「一」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 一の意味・解説 > 一に関連した中国語例文


「一」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 709 710 711 712 713 714 715 716 717 .... 999 1000 次へ>

eNB可以向 UE发送信令,该信令指示针对至少个参考信号将使用的至少个循环移位和 /或针对数据将使用的至少个其它循环移位。

eNBは、少なくとも1つの参照信号のために使用する少なくとも1つの循環シフト、および/またはデータのために使用する少なくとも1つの他の循環シフトを示すシグナリングをUEに送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

其目的仅在于作为后文所提供更详细描述的序言,以简化形式提供个或多个方面的些概念。

その唯の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の態様のいくつかの概念を表すことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

举个例子,个天线组包括天线 104和 106,另组包括天线 108和 110,又组包括天线 112和 114。

例えば、1つのアンテナ・グループは、アンテナ104およびアンテナ106を含むことができ、別のグループはアンテナ108およびアンテナ110を備えることができ、さらに別のグループはアンテナ112およびアンテナ114を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例而言,本领域技术人员应该明白和理解的是,个方法也可以表示成 (例如在状态图中的 )系列相互关联的状态和事件。

例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,至少个处理器可以包括用于执行上述个或多个步骤和/或动作的个或多个模块。

それに加えて、少なくとも1つのプロセッサは、上述したステップおよび/または動作のうちの1または複数を実行するように動作可能な1または複数のモジュールを備えうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8说明根据个方面的用于针对归档移动装置联系人信息而使用各种时间条件的样本方法。

【図8】態様による、モバイル装置連絡先情報を保存することに関する様々な時的条件を利用するサンプル方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如文本中所使用,术语“推论”般指从如经由事件和 /或数据获得的组观察来推理或推论系统、环境和 /或用户的状态。

本明細書では、「推論する」または「推論」という用語は般に、イベントおよび/またはデータを介して取り込まれる1組の観測から、システム、環境、および/またはユーザの状態を推理または推論するプロセスを指す。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理设备 200可在移动装置的联系人列表中维持联系人信息 216(例如,地址簿应用程序和 /或联系人管理器的部分 ),直到发生时间条件为止。

管理機器200は、時的条件の発生まで、モバイル装置の連絡先リスト(例えば、アドレス帳アプリケーションおよび/または連絡先オーガナイザの部)内に連絡先情報216を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参看图 3,其说明根据个或个以上方面的可管理并在时间上限制联系人信息的移动装置的实例系统 300。

図3を参照すると、1つまたは複数の態様による、連絡先情報を管理し、時的に限定することのできるモバイル装置の例示的システム300が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,系统 1100描述种用于至少部分地基于指定的和 /或默认的时间条件的发生而远程地对移动装置联系人信息进行归档的机制。

したがって、システム1100は、指定の時的条件および/またはデフォルト時的条件の発生に少なくとも部分的に基づいてモバイル装置連絡先情報をリモートに保存する機構を記述する。 - 中国語 特許翻訳例文集


6.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,所述分布式常数线路是形成在所述高频耦合器的部分中的传输线路。

6. 前記分布定数線路は、前記高周波結合器の部に形成された伝送線路である請求項1〜3のいずれか項に記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

就这点,流程图或框图中的每个框可以代表模块、片段或代码的部分,其包括用于实现指定逻辑功能的个或多个可执行指令。

この点に関して、流れ図またはブロック図内の各ブロックは、指定された論理機能を実装するための1つまたは複数の実行可能命令を備える、モジュール、セグメント、またはコードの部を表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽说是要去憧憬多年的西班牙,但对她而言是出生以来第次的海外旅行,怎么样内心都会有丝不安。

長年あこがれていたスペインに行くとはいえ、彼女にとっては生まれて初めての海外旅行なので、どうしても内心抹の不安があった。 - 中国語会話例文集

然后,因为我明天会休息,所以那样的话就想让你早给帕特南汽车的莱尔先生打个电话,把原本定在11点的访问延后些。

また、明日は休みを取ると思うので、その場合はあなたにPutnam自動車のLyle氏に朝番で電話をかけて、11:00 の訪問の予定を延期してもらいたいです。 - 中国語会話例文集

星期五是唯能与他的时间对得上的天,请确认他方不方便。不管是上午还是下午,只要是他最方便的时间就可以。

金曜日が彼に合わせられる唯の日なので、彼が都合をつけられるか確認してください。午前中か午後のどちらでも、彼の都合が最も良いときで構いません - 中国語会話例文集

冰冻三尺,非日之寒。((ことわざ))

(川に3尺の氷が張るのは1日の寒さによるものではない→)(多く不和・怨恨などの)事柄の原因は夕に生まれるものではない,長い間の積み重ねに由来するものである. - 白水社 中国語辞典

我们要是不到群众中去,就不能搞好工作。所以说,干部定要和群众打成片。

我々が大衆の中に入って行かなければ,任務をちゃんと果たすことができない.だからして,幹部は大衆と打って丸とならねばならない. - 白水社 中国語辞典

另外,如图 4中所示,用光 L照射原稿 G的被读取面的光照部件 59通过安装到第托架 18的作为安装构件的个实施例的支架 57安装到第托架 18的侧壁 39,从而可独立于安装至第托架 18的其它部件 (例如后述的导光构件 65)安装和拆卸。

また、第1キャリッジ18の側壁39には、図4に示されるように、原稿Gの被読取面へ光Lを照射する光照射部59が、第1キャリッジ18に取り付けられた他の部品(例えば、後述の導光部材65)とは独立して着脱可能に第1キャリッジ18に取り付けられる取付部材の例としてのブラケット57を介して取り付けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4中所示,第托架 18被构造成使得第保持件 51和第二保持件 53的两端部安装至在快扫描方向 (箭头 Y的方向 )上相互隔开定间隔彼此相对放置的两个侧板55A和 55B的上部,第保持件 51和第二保持件 53为纵向与快扫描方向相同的片状金属,它们在慢扫描方向 (箭头 X的方向 )上相互隔开定间隔放置。

図4に示すように、第1キャリッジ18は、主走査方向(矢印Y方向)に間隔をあけて対向配置された2枚の側板55A、55Bの上部に、主走査方向を長手方向として副走査方向(矢印X方向)に間隔をあけて配置された板金である第1ホルダー51及び第2ホルダー53の両端部が取り付けられて構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第实施例中,接收器应当通过锚服务获得目标服务的控制信息,以便确定具有服务索引 (N+3)的服务是切换到包括 N个服务的组内的另服务、还是包括 N个服务的组外的另服务。

第1の実施形態では、サービスインデックスN+3であるサービスがN個のサービスで構成されるグループ内のつのサービスにサービスが変更される場合、或いはN個のサービスで構成されるグループ以外の任意のつのサービスにサービスが変更される場合、受信器は、アンカーサービスを通じてターゲットサービスの制御情報を獲得しなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述方法包括: 接收由多个广播之的至少部分识别的元数据;

方法は、複数のブロードキャストのうちの1つの少なくとも部で識別されたメタデータを受信することと、ユーザのプロファイルに関係するイベント基準を満たすイベントメタデータをその部分が含むか否かを、ブロードキャストコンテンツの部で識別されたメタデータに基づいて決定することと、ブロードキャストの部の受信のために、ブロードキャストに同調するようにユーザの移動体デバイスの受信機に命令することとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的另方面中,如图 8中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述个或个以上支付决策算法418a-n包含基于支付金额将在销售点支付系统 10上传送的日期的个或个以上偏好。

図8に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の別の態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、支払い総額がPOS支払いシステム10を通じて転送されるべき日付に基づく1つ以上のプリファレンスを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的又方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述个或个以上支付决策算法418a-n包含基于支付金额将在销售点支付系统 10上传送的时间的个或个以上偏好。

図9に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、支払い総額がPOS支払いシステム10を通じて転送されるべき時刻に基づく1つ以上のプリファレンスを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述个或个以上支付决策算法 418a-n包含基于与移动无线通信工具的用户相关联的生物统计数据的个或个以上偏好。

図9に示されているように、支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、移動無線通信機器のユーザに関連する生体認証データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述个或个以上支付决策算法 418a-n还包含基于从销售点装置 408发射到移动无线通信工具的信息而排除所述个或个以上支付工具 418a-n中的至少者的能力。

移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nはまた、POSデバイス408から移動無線通信機器に送信された情報に基づいて1つ以上の支払機器418a〜nのうちの少なくとも1つを除去する機能を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

(12)在上述(1)~(11)任意项所述的光传输装置中,作为所述光传输介质及所述电气传输部,可采用具备将所述光传输介质及电气传输部体化的光电复合线缆、或在基板上设置有光波导器及所述电气传输部的光电复合布线基板、或被覆了金属的光波导器之中的任意个的结构。

請求項12にかかる発明は、前記光伝送媒体及び電気伝送手段として、これらが体化された光電気複合ケーブル、基板上に光導波路及び前記電気伝送手段が設けられた光電気複合配線基板、又は金属を被覆した光導波路を有することを特徴とする請求項1〜11のいずれか項に記載の光伝送装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1或权利要求 2所述的图像形成装置,其中,所述指定布置方式包括 N合方式与双面方式的组合,其中所述 N合方式指定要被布置于张所述输出纸的平面上的 N(N为或者更大的整数 )条所述图像数据,所述双面方式指定要被布置于所述输出纸的双面中的每面上的所述图像数据。

5. 前記所定の配置態様は、N(Nは1または1以上の整数)個の前記画像データを、1枚の前記出力用紙の面に配置することを指示するNin1態様と、前記出力用紙の両面のそれぞれに前記画像データを配置することを指示する両面態様との組合わせを、含む、請求項1または2に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

方面,当所述位置信息为临时所在地的位置信息时 (S402:临时 ),从用户数据库 127提取出便携式终端用户的登录住址或者临时所在地,根据该登录住址或者临时所在地,进行所述数字内容数据库 126中的数字内容 1100的确定 (S405)。

他方、前記位置情報が時所在地の位置情報であった場合(S402:時)、携帯端末ユーザの登録住所または時所在地をユーザデータベース127より抽出し、当該登録住所または時所在地に基づいて、前記デジタルコンテンツデータベース126におけるデジタルコンテンツ1100の特定を行う(S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 2(d)所示,在广告数据库 128的广告内容列中,对于具有下划线的短语,使其链接到例如相应店铺的商品览表、折扣率览表的下拉菜单,可以在店铺终端300侧自由地选择构成广告信息 1160的短语的商品名和折扣率 (所述登录审查合格 )。

例えば、図2(d)で示したように、広告データベース128の広告内容欄において、下線が引かれた文節については、例えば該当店舗の商品覧や割引率覧のプルダウンメニューにリンクさせて、広告情報1160の文節を構成する商品名や割引率(前記登録審査に合格している)を店舗端末300側で自由に選択できるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的,例如,如图 15的画面 18~ 23所示,便携式终端 200的光标键 (箭头键、规定的数字键 )与所述定方向 (前后左右 )相对应,与这些光标键中任意个键的按下时间 (:定时间 )相配合,所述便携式终端显示器 250中的所述图标 1170、代表图标 1175的选择连续移动。

具体的には、例えば図15の画面18〜23に示すように、携帯端末200のカーソルキー(矢印キーや所定の数字キー)が前記定方向(前後左右)に対応しており、これらいずれかのカーソルキーの押下時間(:定時間)にあわせて、前記携帯端末ディスプレイ250における前記アイコン1170、代表アイコン1175の選択が連続的に移行していく。 - 中国語 特許翻訳例文集

些实施例中,使用按照用于关注的第信号的净信道响应的函数来计算的单个秩更新,而在其它实施例中,基于关注的第信号的重构版本的数据协方差的模型,采用了更广泛的更新过程。

いくつかの実施形態において、上記第1の対象信号についての上記総チャネル応答の関数として計算される単の階数1更新が使用され、他においては、上記第1の対象信号の上記再構築されたバージョンの上記データ共分散のモデルに基づくより拡張的な更新処理が活用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,FSS服务器计算机 200将经由网络线路 400和因特网 500而接收到的、MFP300中的用户的使用历史,与用于唯地识别用户的用户 ID和用于唯地识别MFP300的机器 ID同存储在用户使用历史管理表中。

本実施の形態においては、FSSサーバコンピュータ200は、ネットワーク回線400およびインターネット網500を介して受信した、MFP300におけるユーザの使用履歴を、ユーザを意に識別するユーザIDおよびMFP300を意に識別するマシンIDとともにユーザ使用履歴管理テーブルに記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然为了解释的简单性目的,所述方法经展示且描述为系列动作,但应了解且理解,所述方法不受动作次序限制,因为根据个或个以上实施例,些动作可按与本文中所展示和描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。

説明を単純にする目的で、これら方法は、連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当接收机接收到第物理层块时,与第段标识符相关联的符号部分可以与第子块相关联,该第子块可以被传递到多媒体播放器以便播放与第段标识符相关联的源CN 10201761279 AA 说 明 书 14/21页块所关联的低质量视频部分。

例えば、受信器が1番目の物理層ブロックを受信したとき、1番目のセグメント識別子に関連した記号の部分は、1番目のセグメント識別子に対応したソースブロックに対応した低品質ビデオ部の再生のためにマルチメディアプレイヤーに渡されるかもしれない1番目のサブブロックに関連しているかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5简要概述了种方法的实施例,该方法用于产生具有包括第数据部分的第数据流和包括包括第二数据部分的第二数据流的视频序列的表示,其中第数据部分具有第定时信息,第二数据部分具有第二定时信息。

図5は、第1のタイミング情報を有する第1のデータ部を含む第1のデータストリーム、および第2のタイミング情報を有する第2のデータ部を含む第2のデータストリームを含むビデオ・シーケンスの表現を生成するための方法の実施例を簡単に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4的实例中,下步 (块 33)包括构造个筛选表 ST,表中的每项具有备选数字 a除以包含在第临界值 n1和第二更高临界值 n2之间的素数之的结果。

図4に示された実施例では、次のステップ(ステップ33)は、ふるい分けテーブルSTを構築して、例えば不揮発性メモリ13又は揮発性メモリ14に記憶することを含んでおり、ふるい分けテーブルSTは、第1の閾値n1と該第1の閾値n1より大きな第2の閾値n2との間に含まれる素数の内の1つの素数での候補数a の除算の結果を夫々項目として有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

个优势 /特征是具有上述转换设备与重构设备的系统,其中个或多个网络中至少个限定于利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且现有数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。

もうつの利点/特徴は、既述の変換装置および再現装置を備えたシステムにおいて、前記または複数のネットワークが電話ネットワークを含み、前記既存のデジタル音声転送プロトコルが該電話ネットワークが用いる既存の音声通信転送プロトコルに該当するものとされた場合である。 - 中国語 特許翻訳例文集

旦接收 (在块 100)包括产品商业广告内容的第视频流 10和第二视频流 12,视频编辑器 8就对第视频流 10进行处理 (在块 102),第视频流 10包括被产生成以第回放速度(诸如在回放装置 (例如 DVR)上的正常回放速度 )播放的产品商业广告。

製品コマーシャルに関するコンテンツを含む第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12を受信する(ブロック100)と、ビデオ・エディタ8は、たとえばDVRなどの再生デバイス上での通常の再生速度などの第1の再生速度で再生されるように生成された製品コマーシャルを含む、第1のビデオ・ストリーム10を処理する(ブロック102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,配置无线传输系统 1X,使得作为第无线设备的示例的第通信设备 100X和作为第二无线设备的示例的第二通信设备 200X通过毫米波信号传输路径 9相互耦合,并且使用毫米波波段执行信号传输。

図1に示すように、無線伝送システム1Xは、第1の無線機器の例である第1通信装置100Xと第2の無線機器の例である第2通信装置200Xが無線信号伝送路の例であるミリ波信号伝送路9を介して結合されミリ波帯で信号伝送を行なうように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种情况下,基于系统优先级来选择已形成的第子网系统和由新连接的装置形成的系统中的个系统 (选择较低优先级的系统 ),并且该选择的系统旦解构,则将该解构系统中的装置并入音频网络系统中。

この場合には、既に形成されている第1部分ネットワークと、新たに接続された機器により形成されているシステムとのいずれか方を各システムの優先度に基づいて選択し(優先度が低い方を選択)、その選択したシステムを旦解体した上で、オーディオネットワークシステムに組み込むことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在网络带宽不定恢复的情况下,并且如图 5所示 (其中尽管在 t5恢复达到缓冲阈值 Th1次但是带宽保持较窄 ),由于从缓冲器单元 108输出的数据量保持相同,而输入到缓冲器单元 108中的数据量在定时间段内减少,因此缓冲数据量可能减少。

しかし、必ずしもネットワーク帯域は回復するとは限らず、図5に示した例のように、度t5においてバッファ閾値Th1まで回復したとしても、帯域が狭いままの場合には、定時間において、バッファ部108から出て行くデータ量は同じであるのに対して、バッファ部108に入ってくる量が減るために、バッファ量は減少してしまうことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1至 3中任意个的显示控制系统,其中校正的显示信息创建部分按照由第显示信息示出的显示内容的每部分与由第二显示信息示出的显示内容的对应部分之间的比较来选择由第显示信息示出的显示内容的部分或全部。

4. 前記修正表示情報生成手段は、前記第1の表示情報が示す表示内容の各部分と、前記第2の表示情報が示す表示内容の対応箇所と、の比較に応じて、前記第1の表示情報が示す表示内容の部又は全部を選択する、請求項1乃至3のいずれかに記載の表示制御システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另方面中,移动广播接收器 110接收且处理个或个以上广播流,且将所述个或个以上广播流的输出数据 (例如,经解码的数据或内容 )同时或在不同时间发送到多个外部装置。

別の態様では、モバイルブロードキャスト受信機110は、1以上のブロードキャストストリームを受信し処理し、同じ時間または異なる時間で、マルチプル外部デバイスに対して1以上のブロードキャストストリームのための出力データ(例、復号されたデータまたはコンテンツ)を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在特定网络共享场景中(其中多个运营商投资公共通信网络,并起运营该网络,而每个运营商具有至少个唯PLMN-ID),可以使用划分操作来在运营商之间分割网络容量可能是有用的。

例えば、複数のオペレータが共有の通信ネットワークに出資して、そのネットワークを緒に運用し、他方ではオペレータ各社が少なくとも1つの意のPLMN−IDを有するような所定のネットワーク共有シナリオでは、区分を用いてオペレータ間でネットワーク容量を分割することが有益である場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在随后的、本发明的详细说明中,对于“个实施例”、“实施例”、“实例实施例”等的提及示意所描述的实施例可以包括具体的特征、结构或者特性,但是每个实施例可以不必包括该具体的特征、结构或者特性。

本発明の詳細な説明において、「実施形態(one embodiment)」、「実施形態(an embodiment)」、「例示的な実施形態(an example embodiment)」等への言及に続く本発明の詳細な説明は、述べられる実施形態が、特定の特徴、構造または特性を含み得ることを示すが、全ての実施形態は、必ずしもその特定の特徴、構造または特性を含まなくあり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为基于在已经接收到用于测量响应时间的第随机数 (RANDOM #1)之后从应答器 (440)接收的第随机数 (RANDOM#1)的加密与接收到的用于测量响应时间的第随机数 (RANDOM#1)是否致的评估,来认证所述应答器 (440)。

3. 前記リーダは、前記応答時間の測定のために前記第1の乱数を受信した後に前記トランスポンダから受信される前記第1の乱数の暗号が前記応答時間の測定のために受信された前記第1の乱数と致するかどうかの検査に基づいて前記トランスポンダを認証するように設計されている、請求項2記載のリーダ。 - 中国語 特許翻訳例文集

26.种用于应答器 (440)确定到读取器 (420)的连接的有效性的方法,所述方法包括: 从所述读取器 (420)接收第命令 (RAC1)连同第二随机数 (RANDOM #2),向所述读取器 (420)发送第随机数 (RANDOM #1),向所述读取器 (420)发送第随机数 (RANDOM #1)的加密和第二随机数 (RANDOM #2)的加密。

26. トランスポンダがリーダへの接続の正当性を決定する方法であって、前記リーダから第1のコマンドを第2の乱数と緒に受信するステップ、第1の乱数を前記リーダへ送信するステップ、前記第1の乱数及び前記第2の乱数の暗号を前記リーダに送信するステップ、を備える方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,从电视接收器 402A接收的第数据可指示尚未通过电视接收器 402A订购按次付费电影,而从电视接收器 402C接收的第数据可指示电视接收器 402A的用户已订购多个按次付费电影。

例えば、テレビ受像機402Aから受信された第のデータは、テレビ受像機402Aを介して発注されたペイ・パー・ビュー映画はなかったことを示すかもしれないが、その方でテレビ受像機402Cから受信された第のデータは、テレビ受像機402Aのユーザが、多数のペイ・パー・ビュー映画を発注したことを示すかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为支撑构件的板 13,如图 6A或者图 6B所示,形成了开口部 13a,其用于将摄像元件 12在其侧面部粘合并支撑,并且,将此开口部 13a的侧部向上方弯曲的直立部 13b与将开口部 13a的另侧部向下方以コ字状弯曲的背面支撑部 13c形成为体。

支持部材であるプレート13は、図6に示すように、撮像素子12をその側面部で接着して支持するための開口部13aが形成されるとともに、この開口部13aの側部を上方に屈曲した立ち上げ部13bと、開口部13aの他側部を下方にコ字状に屈曲した背面支持部13cとが体に形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在 S23的判定中,例如进行检测出的按压图案和预先注册的各种鞋的图案的图案匹配 (pattern matching),如果检测出的按压图案与已注册的任何个鞋的底面的图案致,则判定为按压图案与人的鞋的底面的图案致。

なお、S23の判定では、例えば、検出した押圧パターンとあらかじめ登録されている各種靴のパターンとのパターンマッチングを行い、検出した押圧パターンが登録されている何れかの靴の裏面のパターンと致すれば、押圧パターンは人の靴の裏面のパターンと致すると判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 709 710 711 712 713 714 715 716 717 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS