意味 | 例文 |
「一」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
图 8是表示一例在图 1所示的用户信息管理数据库 (DB)中保存的功能管理表的图。
【図8】図1に示されるユーザ情報管理データベース(DB)に保存される機能管理テーブルの一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
慢慢地、不发出声音地将菜刀放到调理台上,轻轻地在围裙上擦擦手,下到一楼。
ゆっくりと、音を立てないように包丁を調理台に置き、そっとエプロンで手を拭って、一階に降りてくる。 - 中国語会話例文集
前几天开始嗓子不舒服,去医院就诊后,得了声带炎而将有一周左右的时间没发声。
先日から喉の調子が悪く病院で診てもらったところ、声帯炎になっていて声が一週間ほど出なくなっていました。 - 中国語会話例文集
是一定行为的禁止、违法行为的刑罚规定和附有纳税义务这些跟每个人的行动有关的规则的集合。
一定の行為の禁止、違法行為に対する刑罰規定、納税の義務づけといった、個々人の行動に関するルールの集まりである。 - 中国語会話例文集
把客人放在第一位,如果其点的饭菜有什么问题,立刻向职员报告。
お客様が第一優先で、もし頼まれた料理に何か問題があったら、すぐに社員さんに報告します。 - 中国語会話例文集
在种类众多的幸福中,很难确定什么是最大的幸福,而且每个人也不一样。
数多くの幸せの種類があるなか、一番の幸せはなかなか決められないし、人それぞれです。 - 中国語会話例文集
他不仅跟我住同一间房,1天3顿饭都想跟我在一张桌上吃。
彼は私と同じ部屋に住んでいるだけでなく、1日3回の食事すべてを私と同じテーブルで食べたがる。 - 中国語会話例文集
另一方面,从社会上来看,进入了就职难的时代,也被称为有学历也是理所当然的。
一方、社会的に見れば就職難の時代に突入し、学歴はあって当たり前とも言われている。 - 中国語会話例文集
本公司会和贸易公司一起拜访客户,实施自己公司的用于汽车零件的润滑油的技术服务。
当社では商社と一緒に顧客を訪問し、自社の自動車部品用グリ-スの技術サ-ビスを行います。 - 中国語会話例文集
实际上,如果在大型拍卖会上,一件竞标都没有的话,作家相当于被公开行刑了。
実際、メジャーなオークションで、一件も入札が入らなかったりしたら、作家は公開処刑にあったも同然だ。 - 中国語会話例文集
那也是因为酝酿着想要集合名古屋地区和大阪地区的零售业、打造一个大联盟的构想。
というのも、名古屋圏と大阪圏の小売業を糾合して一大連合を作る構想を暖めていたからだ。 - 中国語会話例文集
虽然说“不会有一般看来合理性的程度”,但程度因人而异。
「一般的に合理性を有するものとはとうてい考えられない程度」と言っても程度は人によって異なる。 - 中国語会話例文集
在搬家去加拿大之前,我打算和社长一起去收购的美国公司视察。
カナダへ引っ越す前に、社長と一緒に買収したアメリカの会社を視察へ行く予定です。 - 中国語会話例文集
EN规格是为欧盟成员国间贸易便利化和产业水平统一化而制定的。
EN規格とは、EU加盟国間の貿易円滑化と産業水準統一化のために制定されたものだ。 - 中国語会話例文集
就像那样,看到幼师站在孩子们的角度与孩子们接触的样子,我感觉到他们也在和孩子一起成长。
そのように、子どもの目線に立って子どもと接する姿を見て、保育士も子どもと一緒に成長しているという事を感じた。 - 中国語会話例文集
托运人远期票据是指出口方赋予进口方信用,允许在一定期限内延缓支付的制度。
シッパーズユーザンスとは、輸出者が輸入者に信用供与し、支払いを一定期間猶予する仕組みである。 - 中国語会話例文集
宗教或人种背景是一些国家存在,但一些国家不存在的人数统计学的变量。
宗教や人種的背景は、いくつかの国に存在するが他の国には存在しないデモグラフィック変数の例である。 - 中国語会話例文集
近来强制自己公司的职员考托业的趋势成为了完整的人事制度的一个环节。
自社従業員にTOEIC受験を義務化する昨今の企業の動きは、トータル人事制度の一環であると考えられる。 - 中国語会話例文集
用积分卡累计的分数免费换得商品可以称为易货交易的一种。
ポイントカードに溜まった点数と交換に商品を無償で受取ることは、バーター取引の一つの例と言える。 - 中国語会話例文集
所有的新营业员在可以自如地使用一貫性原理之前会经历一些困难。
全ての新人営業員は、フットインザドアテクニックを自在に使えるようになるまでに困難を経験する。 - 中国語会話例文集
一般提到“股市”时,不是指初次市场,而是多指二级市场。
一般的に「株式市場」と言うと、プライマリーマーケットではなく、セカンダリーマーケットを指している場合が多い。 - 中国語会話例文集
作为品牌管理重要的一环,麦当劳每年在电视广告上花费数亿美元。
マクドナルドはブランドマネジメントの一環として、TVコマーシャルに年間数億ドルを掛けている。 - 中国語会話例文集
今天和我的朋友还有她的丈夫一起,我们又去了上周去过的台湾料理店。
私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。 - 中国語会話例文集
我们和朋友,还有她的老公又一起去了上星期去了的台湾料理店。
私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。 - 中国語会話例文集
我公司应加强公司与员工的一体感,引入了绩效奖金制度。
我が社は会社と従業員の一体感を強めるべく、業績連動型賞与制度を導入しています。 - 中国語会話例文集
比赛就有输赢,但是最开心的是大家为了胜利而拼尽全力地努力。
試合では勝ったり負けたりしますが一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。 - 中国語会話例文集
比赛就有输赢,但是最开心的是大家为了胜利而拼命努力。
試合は勝ったり負けたりしますが、一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。 - 中国語会話例文集
我因为一个强势的推销员而被强行签了一份合约,因为饱受困扰取消掉了。
押しの強い営業員に、やむを得ず契約してしまったが、困惑による取消を行うことにした。 - 中国語会話例文集
在领取失业保险金期间得到了一份短期工作的情况下可以拿到就业补贴。
失業保険を受けている間に一時的な職に就いた場合、就業手当を受け取ることができる。 - 中国語会話例文集
关于你的住址,申请书上记载的和在市政府登记的不一样。
あなたの住所につきまして、申込書に記載の住所と市役所に登録されているものが一致しません。 - 中国語会話例文集
一个决算期和下一个决算期之间的周转资金的差额叫做流动资金的变动。
ひとつの決算期間と次の決算期間の間の運転資本の差を増加運転資本と呼ぶ。 - 中国語会話例文集
公司导入坏账准备金的时候,推测虽然无法知道明确的账款,但是一部分账款可能无法收回。
会社が貸倒引当金繰入をした時、明確な勘定を知らなくても、一部の勘定が回収不能になるだろうと予測していた。 - 中国語会話例文集
虽然到大概6年前之前也一直做着舞者的工作,但是因为生孩子就一直休息着。
6年ほど前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。 - 中国語会話例文集
虽然到6年前为止也一直做着舞者的工作,但是生完孩子后就一直休息着。
6年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産をしてからそれはお休みしています。 - 中国語会話例文集
一年后,两年后,你想做什么样的工作?还有想过什么样的生活?
一年後、二年後、君はどんな仕事をしていたいと思いますか。またどんな生活をしたいと思いますか。 - 中国語会話例文集
对于股市的短期动向预测,25号的移动平均线是最基本的基准之一。
株式相場の短期的動向を予測するには、25日移動平均線が最も基本的な基準の一つです。 - 中国語会話例文集
ABC食品公司的股价从160日元一下子跌到了100日元后又涨到了120日元。这叫做三分之一反弹。
ABCフードの株価はいったん160円から100円まで下がった後、120円まで戻した。これを3分の1戻しという。 - 中国語会話例文集
获取概念是在初期阶段促进使用自家公司的产品营销活动的一种。
コンセプトインとは、初期の段階で自社製品の採用を促進する営業活動の一種である。 - 中国語会話例文集
虽然诺亚是其中的一个罪人,但那样的罪人因为诚实地回应了神的声音而得到了救赎。
ノアは罪人の一人でしたが、そのような罪人が神様の声に素直に反応したことによって救済を得ました。 - 中国語会話例文集
用版图系统保护自己的商业领域,其中一个显而易见的好处便是特许经营。
テリトリー制によって自分の商域が守られることは、フランチャイズの明らかな優位性の一つだ。 - 中国語会話例文集
如果觉得你手头持有的股票到了最高的价格,一下子倒转层位也许能将最终的损失降到最低。
手持ち株式の価格が最高額であると感じたら、一気にドテンすれば最終的損失を最小限に留められることがある。 - 中国語会話例文集
一些自有品牌瞬间获得了同国有品牌长年累月积获得的一样的消费者信任。
ナショナルブランドが長年に獲得した消費者の信用をいくつかのハウスブランドは瞬く間に集めている。 - 中国語会話例文集
游牧上班族非常明显的一个好处便是从每天的上下班高峰地狱之中解放出来了。
ノマドワーキングの明らかな利点の一つは、毎日の通勤地獄から解放されることである。 - 中国語会話例文集
逐日盯市会计制度被频繁用于市值显而易见像股票一样被活跃交易的一级资产。
マークトゥマーケット会計は、株のように活発に取引されその市場価格が簡単に分かるレベル1資産に関して頻繁に使われる。 - 中国語会話例文集
抵押贷款证券在现如今混乱的市场上被认为的确是一个组成证券组合的有效工具。
モーゲージ証券は今の荒れた市場で、確かなポートフォリオを組むもっとも効果的なツールの一つと考えられている。 - 中国語会話例文集
有必要学下在外汇交易中所运用的技巧与方法,那样的方法之一就是转滚法。
外為取引で使われているテクニックや方法を学ぶ必要があり、そうした方法の一つがロールオーバーです。 - 中国語会話例文集
我和所有的队员都知道这一年半你在多么拼命地练习。
私とすべてのチームメートは、この1年半の間、あなたがどれほど一生懸命練習してきたか知っている。 - 中国語会話例文集
我和队员都知道这一年半的时间里你多么努力地练习了。
私とチームメートは、この1年半の間、あなたがどれほど一生懸命練習してきたか知っている。 - 中国語会話例文集
行政书士是在日本最受欢迎的专业之一,每年有7万多人参加资格考试。
行政書士は日本で最も人気のある専門職の一つで、毎年7万人以上が資格試験を受けている。 - 中国語会話例文集
标准劳动者被定义为从学校毕业后立即进入公司工作并且一直在同一所公司上班的劳动者。
標準労働者とは、学校卒業後すぐに会社に就職し、そこで継続して働いている労働者として定義される。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |