「スト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストの意味・解説 > ストに関連した中国語例文


「スト」を含む例文一覧

該当件数 : 9521



<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 190 191 次へ>

したがって、DL−MAP414は、ダウンリンクゾーン中に含まれるバートの位置およびダウンリンクバートの数と、時間(なわち、シンボル)方向と周波数(なわち、サブチャネル)方向の両方におけるそれらのオフセットおよび長さとを記述ることができる。

因此,DL-MAP 414可以描述包含在下行链路区带中的突发的位置以及下行链路突发的数目,还有它们在时间(即,符号 )和频率 (即,子信道 )方向上的偏移和长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的なDL−MAP IE514は、ダウンリンク送信を定義るために、ダウンリンク間隔使用符号(DIUC)516、接続IDのリト518、およびDLバート割振り520(たとえば、サブチャネルオフセット、シンボルオフセット、サブチャネル数およびシンボル数)を備えることができる。

通用 DL-MAP IE 514可以包括下行区间使用码 (DIUC)516、连接 ID列表 518和DL突发分配 520(例如,子信道偏移、符号偏移、子信道编号和符号编号 ),以定义下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

両端を含む0から12までのDIUC516は、DL−MAP IEがDLバートプロファイル(なわち、バートにおいて使用される変調および符号化方式)を与えることを示し、14または15のDIUC516はDL−MAP IEが制御情報要素であることを示ことができる。

包括在 0和 12之间的 DIUC 516可以指示 DL-MAP IE提供了 DL突发配置 (即,在突发中使用的调制和编码方案 ),而值为 14或 15的 DIUC 516可以指示 DL-MAPIE是控制信息元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作900においてティッキー領域が割り振られると、移動局は、その特定のティッキー領域DLデータバートに対応る別のDL−MAP IEを常に受信せずに、OFDMAフレーム中のティッキー領域DLデータバートの位置を断続的に特定し、復号ることができる。

一旦在操作 900中已经分配了粘性区域,移动站就可以连续地定位和解码 OFDMA帧中的粘性区域 DL数据突发,而不用不断地接收与那个特定的粘性区域 DL数据突发相对应的另一个 DL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

このUL−MAP IEが除去されると、各UL−MAP IEはULデータバートの開始のための絶対位置(なわち、開始シンボルおよび開始サブチャネル)を含まないので、ULティッキー領域に続く任意のULバート領域を正しく指定ることはできない。

当这个 UL-MAP IE被移除时,由于每一个 UL-MAP IE不包括针对 UL数据突发开始的绝对位置 (即,开始符号和开始子信道 ),因此不能正确地指定跟随在 UL粘性区域之后的任意 UL突发区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のDLデータバートは、1つのフレームごとのアップリンク送信のための同様の割り当て及びバートプロフィール情報を含むアップリンクマップ(UL−MAP)であり、それは、制御オーバーヘッドの一部であると典型的にみなこともできる。

第一 DL数据突发通常是包含用于以每帧为基础的上行链路传输的类似的分配和突发配置信息在内的上行链路映射 (UL-MAP),其也可以被认为是控制开销的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、DL−MAP414は、ダウンリンクゾーンに含まれるバートの位置及びダウンリンクバートの数、及び時間(なわち、シンボル)方向及び周波数(なわち、サブチャネル)方向の両方におけるオフセット及び長さ、を記述ることができる。

因此,DL-MAP 414可以描述包含在下行链路区带中的突发的位置以及下行链路突发的数目,还有它们在时间(即,符号 )和频率 (即,子信道 )方向上的偏移和长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的DL−MAP IE514は、ダウンリンク送信を定義るためのダウンリンク間隔使用符号(DIUC)516と、接続IDのリト518と、DLバート割り当て520(例えば、サブチャネルオフセット、シンボルオフセット、サブチャネル番号、シンボル番号)と、を備えることができる。

通用 DL-MAP IE 514可以包括下行区间使用码 (DIUC)516、连接 ID列表 518和DL突发分配 520(例如,子信道偏移、符号偏移、子信道编号和符号编号 ),以定义下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAP構文解析器612は、UL−MAP416によりULサブフレーム404内の1つ以上のデータバートのための位置を決定ることもでき、それにより、移動局600内のMAPビルダは、アップリンク方向における送信のためにULデータバートをケジューリングることができる。

MAP分析器 612还可以根据UL-MAP 416来确定 UL子帧 404中的一个或多个数据突发的位置,由此移动站 600内的 MAP构造器可以调度用于在上行链路方向进行传输的 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後は、基地局MAPビルダは、この特定の接続604のためのデータバートのためのMAP IEを含める必要がなく、基地局又は移動局のためのMAPビルダは、OFDM/OFDMAフレーム内の同じ位置にこの特定の接続のためのデータバートを配置し続けることができる。

此后,基站 MAP构造器不必包括针对特定连接 604的数据突发的 MAP IE,并且用于基站或移动站的 MAP构造器可以继续在 OFDM/OFDMA帧的相同位置来安置针对这个特定连接的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集


ここにおいて用いられる場合において、“割り当てられたデータ領域の位置を特定る”は、DLサブフレーム402内においてDLデータバートの位置を見つけること又はULサブフレーム404内においてULデータバートを配置ることのいずれかを意味ることができる。

本文使用的“定位所分配的数据区域”可以指找到 DL子帧 402内的 DL数据突发的位置或者在 UL子帧 404内安置 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

イーサネット(登録商標)・イッチ202−1は、ユーザー・インターフェー(図3には示さず)を介してホト204−1と接続されており、イーサネット(登録商標)・イッチ202−2を通じてユーザー・インターフェーを介してホト204−2および204−3と接続されている。

以太网开关 202-1经由用户接口 (图 3未示出 )和主机 204-1相连,并且通过以太网开关 202-2经由用户接口和主机 204-2、204-3相连。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示ように、イーサネットではアドレ中のI/Gビットの値により、そのパケットが一つのノードに送られたパケット(ユニキャトパケット)か、複数のノード宛に送られたパケット(マルチキャトパケット)かどうかを区別る。

如图 5所示,在以太网上根据地址中 I/G位的值,来区分该数据包是传送给一个节点的数据包 (单播数据包 ),还是给多个节点所传送的数据包 (组播数据包 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のCostasアレイベーのベーパターンは実際には、第1のトリームの専用パイロット信号のパターンとして使用され、図7に示これのシフトバージョンが、第2のトリームの専用パイロット信号のCostasアレイパターンとして使用される。

图 6的基于 Costas阵列的基本模式实际上用作第一流的专用导频信号的模式,而图 7所示的其位移形式用作第二流的专用导频信号的 Costas阵列模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】デッド・サブトリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続る品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、画像に関連るサブトリームにおけるトランケーション(truncation)ポイントの設定原理を説明るための図である。

■图 13给出的是在与图像相关联的子流中建立截断点的原理; - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】デッド・サブトリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続る品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、トリームに挿入された品質情報を搬送る情報エンティティまたはNALの構造の別の例を示図である。

■图 14和 15描述的是根据该变体传送插入到流中的质量信息的信息实体或 NAL的结构的两个实例; - 中国語 特許翻訳例文集

図4(a)に示ように、ゲイン調整部31は、先ず、縮小画像のYUV画像データをHSV画像データに変換した後(テップS611)、彩度Sのヒトグラム(図7(a)参照)及び明度Vのヒトグラム(図7(b)参照)を作成る(テップS612)。

如图 4A所示,增益调整部 31首先在将缩小图像的 YUV图像数据变换为 HSV图像数据之后 (步骤 S611),作成色度 S的直方图 (参照图 7A)以及明亮度 V的直方图 (参照图7B)(步骤 S612)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、撮影環境判断部42は、撮影環境情報取得部41により取得されたRGBの各色成分毎のヒトグラムの幅を算出して(テップS713)、当該ヒトグラムの幅が所定値以上であるか否かを判断る(テップS714)。

接着,摄影环境判断部 42算出摄影环境信息取得部 41所取得的 RGB的各个色分量的直方图宽度 (步骤 S713),判断该直方图宽度是否是规定值以上 (步骤 S714)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、例えば、陸上で撮像した場合には、図示は省略るが、中央領域だけでなく暗部領域や明部領域にも画素が配置されたヒトグラム、即ち、画素値の幅の広いヒトグラムが作成される。

另一方面,例如在陆地上进行摄像的情况下虽然省略图示,但摄影环境信息取得部41作成不仅中央区域在暗部区域及明部区域也配置像素的直方图即像素值宽度宽的直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャトは、ブロードキャト・デバイ、例えば単一の配信シテムであり得る、または複数のローカル配信シテムを含み得る図1の配信シテム110の実装で用いられるデバイによって実行され得る。

该广播操作可以由广播设备 (比如,图 1的分发系统 110的实现中所使用的设备 )来执行,其中该分发系统 110可以是单个分发系统,或者可以包括多个局部分发系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、基地局上での実現に関連して、マイクロプロセッサ191は、データレートを低減し、よりロバトな誤り検出符号を利用し、よりロバトなインターリーブ方式またはこれらの方法の組合せを実施るように送信機198に命令ることができる。

接着,结合基站上的实施方案,微处理器 191可指令发射器 198减小数据速率,利用较稳健的错误检测码,实施较稳健的交错方案,或这些方法的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、DL−MAP414は、ダウンリンク・ゾーンに含まれるバートの位置と、ダウンリンク・バートの数のみならず、時間(なわち、シンボル)方向および周波数(なわち、サブチャネル)方向の両方におけるオフセットおよび長さを記述ることができる。

由此,DL-MAP 414既可描述下行链路区块中包含的突发的位置以及下行链路突发的数目,还可描述它们在时间 (即,码元 )和频率 (即,子信道 )方向上的偏移量和长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、第2のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取ることに応答して、I/Oインタフェーモジュール12は、イングレトラフィック26にこのようなデータパケットを含まないことによって、ベトエフォート(BE)のトラフィックフローを停止させる。

然而,响应于接收第二个类型的背压消息 30,I/O接口模块 12将通过不在入口业务26中包括这种数据分组来暂停尽力而为 (BE)业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、第3のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取ることに応答して、I/Oインタフェーモジュール12は、イングレトラフィック26にこのようなデータパケットを含まないことによって、ベトエフォートのトラフィックフローおよび完全優先転送(EF)のトラフィックフローを停止る。

进一步地,响应于接收第三个类型的背压消息 30,I/O接口模块 12将通过不在入口业务 26中包括这种数据分组来暂停尽力而为业务流和加速转发 (EF)业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

整合テップ313において、デバイ102は、それがテップ301において得た生体認証測定、受信テップ307において得られたユーザ識別子のリト、及び受信テップ311において得られたこれらの人に対応る生体認証プロファイルのリトを共に持つ。

在匹配步骤 313中,设备 102具有它在步骤 301中获得的生物统计测量、在接收步骤 307中获得的用户标识符列表以及与接收步骤 311中获得的这些个人相应的生物统计简档列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、アキュムレータバッファなどのハードウェアコンポーネントが、複数のプロセッサなどの複数のソーからのメディアトリームを混合るように動作可能であり、単一のプロセッサからの複数のメディアトリームを混合るようにも動作可能である。

在一实施例中,硬件组件 (例如累加器缓冲器 )(举例来说 )可操作以混合来自多个源 (例如多个处理器 )的媒体流,且可操作以混合源自单一处理器的多个媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、新しいトリームが混合のために有効化される場合、少なくとも部分的にサンプル境界についてのみ混合を開始し、全トリームからの複数の同じチャネルが一緒に付加されることを確実にべきである。

举例来说,如果使新流能够进行混合,则应仅在样本边界上开始混合,以至少部分地确保来自所有流的相同通道被加在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの実施形態では、オプションのボリューム制御アクションがメディアデータの1つまたは複数のトリームに適用され、複数トリームのメディアデータのための適切な混合をミキサユニット108に判断させるようにしてよい。

在至少一个实施例中,任选音量控制动作可应用于一个或一个以上媒体数据流,以便允许混合单元 108针对多个媒体数据流而确定适当混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナルメディア110はまた、ゲトネットワーク(ドメイン)128のゲトゲートウェイデバイ上でソフトウェアコンポーネントして実行されるパーソナルメディアエージェント(「マイメディアエージェント」)124に対し、分散ネットワーク114にわたって、インタフェー接続る。

个人媒体服务 110还跨分布式网络 114与在访客网络 (域 )128的访客网关设备126上作为软件组件执行的个人媒体代理 (“我的媒体代理”)124接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信されている(例えば、トリーミングされている)メディアのタイプと関連づけられた1以上のデフォルトメディアプレイヤー254をゲトゲートウェイ226が有る例では、クライアントデバイ218は、望まれるデティネーションを有利に選択ることができる。

对于其中访客网关 226具有一个以上与正传送 (例如,流送 )的媒体类型相关联的默认媒体播放器 254的实例,客户端设备 218可有利地选择合需目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

左眼用光源からの光が、画像トライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、右眼用光源からの光が、画像トライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。

将来自左视光源的光传过图像条纹导向,并且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光穿过图像条纹导向,并且穿过所述右视透镜导向至右视位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

左眼用光源からの光が、画像トライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、及び右眼用光源からの光が、画像トライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。

将来自左视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜引导至右视位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

左眼用光源からの光が、画像トライプを通り、かつ左眼用レンズを介して左眼用位置に向けられ、右眼用光源からの光が、画像トライプを通り、かつ右眼用レンズを介して右眼用位置に向けられる。

将来自左视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述左视透镜导向至左视位置,将来自右视光源的光导向穿过图像条纹,并且穿过所述右视透镜导向至右视位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィールド1が、画像トライプA、C、及びEで表示される左画像の半分であるレフト1、レフト3、レフト5をそれぞれ表示し、フィールド1はまた、画像トライプB、D、及びFで表示される右画像の半分であるライト2、ライト4、ライト6をそれぞれ表示る。

半帧 1分别以图像条纹 A、C和 E显示左图像的半部左 1、左 3、左 5,并且半帧 1还分别以图像条纹 B、D和 F显示右图像的半部右 2、右 4、右 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィールド2が、画像トライプB、D、及びFで表示される左画像の残りの半分であるレフト2、レフト4、レフト6をそれぞれ表示し、フィールド2はまた、画像トライプA、C、及びEで表示される右画像の半分であるライト1、ライト3、ライト5をそれぞれ表示る。

然后,半帧 2分别以图像条纹B、D和 F显示左图像剩余的半部左 2、左 4、左 6,并且半帧 2还分别以图像条纹 A、C和 E显示右图像剩余的半部右 1、右 3、右 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態は、例えば、受信機が受けるクロトークを打ち消効果を有る相殺信号を「近傍」経路上に意図的に印加ることによりクロトークを低減るために容量結合を利用る。

本文所公开的实施方式使用电容耦合来降低串扰,包括例如通过在“相邻”路径上有意地安置将会具有消除由接收器体验到的串扰的效果的抵消信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

容量性クロトークは近傍線上に正極性信号を結合るので、容量結合回路はこの形式のクロトークを補償るために近傍線上に補完信号(なわち逆極性信号)を結合るであろう。

由于电容串扰在邻近线路上耦合正极性信号,电容耦合电路将会在邻近线路上耦合互补信号 (即,反极性 ),以补偿这种形式的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

容量は理想的には特定の受信機における最遠端部のインダクタンに支配されたクロトークの影響を相殺るように選択され、出力駆動はクロトーク無しの理想的状態を模擬しようとる一貫した電圧応答を提供るように選択される。

理想地选择电容来消除特定接收器上的远端、电感主导型串扰,并且选择输出驱动来提供旨在模拟无串扰的理想情况的一致的电压响应; - 中国語 特許翻訳例文集

機能ブロック807により示されるように、レーブ装置は、レーブ装置が受けるクロトークの測定を表「校正信号」を返し、マタは、各近傍線に対るクロトークの影響を最もよく緩和る容量値の特定の1つを単純に分離してよい。

如功能框 807所示,从设备返回代表对于从设备所体验到的串扰的测量的“校准信号”,而主设备可以简单地隔离电容值中最佳地减轻各个邻近线路上的串扰效应的一个特定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

較正を実施る一方法では、マタ装置は、クロトークの概略の大きさを検知るためあるいはクロトークが負信号から正信号に(またはその逆に)いつ遷移るかを検知るために受信信号レベルと複数の閾値とを比較ることができる。

在实施校准的一种方法中,主设备可以将接收到的信号电平与多个阈值相比较,以检测大体的串扰量值,或者检测串扰何时在负信号与正信号之间转变,反之亦然; - 中国語 特許翻訳例文集

このクロトークに対処るために、送信線411を駆動るために用いられ信号の一表現は近傍線409、413まで容量結合され、インダクタンに支配されたクロトークを相殺るために容量結合回路(図5〜7により例示される)を使用ることにより駆動された。

为解决该串扰,用于驱动传输线路 411的信号的表示电容地耦合直到邻近线路 409和 413,并且使用电容耦合电路 (由图 5-图 7示例 )进行驱动,以抵消电感主导型串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に提示された実施形態は、単純構造と最近傍クロトーク相殺とのバランをとるので、また、それほど重要でないクロトークの影響(非最近傍線からの)に対処しないので、いくつかの利点を提供る。

图 4所示的实施方式存在一定的优势,因为其以简单的结构来平衡最近邻串扰消除,并且因为其并不处理 (比如来自非最近邻线路的 )较不重要的串扰效应。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解を容易にるために、中心線上に印加される信号から生じるクロトークについて主として検討るが、クロトークは図10に表される任意の2つの線の組み合わせ間で生じ得るということに留意されたい。

为便于理解,将主要讨论来自安置在中央线路上的信号的串扰,但是应当注意,串扰可能出现在图 10中所示的任何两条线路的组合之间; - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、実際は、時間に対る6つの異なる曲線をプロットした上半分1103(電圧をY軸で表)と、再びマイクロトリップバの例を使用した最近傍線上のクロトークをプロットした下半分1105(ここでも電圧をY軸で表)とを有る2部グラフである。

图 11事实上为两部分图示,再次使用了微带总线的示例,其具有标绘相对于时间的六条不同曲线的上半部1103(电压由Y轴表示),以及标绘最近邻线路上的串扰的下半部 1105(电压在此也由 Y轴表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロトークの傾向は、各矢印が相異なるソーなわち送信線1311の場合は信号線1310、送信線1312の場合は信号線1313)からの誘導性クロトークを表ペア矢印1323、1324により図13では記号で表わされる。

串扰的倾向在图 13中由一对箭头1323和 1324象征,且每个箭头表示来源不同的 (即,在传输线路 1311的情况中来自信号线路 1310,而在传输线路 1312的情况中则来自信号线路 1313)电感串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

各チャネルグループ中の波長範囲がかなり縮小され、最悪の場合のSRS誘発型クロトークが波長範囲に対して大まかに2次比例るので、SRS誘発型クロトークに対る波長トラッカの耐性はずっと改善される。

由于每个通道组中的波长范围显著减小,以及最坏情况下 SRS诱发的串扰近似与波长范围的平方成比例,所以极大地改善了波长跟踪器对 SRS诱发的串扰的容忍度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ALMミキシングユニット504は、MHLテーブルデータベー508およびDAMSテーブルデータベー510をそれぞれのリンク526およびリンク528を介して参照し、他のALM/エンドノードから直接受信されるAVトリーム550、または、強制ミキシングユニット532からのAVトリームをミックる。

另一方面,ALM混合单元 504通过各自的链路 526和 528参照 MHL表数据库 508和 DAMS表数据库 510,以混合从其它的 ALM/末端节点直接接收的 AV流 550或来自强制性混合单元 532的 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集

非リーフノードであり(2314)、ミキシングテータ(2318)が「F」である場合(2322)、なわちMHLテーブル700の「非リーフ」(728)ノードのうちDAMSテーブルにおいて「F」として識別される入力トリームに対して、「非リーフトリーム選択器」ユニットにおいて転送動作が実行され(2326)、「F」ではない場合(2320)、何もしない(2324)。

如果是非叶节点 (2314)且混合状态 (2318)是“F”(2322),则在“非叶流选择器”单元对与 MHL表中的“非叶”节点 (728)有关的、在 DAMS表中标记为“F”的输入流进行转发操作 (2326),否则 (2320)不对输入流进行任何操作 (2324)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他機からのCECネットワーク上にホトが存在るかを判定るCECメッセージ受信通知を受信したCEC制御部102は自機がホトであることを送信元の機器に通知るCECメッセージの送信要求をCEC制御部102に通知る。

接收到来自其他设备的判断在 CEC网络上是否存在主机的 CEC消息接收通知的 CEC控制部 102将对发送源的设备通知本机是主机的 CEC消息的发送请求向 CEC控制部 102通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

他機から復旧処理担当機器存在CECメッセージ403を受取らなかった場合(他機からの応答が復旧処理担当機器不在CECメッセージ402のみ受信の場合)、自機はホトとなる((b)の時点でホトとなる)。

在没有从其他设备接受到恢复处理担任设备存在 CEC消息 403的情况下(来自其他设备的应答是仅接收到恢复处理担任设备不存在 CEC消息 402的情况下 ),本机成为主机 (在 (b)的时点成为主机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 190 191 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS