「スト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストの意味・解説 > ストに関連した中国語例文


「スト」を含む例文一覧

該当件数 : 9521



<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 190 191 次へ>

第二次世界大戦終結前夜,ソ連がホト役となり,ソ米英三国が参加したヤルタ会談を開いた.

第二次世界大战结束前夕,由苏联做东,召开了苏、美、英三国参加的雅尔塔会议。 - 白水社 中国語辞典

また、上述実施の形態においては、音声再生装置200,600から音声出力装置300,700に送信される送信デジタル音声データが、LPCM音声データトリームSTLである例と、マルチチャネル音声トリームSTMである例を示した。

在这些实施例中,说明了从声音再现设备 200和 600被发送给声音输出设备 300和 700的发送数字声音数据是 LPCM声音数据流 STL的示例以及发送数字声音数据是多声道声音流 STM的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

エレメンタリトリーム・バッファセグメント(多重化バッファによって提供される符号化ビットトリームを受信る)は、各アクセユニットのNALユニットが復号に適切な順序により出力されることを保証る。

接收由复用缓冲器提供的编码比特流的基础流缓冲器部分确保以用于解码的适当顺序来输出每个访问单元的 NAL单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、波長の関数として、コントラクティブ・ポート301とデトラクティブ・ポート302において、測定したペクトル応答を図示して、典型的な例を示(この場合、復調器は10.709Gb/s DPSK信号を受信るのに適している)。

图 3示出了典型示例 (在此情况中,解调器适合于接收 10.709Gb/s DPSK信号),该示例图示出了作为波长的函数的在相长301端口和相消302端口处测得的频谱响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブロードキャトの時間までにコンテンツが設定されていないかもしれないので、定期的にブロードキャトされるニュー番組は、一般的に、番組ガイド中に、そのニューのコンテンツの詳細な記述を含めない。

例如,定期广播的新闻节目一般不在节目指南中包括它们的内容的详细说明,这是因为直到广播时才可以设定该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態は、ユーザのプロファイルとマッチングるメタデータを有る、ブロードキャトコンテンツの一部をユーザにアラートる方法を提供し、1つの実施形態では、ユーザの移動体デバイの受信機をブロードキャトの一部に同調させることが好ましい。

期望地,一个实施例提供一种方式,其用于向用户提醒具有匹配用户的简档的元数据的广播内容的部分,并且在一个实施例中,将用户的移动设备的接收机调谐到所述广播的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、ブロードキャトの特定部分より前にメタデータは受信されるかもしれないので、プロセッサ202は、コンテンツアイテムの特定部分がブロードキャトされるまで、受信機を同調させることを待つかもしれない。

在一个实施例中,可以在广播的特定部分之前接收元数据,因此处理器 202可以等待调谐接收机,直到广播了内容项目的特定部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

もっとも注釈付けされたクリップのリトが生成されたとき、ビデオサーバー126は、リトに基づいてビデオデータベー128からビデオを抽出し、また、ユーザデータベー140から注釈も抽出し、且つ、注釈付けされたビデオをユーザに視聴用に提供る。

一旦生成了带注释最多的剪辑的列表,视频服务器 126基于该列表从视频数据库 128提取视频,还从用户数据库 140提取注释,并且向用户提供带注释的视频以供查看。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記メモリは、kライン(kは2以上の整数)のデータを記憶るラインバッファであり、前記テトデータ出力部は、kライン単位のテトデータを複数種類出力る請求項1又は2に記載の固体撮像装置。

3.如权利要求 1或 2所述的固态成像设备,其中所述存储器是用于存储 k条线的测试数据的线缓冲器,k是等于或大于 2的整数,并且所述测试数据输出部分输出多种测试数据,其每种包含 k条线的测试数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、“FirstPlayback”、“TopMenu”に関連るコンテンツ(VOBファイル)が、“Title”からも参照されている場合、ディクメニューを削除ると、“FirstPlayback”と“TopMenu”として登録されたプレイリトとそのプレイリトから参照されるコンテンツ(VOBファイル)とが削除され、タイトルの再生に支障をきたこととなる。

并且,在与“FirstPlayback”、“TopMenu”相关的内容 (VOB文件 ),也被“Title”参考的情况下,当删除盘菜单时,作为“FirstPlayback”和“TopMenu”而被登记的播放列表和由该播放列表参考的内容 (VOB文件 )被删除,从而导致妨碍标题的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集


図42に示ように、映像、音声、字幕そしてインタラクティブを実現るナビゲーションなどのエレメンタリトリーム(図42の(1))は、それぞれPESトリーム化され(図42の(2))、さらにそれぞれが一本のMPEG−TSに多重化される(図42の(3))。

如图 42所示,实现了影像、声音、字幕以及交互性的导航等基本流 (图 42的 (1))分别被变为 PES流的形式 (图 42的 (2)),并且分别被一条 MPEG-TS多路复用 (图 42的(3))。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで撮影開始ボタンを押してからボタンを放、または撮影停止ボタンを押までの撮影単位をShotと呼ぶこととると、1つのshotは、一本のトリームとして記録してもよいし、一本のトリームに複数のShotを格納してもよい。

在此,按下开始拍摄按钮后再放开按钮,或将直到按下停止拍摄按钮为止的拍摄单位称为 Shot,一个 Shot可以作为一个流来记录,一个流中可以存储多个Shot。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで撮影開始ボタンを押してからボタンを放、または撮影停止ボタンを押までなど、ユーザが撮影または録画した映像の単位(撮影単位)をShotと呼ぶこととると、1つのshotは、一本のトリームとして記録してもよいし、一本のトリームに複数のShotを格納してもよい。

在此,将按下拍摄开始按钮之后再放开按钮、或直到按下停止拍摄按钮为止等,这些用户拍摄或录制的影像的单位 (拍摄单位 )称为 Shot,一个 Shot可以作为一个流来记录,一个流中也可以存储多个 Shot。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳しくは後述るが、Shotは、Shot毎または撮影日などのグループ単位毎に前述したプレイリト(PlayList)に関連づけて管理されるものとし、各Shotの先頭には当該プレイリトにて管理るEventが設定されるものとる。

以后将叙述详细内容,Shot是按照每个 Shot或每个拍摄日期等分组为单位与所述的播放列表 (PlayList)相关联来被管理的,在各 Shot的开头设定有在该播放列表所管理的 Event。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上Markについて説明したが、本実施の形態で述べるビデオカメラなどで撮影または録画した映像を管理るプレイリトにおいては、撮影の単位であるShot毎にそのShotの先頭にあたる再生時刻に対して必ず当該プレイリトにて管理るEntryMarkを設定るものとる。

以上对 Mark进行了说明,在管理以在本实施例中所述的电视摄像机等拍摄或录制的影像的播放列表中,以各拍摄单位的 Shot,对于在该 Shot开头的再生时刻,必需设定以该播放列表所管理的 EntryMark。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、各プレイリト情報を格納るXXX.PLの詳細について図16を用いて説明したが、プレイリトXXX.PLにおいても図16を用いて説明した構造に加えて、図54に示ように、データの末尾に拡張領域としてPlayListExtensionData()を持つ。

并且,对于存储各播放列表信息的 XXX.PL的详细已利用图 16进行了说明,不过,在播放列表 XXX.PL中加上利用图 16所说明的结构,就可以作为图 54所示那样,作为数据末尾的扩展区域持有 PlayListExtensionData()。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、エンティティーがレトランである場合に、エンティティーによって提供される商業サービを、食品の提供とることができ、サービに関連る広告は、レトランが提供るその日の日替わり特別料理を説明ることができる。

例如,如果该实体是餐厅,则该实体所提供的商业服务可以是提供食物并且关于该服务的广告可以描述该餐厅所提供的当天特价。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポインタがリト内に存在る場合には、順序回路は、機能ブロック24において、リトから第1の識別子ペアを読み出し、問合せブロック25において、受信された識別子8の数値が、識別子ペアにより定義される範囲に存在るかどうかがチェックされる。

如果是,则开关装置在功能块 24读入该列表的第一标识符对并且在询问块 25中检验所接收到的标识符 8的数值是否在由所述标识符对限定的范围中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16の復号装置は、ビットトリーム30を入力とし、ビットトリーム中に含まれるクロマフォーマット識別情報1に基づいて内部復号処理を切り替える構成をとり、複数の異なるクロマフォーマットの符号化データの復号処理に対応る。

图 16的解码装置采用以比特流 30为输入,根据包含在比特流中的色度格式识别信息 1切换内部解码处理的结构,与多个不同色度格式的编码数据的解码处理相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

(b)SW1でmb_typeを評価し、mb_typeがPCMモード(非圧縮で画素値をそのままビットトリームに多重るモード)を示している場合は、そのままビットトリームからマクロブロック中の画素数分の非圧縮データを抽出して、当該マクロブロックの復号処理を終える。

(b)在 SW1中,评价 mb_type,在 mb_type表示 PCM模式 (非压缩,把像素值直接在比特流中多路复用的模式 )的情况下,直接从比特流抽取宏块中的像素数部分的非压缩数据,结束该宏块的解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャト送信の場合、パイロットもブロードキャトされる傾向があるが、この場合、例えば、別個のパイロットシーケンが各送信アンテナから送られ、これにより、受信機は、各受信アンテナ及び各送信アンテナ間のチャネルを推定ることが可能になる。

对于广播传输而言,导频也趋向于被广播,其中,例如从依照发射天线发送单独的导频序列,使得接收机能够估计每个接收天线与依照发射天线之间的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合の制御伝送は、どのようにでもビーム形成でき、また、他の制御要素に比べてパワーブーる能力、即ち、近くの移動局の制御情報に比べて遠くの移動局の制御情報をブーる能力を有る。

在这种情况下,可以以任何方式对控制传输进行波束形成,并且其还将具有相对于其它控制元素进行功率提高、即相对于近移动站的控制信息提高远移动站的控制信息的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一態様は、適法に許可された機関がメディアトリームを適法に傍受及び解読ることが可能となるように、メディアトリームを解読るのに用いられるセッションキーを通信るための方法及びシテムを提供る。

本发明的一个方面提供了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流,以便被合法授权的机构就有可能合法地截取并且解密所述媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、NMS120は、LSPに関連るそれぞれのホップリトを使用して(例えば、ネットワークから取り外されているノードを含む、関連るホップリトを有るLSPを識別して)、余分なLSPを識別ることが可能である。

在一个实施例中,NMS 120可使用与 LSP关联的各个跳列表识别过多 LSP(例如识别如下的任意 LSP,其具有包括从网络移除的节点的关联跳列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS311において、NFCデバイ51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエトメッセージを受信ると、送信部81がこのリクエトメッセージに対して、設定され記憶されたタイムロット番号のタイミングで応答る。

在步骤 S311,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82收到该请求消息时,发送器部分 81在与设置并保存的时隙号对应的定时答复该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS351において、NFCデバイ51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエトメッセージを受信ると、送信部81がこのリクエトメッセージに対して、設定され記憶されたタイムロット番号のタイミングで応答る。

在步骤 S351,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82收到该请求消息时,发送器部分 81在与设置并保存的时隙号对应的定时,答复该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS391において、NFCデバイ51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエトメッセージを受信ると、送信部81がこのリクエトメッセージに対して、設定され記憶されたタイムロット番号のタイミングで応答る。

在步骤 S391,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 81收到该请求消息时,发送器部分 81在与设置并保存的时隙号对应的定时响应该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれが、リアルタイム・データ・トリーム型のうちの1つ以上におけるソー(66)およびシンク(68)のうちの少なくとも1つと関連付けられている個々のオブジェクト(30、32、34)と関連付けられたネットワークノード(52、54、56、64、404)間で、リアルタイム・データ・トリーム接続が確立される。

实时数据流连接在与相应对象(30、32、34)关联的网络节点(52、54、56、64、404)之间建立,对象中的每个与实时数据流类型中的一个或多个的源(66)和汇(68)中的至少一个关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、モバイルノード200は新しい気付アドレ(図示されない)を構成るとともに、コアネットワーク内の各ホームエージェントに割り当てられていた可能性のあるエニーキャトアドレ(エニーキャト)を取得してもよい(テップ603)。

接下来,移动节点 200可以配置新的转交地址 (未示出 ),并且获得 603可能已经分配给核心网中的归属代理的选播地址(ANYCAST)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノードは、北京(図2のコアネットワーク領域番号2)へと移動した後に、ホームエージェント発見を開始し、最大範囲のエニーキャトアドレ(例えば、グローバルに有効なエニーキャトアドレ)への初期接続のポイントについての情報を含むIKEメッセージを送信る。

在行进到北京 (图 2中的核心网区域 #2)之后,它发起归属代理发现,并且将包括关于初始附接点的信息的 IKE消息发送至具有大范围的选播地址,例如全球有效的选播地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポリシー・マネージャ(307)から取得されたポリシーが、コンポーネントに関る「共有」フラグが「true」に設定されていることを示場合(614)、このコンポーネントまたはサービの既存のイントレーションを備えたサーバがリトに追加される(615)。

如果从策略管理器 (307)获取的策略指示组件的“共享”标志设为“真”(614),则将已安装该组件或服务的服务器添加到列表中 (615)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示ジョブリト画面G2の表示例(その1)によれば、図3に示したジョブケジュール画面G1で「ジョブ」のアイコンボタンB7を押下(タッチ)ることで、図1や図2に示した操作表示部9のLCDモニタ91にジョブリト画面G2が表示される。

根据图 7所示的作业列表画面 G2的显示例子 (之一 ),通过在图 3所示的作业调度画面 G1下按下 (触摸 ) ‘作业’的图标按钮 B7,在图 1或图 2所示的操作显示单元 9的 LCD监视器 91中显示作业列表画面 G2。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ860は、シンボルトリームを「検知した」NT(例えば、受信信号を生成る多くの送信トランシーバ)を提供るために、1以上のレシーバ処理技術に基づいて、NRトランシーバ8541−854RからNR受信シンボルトリームを集めて処理る。

RX数据处理器 860收集从 NR个收发器 8541到 854R接收到的 NR个符号流并基于一个或一个以上接收器处理技术来处理所述 NR个符号流以提供 NT个 (例如,产生所接收到的信号的发射收发器的数目 ) “所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータトリームは、一般的に、ラジオ局のコールサインや、現在再生している番組の周波数帯域およびタイトルのような情報を含んでいるが、RDSデータトリームはまた、他のデータの潜在的な使用をリナに伝えてもよい。

虽然 RDS数据流通常含有例如无线电台呼叫标记、频带以及当前播放的节目的标题等信息,但 RDS数据流还可携载对收听者具有潜在用途的其它数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機ASIC22は、選択された周波数帯域のFMラジオを受信し、信号をデコードして、オーディオ情報のデータトリームを発生させ、プロセッサ12が増幅器32を通してピーカ34またはヘッドフォン36にこのデータトリームを向けることができる。

FM接收器ASIC 22接收选定频带的 FM无线电,且对信号进行解码以产生音频信息的数据流,处理器 12可经由放大器 32将所述数据流引导到扬声器 34或头戴耳机 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果的に、ハンドヘルドデバイ10は、ブロードキャトされているアプリケーションに関連性のある何らかの情報が存在るか否かを決定るために、ある時間期間に対るRDSデータトリームを、またはいくつかの数のRDSパケットを監視しなければならない。

因此,手持装置 10必须监视 RDS数据流历时一时间周期或某一数目的 RDS包,以确定是否存在与正在广播的应用程序相关的任何信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、再生されているFM局にRDSデータパケットが関係していない(なわち、テト480=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイ10は、単に、パケットを無視し、図7および図8を参照して上述したテト412および後続るプロセテップに進む。

然而,如果 RDS数据包不与正收听的 FM电台相关联 (即,测试 480=“否”),那么手持装置 10简单地忽略所述包,且着手进行测试 412和上文参见图 7和图8而描述的后续过程步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示的なアプリケーションは、記録またはダウンロードる要望をユーザが示した曲の、アーティト名、曲または番号をウォッチるために、RDSパケットデータをブロードキャトしているべてのFM無線局からのRDSパケットを監視る。

另一实例应用程序监视来自广播 RDS包数据的所有 FM无线电台的 RDS数据包,从而留意用户已指示期望记录或下载的艺术家名称、歌曲或若干歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアプリケーションによって、ユーザは、RDSデータをブロードキャトしているFM局上で再生されている音楽を選択的に記録ることによって、ユーザ自身の個人向けのお気に入りの音楽の記録の再生リトを確立ることができる。

此应用程序允许用户通过选择性地记录在广播 RDS数据的 FM电台上播放的音乐而为其个人建立喜爱的音乐唱片的播放列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

緊急事態ブロードキャトシテムは、でにFM局に組み込まれているので、さまざまな実施形態の能力をセル電話機に追加ることは、広範囲に分散された効率的な緊急事態警告シテムを非常に低コトで確立る。

由于紧急广播系统已与 FM电台集成,因此将各种实施例的能力添加到手机将以非常低的成本建立广泛分布且有效的紧急警告系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照ると、たとえば、ヴォイ・オーバ・インターネット・プロトコル(VoIP)電話通信を使用るなど、情報がネットワークを介してトリーミングされるトリーミング・モードについての例示的実施形態に関して、さらに詳細に説明される。

参看图 3,描述流式传输模式的例示性实施例的进一步细节,其中信息例如通过使用因特网话音协议 (VoIP)电话通信而经由网络被流式传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

損失の多いネットワーク環境(例えば802.11x)におけるエラーにはしばしばバート性があり、エラーの短いバートは、例えば任意のフィールドに代わる全部のm個のライを削除るため、各フィールドのライを順次送信ることは望ましい場合がある。

这可能是合乎需要的,因为有损网络环境 (例如 802.11x)中的差错通常是突发性的,其中差错的短突发可能消除针对例如给定场的所有 m个片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらは優先順位の減少順に整列されることが好ましくて、適応されたデータサイズは、テップ214で、第3リトからMAC−dフローと関連した承認値とUEにより適応されたデータサイズに基づいて第3リトに格納された論理チャンネルの各々に配分される。

它们优选地按优先级的降序顺序来分类,在步骤 214中,基于与来自第三列表的MAC-d流关联的授权的值以及由 UE适配的数据尺寸,在存储于第三列表中的逻辑信道中分发该适配的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック310に続いて、又、配送されるべきデジタルコンテンツを配送キューが含まないときは判断308の直後に、メディアトアプロセ300は、アクセ装置のユーザがオンラインメディアトアにアクセしてそれと対話できるようにる(312)。

在方框 310之后,以及当传递队列不包含要传递的数字内容时紧随判断 308,媒体商店处理 300可以允许访问设备的用户访问在线媒体商店并与其交互 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、データ処理シテム102は、全て既知の技術による、プロセッサと、ローカルメモリと、不揮発性トレージと、キーボード、マウ、トラックボール等の入力/出力装置とを含む、従来のデータ処理シテムである。

在一种实施方式中,数据处理系统 102为传统的数据处理系统,该传统的数据处理系统包括处理器、本地存储器、非易失性存储装置以及输入 /输出设备 (例如,键盘、鼠标、轨迹球等),均与现有技术相一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソー記号が由来る多数のトリームのトリームにより分類された、および/または、ソーブロックの部分が一部であるデータの優先により分類されたソーブロックの例えば異なる部分から、1バイトの識別子は、記号が由来るソーブロックの部分を識別る。

例如,该 1字节的标识符可以标识该符号所来自的源块部分,其中,例如,通过该源块部分的数据处于哪个优先级,和 /或通过源符号来自多个流中的哪个流,来标记源块的不同部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施の形態によれば、反射装置30は、信号源からブロードキャトされた信号を受信る第一の端子A、信号分配器50を介して反射装置30に結合される複数の外部装置60,70にブロードキャト信号を出力る第二の端子Bを含む。

以及第二端子(B),用于经由信号分离器(50)向连接到该反射器设备(30)的多个外部装置(60、70)输出该广播信号。 该反射器设备(30)还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施の形態によれば、ブロードキャト信号は、950〜2150MHzの周波数帯域におけるサテライト信号であるが、他の周波数帯域における他のタイプのブロードキャト信号(たとえばケーブル、地上波等)が本発明の原理に従って受信される場合もある。

根据示范实施例,该广播信号可以是 950到 2150MHz的频带中的卫星信号,尽管也可以根据本发明的原理来接收其他频带中的其他类型 (例如,电缆、地面等 )的广播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、他のSVCビデオサブビットトリームにおけるPTSフィールドまたはNALユニットヘッダシンタック要素dependency_IDの次の低い値を有るAVC基本レイヤーに対る参照を含み、SVCビデオサブビットトリームに存在るようなdependency_IDはPESヘッダの範囲内でこの拡張を含む。

这是另一SVC视频子比特流或 AVC基层中的 DTS字段的参考,该 AVC基层具有出现在 SVC视频子比特流中的 NAL单元报头语法元素 dependency_ID的次较低值,该 SVC视频子比特流在 PES报头中包含该扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、他のSVCビデオサブビットトリームにおけるDTSフィールドまたはNALユニットヘッダシンタック要素dependency_IDの次の低い値を有るAVC基本レイヤーに対る参照であり、SVCビデオサブビットトリームに存在るようなdependency_IDはPESヘッダの範囲内でこの拡張を含む。

这是另一SVC视频子比特流或 AVC基层中的 DTS字段的参考,该 AVC基本层具有出现在 SVC视频子比特流中的 NAL单元报头语法元素 dependency_ID的次较低值,该 SVC视频子比特流在 PES报头中包含该扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 190 191 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS