中,按照先 L图像后 R图像的次序 )从组合单元 133输出在图像捕获处理单元131的控制下捕获的 L图像的图像信号以及在图像捕获处理单元 132的控制下捕获的 R图像的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記合成れたンプル・アンド・ホールドアナログ信号を受信するIF表面音響波(SAW)フィルタと、前記IF SAWフィルタからの出力を増幅し、前記ADCに渡す増幅器と、前記ADCからの前記出力によって制御れる数値制御式発振器(NCO)と、前記NCOからの出力をフィルタリングするデジタルローパスフィルタ(LPF)と、前記LPFからの出力を逆拡散せるデジタル相関器のバンクとをらに備える請求項27に記載の装置。

28.根据权利要求 27所述的设备,其进一步包含: IF声表面波 (SAW)滤波器,其用于接收所述经组合的经取样和保持的模拟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 796 797 798 799 800 801 802 803 804 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS