「主要」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 主要の意味・解説 > 主要に関連した中国語例文


「主要」を含む例文一覧

該当件数 : 788



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>

图 19是表示第四实施例的固体摄像装置的主要部分构成的框图。

図19は、本発明の第4の実施例に係る固体撮像装置の要部構成を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

前置模式 M2是显示在前进时所需的、主要表示车辆 9的前方或侧方的图像的动作模式。

フロントモードM2は、前進時に必要となる車両9の前方や側方を主に示す画像を表示する動作モードである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,后置模式 M3是显示在后退时所需的、主要表示车辆 9的后方的图像的动作模式。

また、バックモードM3は、後退時に必要となる車両9の後方を主に示す画像を表示する動作モードである。 - 中国語 特許翻訳例文集

主要的要求就是将微偏振片元件嵌入 LCD中,以避免视差问题。

最も要求されるのは、視差問題を避けるためにマイクロ偏光素子のLCDを取り込むことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

设备 102可例如包括移动设备或虽然可移动但主要旨在保持静止的设备。

デバイス102は、例えば、主として、可動でありながら、静止していることを意図しているデバイス、または、移動体デバイスを含んでいてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送功率设置单元 120主要执行处理 (1)(发送功率设置处理 )。

送信電力設定部120は、上記(1)の処理(送信電力設定処理)を主導的に行う役目を果たす。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是描述根据本发明实施例的图像读取装置的主要部分的示意性截面图中的图像读取的原理。

【図1】本発明の実施の形態による画像読取り装置の要部の概略断面図における画像読み取りの原理図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在本实施例中,即使在中性色调中,主要使用 BK分量并且使用 Y分量,作为色调分量。

このように、本実施形態では、純黒調においてもBK成分を支配的に使用し、調色成分としてY成分を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集

故此,本发明的主要目的在于提供能提高摄像性能的电子照相机。

それゆえに、この発明の主たる目的は、撮像性能を向上させることができる、電子カメラを提供することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

17。 命令复用器 18将从 CPU 17输出的命令信号与主要线路视频信号复用。

コマンドマルチプレクサ18は、本線ビデオ信号に、CPU17から出力されたコマンド信号を多重する。 - 中国語 特許翻訳例文集


扰频器 21对被命令复用器 18与命令信号复用的主要线路视频信号进行扰频。

スクランブラ21は、コマンドマルチプレクサ18によりコマンドが多重された本線ビデオ信号にスクランブルをかける。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令复用器18将从 CPU 17输出的命令信号与主要线路视频信号 1(链路 A)复用。

コマンドマルチプレクサ18は、本線ビデオ信号1(Link−A)に、CPU17から出力されたコマンド信号を多重する。 - 中国語 特許翻訳例文集

故此,本发明的主要目的是提供能够提高摄像性能的电子照相机。

それゆえに、この発明の主たる目的は、撮像性能を向上させることができる、電子カメラを提供することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 36是图示出根据本发明实施例的个人计算机的主要配置示例的框图。

【図36】本発明を適用したパーソナルコンピュータの主な構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

上面主要以 LDAP服务器 300的发送认证作为功能认证的示例,描述了本示例性实施例。

本実施形態では、機能認証のひとつとして、LDAPサーバ300による送信認証を例に説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集

蓝领工作者是在现场作业的工种,主要是在生产业,贩卖业,运输通讯业,维修业,服务业等等。

現業職は、現場作業に従事する職種のことで、主に生産、販売、運輸・通信、保守、サービス業等のことをいう。 - 中国語会話例文集

影响最优资本构成的主要因素有收益性、企业规模、风险等等很多。

最適資本構成に影響を及ぼす要因は、収益性、企業規模、リスクなど多数存在する。 - 中国語会話例文集

实验者主要是在研究室里工作,通过化学处理或其它的实验来评价矿石矿物的组成成分和价值

試金者はおもに研究室で働き、化学処理や他の実験を通して鉱石・鉱物の構成や価値を評価する。 - 中国語会話例文集

这是德国非常受欢迎的主要用一种葡萄酿造的并以其名字命名的葡萄酒。

これは、ドイツではとても人気のある主に1つのブドウから造られたワインでそのブドウの名前を冠したワインだ。 - 中国語会話例文集

今年的捐款,将主要用于因12月的暴风雨而遭受严重损坏的Patrona栋的修缮工作。

今年の寄付金は、主に、12 月の嵐で甚大な被害を受けたPatrona棟の修繕費にあてられます。 - 中国語会話例文集

他的报告主要谈了高等教育的问题,也旁及了普通教育的问题。

彼の報告は主として高等教育の問題を述べたが,また普通教育の問題にも及んだ. - 白水社 中国語辞典

刑事案件的起诉,主要指人民捡察院向人民法院提起公诉。

刑事事件の起訴というのは,主として人民検察院が人民法院に公訴を請求することを指す. - 白水社 中国語辞典

要采取积极措施,确保科研人员把主要精力用在科研上。

積極的な対策を採って,科学研究に従事する人々が主な精力を科学研究に用いることを保証しなければならない. - 白水社 中国語辞典

次要节目流 220也可以作为画中画显示在主要节目流 210内,显示成透明重叠,或显示在与主要显示设备 110相联系的辅助显示器中。

第2の番組ストリーム220は、ピクチャ・イン・ピクチャ方式で第1の番組表示210内に表示することもできるし、透明にして重ねて表示することもできるし、第1のディスプレイ・デバイス110と連動する補助ディスプレイ中に表示することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI功能单元 104执行第一通信设备 100X的主要应用控制,并且包括例如用于处理要传输到对方的各种信号的电路以及用于处理从对方接收的各种信号的电路。

LSI機能部104は、第1通信装置100Xの主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方に送信したい各種の信号を処理する回路や相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSI功能单元 204执行第二通信设备 200X的主要应用控制,并且包括例如用于处理要传输到对方的各种信号的电路以及用于处理从对方接收的各种信号的另一电路。

LSI機能部204は、第2通信装置200Xの主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方に送信したい各種の信号を処理する回路や相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于表明图像拍摄方向与手柄之间的相对位置关系的信息,图像拍摄设备 12的切断位置决定单元 190将环状图像 39中的主要对象不被切断的位置决定为环状图像的切断位置。

そこで、撮像装置10の切断位置決定部190は、上記撮像方向と持ち手との相対位置関係を表す情報に基づいて、環状画像39の切断位置を、該環状画像39内の主要な被写体を切断しない位置に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这里的主要问题是: 不能从周期性 BSR中生成 SR,这是因为如果从周期性 BSR中生成 SR,那么 UE将在可能没有 UL资源可用的时候不断地请求 UE资源。

ここでの主要な問題は、もしSRが周期的BSRから生成されるとしたら、UEは利用可能なものがないかもしれないときにULリソースを絶えず要求することになるため、SRが周期的BSRから生成されることができないということである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,RA 312、322或 330主要承担的责任是确保任何注册者的身份的证据和确保不会对不同的注册者注册任何重复的标识信息。

一実施形態では、RA312、322または330によって負担される主要な責任は、任意の登録者の識別の証拠を保証すること、およびそれが異なる登録者について重複する識別情報を登録しないことを保証することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应地,通过比较各个像素的频率组分的相对强度,而可以识别该点是主要由面光灯 404至 409发出的光所照亮的,还是主要由背光灯 410至 416发出的光所照亮的。

したがって、各画素の周波数成分の相対強度を比較することによって、その地点の照射が、フロントライト404〜409によって放射される光に、またはバックライト410〜416から放射される光に偏っているか否かを識別することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,影集制作装置 100,能够用包含被判断为主要人物在母亲的腹中的时期所拍摄的母亲的图像,制作将母亲的腹部设计在中心处的版面的影集。

このため、アルバム作成装置100は、主要人物が母親のお腹の中にいると判断される時期に撮像された母親を含む画像を用いて、母親の腹部を中心にレイアウトされたアルバムを作成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将封装的 IR AC切换装置和 /或 IR电流传感器装置添加到现有的标准电气开关和电源插座而不是替换它们的方法带来几个主要优点:

既存の標準電気スイッチおよびアウトレットを取り替えるのではなく、パッケージされたIRAC切換えデバイスおよび/またはIR電流センサデバイスを既存の標準電気スイッチおよびアウトレットに追加する方法は、いくつかの主要な有利点をもたらす。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的概念是,为了能够进行高速数据包处理,将决定各个构成要素的动作速度的主要因素之一的时钟信号设为高速是一种方法,但由于内部的半导体集成电路的动作高速化,消耗功率也上升。

一般的な概念として、高速なパケット処理を可能とするには、各構成要素の動作速度を決定する主要因の一つであるクロック信号を高速にすることが一つの手段であるが、内部の半導体集積回路の動作高速化のために消費電力も上昇する。 - 中国語 特許翻訳例文集

随着 CPU速度接近数千兆赫 (GHz)范围,系统设计者越来越关注在芯片到芯片、板到板、背板和盒到盒级别作为主要瓶颈的的系统互连。

CPU速度が、マルチギガヘルツ領域に近づきつつあるのに伴って、システム設計者は、チップとチップ、基板と基板、バックプレーン、およびボックスとボックスレベルにおける主要な障害として、システム相互接続にますます焦点を当てている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述实施例中,已经用显示面板 1H和面板驱动部分 1G内置在 VC设备 1的主要单元 (外壳 1X)中的情况作为示例,但是显示面板 1H和面板驱动部分 1G可以与 VC设备 1的主要单元 (外壳 1X)分开提供。

上記実施の形態では、表示パネル1Hおよびパネル駆動部1GがVC機器1の本体部分(筐体1X)内に内蔵されている場合が例示されていたが、VC機器1の本体部分(筐体1X)とは別体で設けられていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了能够发送 MOB_DREG-REQ消息以更新参数寻呼 _周期的值,对于本公开的某些实施例,MS可能需要执行初始测距请求或网络重进入才能接收基本连接标识符 (基本 CID)和主要管理 CID。

本開示のある実施例のために、パラメータPaging_Cycleの値の更新のためにMOB_DREG-REQメッセージを送信することができるように、MSは、基礎的な接続識別子(Basic Connection Identifier)(Basic CID)および主要管理CID(Primary Management CID)を受信するために初期測距(ranging)リクエストあるいはネットワークリエントリ(reentry)を行なうことを必要としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为又一实例,如果 RDS数据指示主要得分事件 (例如,本垒打或底线得分 ),那么应用程序可除了发出音调 (例如,欢呼 )之外还激活手持装置中的振动产生器,以提供多感觉娱乐体验。

さらなる例として、RDSデータが、ホームランまたはタッチダウンのような主要なスコアが入るイベントを示している場合、アプリケーションは、マルチ感覚のエンターテイメント経験を提供するために、トーン(例えば、歓声)を鳴らすことに加えて、ハンドヘルドデバイスにおけるバイブレーション発生器をアクティブ化してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

与先前实例的主要差异在于由于已从接入网络 616a去除用于 IP流 634的资源,因此移动节点 606可将此解释为将 IP流 634移动到对于所有 IP流可能存在尽力服务 (best effort)承载的其它接入网络 616b的命令。

以前の例からの主要な違いは、IPフロー634についてのリソースが、アクセスネットワーク616aから取り除かれているので、そのときにはモバイルノード606は、ベストエフォートベアラ(best effort bearer)がすべてのIPフローについて存在することができる場合に、IPフロー634を他のアクセスネットワーク616bへと移動するコマンドとしてこれを解釈することができることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管这里的主要描述和说明的是关于专用的隧道类型 (例如,在 HA124和 PDSN 122之间的基于 IP的隧道,在 PDSN 122和 RNC 116之间的基于 GRE的隧道 ),这里主要描述和说明的服务质量控制功能可以用于在使用其它类型的隧道传送信息的网络中控制服务质量。

本明細書で特定のタイプのトンネリング(例えば、HA124とPDSN122との間のIPベースのトンネリング、およびPDSN122とRNC116との間のGREベースのトンネリング)に関して主に示され、説明されるが、本明細書で示され、説明されるサービス品質の制御機能は、その他のタイプのトンネリングを使用して情報を伝えるネットワーク内でサービス品質を制御するために利用され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,特定拍摄对象图像判断部242,通过比较前图像选择部240选择的图像与特定拍摄对象信息取得部200所取得的特定拍摄对象图像,判断前图像选择部 240选择的图像中是否包含与主要人物有关的被拍摄对象。

そして、特定被写体画像判断部242は、前画像選択部240が選択した画像と特定被写体情報取得部200が取得した特定被写体画像とを比較することによって、前画像選択部240が選択した画像に主要人物と関連する被写体が含まれるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,特定拍摄对象图像判断部242,通过比较后图像选择部250选择的图像与特定拍摄对象信息取得部200取得的特定拍摄对象图像,判断在前图像选择部 240选中的图像中是否包含与主要人物有关的被拍摄对象。

そして、特定被写体画像判断部242は、後画像選択部250が選択した画像と特定被写体情報取得部200が取得した特定被写体画像とを比較することによって、前画像選択部240が選択した画像に主要人物と関連する被写体が含まれるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,模板 304,是确定了制作至少包括包含母亲的图像的,包含家族的图像的页的模板的一个例子,模板 305,是制作至少包括包含主要人物的图像及包含母亲的图像的,包含家族的图像的页的决定的模板的一个例子。

また、テンプレート304は、母親を含む画像を少なくとも含む、家族を含む画像のページを作成する旨が定められたテンプレートの一例であり、テンプレート305は、主要人物を含む画像及び母親を含む画像を少なくとも含む、家族を含む画像のページを作成する旨が定められたテンプレートの一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)图像处理部 13根据多个帧的图像中包含的主要被拍摄体的位置,将该多个帧的图像相互对位并进行相加合成,CPU16控制图像处理部 13以使复制图像相对于该复制图像的原图像向像素排列方向错位预定像素量,并进行相加合成。

(2)画像処理部13は、複数コマの画像に含まれる主要被写体の位置に基づいて該複数コマの画像を相互に位置合わせして加算合成し、CPU16は、複製画像を該複製画像の原画像に対して画素並び方向へ所定画素分ずらして加算合成するように画像処理部13を制御した。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所述滑动组件的第一实施方式的另外一个变型中,所述弯曲部还可以包括斜面,所述斜面被布置成将所述突起引导入所述弯曲部中的凹部,使得所述第二主要部分的所述突起可以被引导入所述锁定元件的所述弯曲部的所述凹部,从而使所述滑动组件从所述第一端位置进入到所述中央位置。

スライド組立品の第一実施形態の1つの他の変形では、湾曲部は、第二主要部の突出部がロック要素の湾曲部の凹部に案内され、それによってスライド組立品が第一端部位置から中央位置となるように、突出部を湾曲部の凹部に案内するように配置される面取りを更に含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 5所述的滑动组件,其中,所述弯曲部还包括斜面,所述斜面被布置成将所述突起引导入所述弯曲部中的凹部,使得所述第二主要部分的所述突起可以被引导入所述锁定元件的所述弯曲部的所述凹部,从而使所述滑动组件从所述第一端位置进入到所述中央位置。

6. 前記湾曲部は、前記第二主要部の前記突出部が前記ロック要素の前記湾曲部の凹部に案内され、それによって前記スライド組立品が前記第一端部位置から前記中央位置となるように、前記突出部を前記湾曲部の前記凹部に案内するように配置される面取りを更に含む、請求項5に記載のスライド組立品。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5是示出在摄像设备的操作中各主单元的时序信号以及与这些时序信号同步输出的传感器输出的状态的说明时序图。

図5は、撮像装置の動作における主要な各部のタイミング信号およびこれらのタイミング信号に同期して出力されたセンサ出力の態様を示した説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出其中基站已决定移动站应该在 CQICH(主 CQICH和辅 CQICH)中报告反馈信息而不是使用类型 1101的反馈首部的操作的示例。

図8は、タイプ1101のフィードバックヘッダを移動局が使用する代わりに、CQICH(主要なCQICH、及び二次的なCQICH)のフィードバック情報を報告しなければならないと、基地局が決定したオペレーションの実施例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在单频网络中有识别发射机的要求,主要是为了测试目的、专业应用和为了消费者市场上的应用。

主に試験目的のため、専用のアプリケーションのため、及び、消費者市場におけるアプリケーションのために、単一周波数ネットワークにおいて送信機を識別するという要求が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

主要基于从 P1检测块 37馈送的 MISO标记等,CP提取块 35执行从在经历 FFT运算之后从 FFT块 33输出的 OFDM信号中提取 CP信号的处理。

CP抽出部35は、P1検出部37から供給されるMISOフラグなどに基づいて、FFT部33からのFFT演算後のOFDM信号からCP信号を抽出する処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

LinkPoint是用户不能识别的 Mark,作为上述这样的 Chapter不被识别,主要用于来自程序的再生位置的指定等、作为以程序识别的再生时刻信息来使用。

LinkPointは、ユーザは識別できないMarkであり、前述のようなChapterとしては識別されず、プログラムからの再生位置指定など主にプログラムにて識別する再生時刻情報として用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS