意味 | 例文 |
「会」を含む例文一覧
該当件数 : 18134件
虽然工会是需要的,但是对企业而言可能有负面影响。
労働組合は必要ですが、企業にとってマイナスの側面がないともいえません。 - 中国語会話例文集
会把您发给我的短篇报道作为资料仔细保管。
お送り頂いたスクラップ記事は資料として大切に保管いたします。 - 中国語会話例文集
因为觉得这篇报道会对贵公司业务产生影响,所以擅自与您联络了。
この記事は貴社業務にも影響すると思い、僭越ながらご連絡しました。 - 中国語会話例文集
如果一个人迟到五分钟的话,将会浪费其他8人合计40分钟的时间。
1人が5分遅刻すれば他8名の合計40分の時間を奪うことになります。 - 中国語会話例文集
不管是什么样的内容都会作为重要的意见在公司内分享。
どのような内容でも貴重なご意見として社内で共有いたします。 - 中国語会話例文集
更换为贵公司的产品的话,具体会有什么样的好处呢?
貴社製品に乗り換えることで具体的にどのようなメリットがありますか。 - 中国語会話例文集
因为换了新产品,燃料费和维护费将会降低。
新製品へ買い替えることで燃料代とメンテナンスコストの削減が見込めます。 - 中国語会話例文集
虽然说会给我打电话,结果昨天没有电话打过来。
すぐお電話頂けるとのことでしたが、昨日は結局ご連絡がありませんでした。 - 中国語会話例文集
如果收到了给这封邮件的回信的话就会视作正式订货。
本メールにご返信頂けましたら正式の発注とさせていただきます。 - 中国語会話例文集
根据讨论的结果,由于满足您要求的物品没有了,所以这次将会暂时搁置下来。
検討の結果、希望に合った物件がないため今回は見送ります。 - 中国語会話例文集
因为网站上记载的所在地错了,所以会订正过来。
ウェブサイト上の所在地の記載が誤っていましたので訂正致します。 - 中国語会話例文集
那个高个子男人在约会之后夺去了女朋友的贞洁。
あの背の高い男性はデートの後ガールフレンドの処女を犯した。 - 中国語会話例文集
他们絮絮不休地在谈论伦敦奥运会上的足球赛。
彼らはロンドンオリンピックでのサッカーの試合についてぺちゃくちゃとしゃっべっていた。 - 中国語会話例文集
因为商品是一个一个手工做的,所以每个都会有多少的不同。
商品は1点1点手作りのため、個体により多少の違いがございます。 - 中国語会話例文集
因为利用的是海路,所以配送会花费一些时间。
海路を利用しているため配送に時間がかかっているものと思われます。 - 中国語会話例文集
在7月18日与客人开会后上传了发送的资料。
7月18日のお客様打ち合わせ後に送付された資料をアップロードしました。 - 中国語会話例文集
新旧方法的比较可能会带来新的发现。
新しい方法と従来の方法との比較は、新しい発見をもたらすかもしれない。 - 中国語会話例文集
列好要做的工作清单之后,一起去见老师吧。
やるべき仕事のリストを作ったあと、先生に一緒に会いに行きましょう。 - 中国語会話例文集
从国外来的订单我们会按旧价格进行处理,请您谅解。
国外からの発注につきましては旧価格とさせて頂きますのでご了承お願い致します。 - 中国語会話例文集
今后会利用本公司的实际业绩和商品力量,把业务拓展到亚洲去。
今後は当社の実績と商品力を活かしてアジアでもビジネスを行っていく予定です。 - 中国語会話例文集
今天好吗?好久没见了,你有没有什么变化啊?
今日はお元気ですか?ずいぶんと長く会っておりませんが変わりありませんか? - 中国語会話例文集
烤扇贝聚会是来招待朋友和家人的极好的方法。
焼きハマグリパーティーは友人や家族をもてなす素晴らしい方法だ。 - 中国語会話例文集
在看不见摸不着没有实体的社区关系中工作
地域社会の関係という触れることができないものと実態のないものの中で仕事をする - 中国語会話例文集
在那个演讲会上,我们的教授做了一个中肯有力的演讲。
その講演で私たちの教授は人を承服させるようにスピーチを行った。 - 中国語会話例文集
到现在为止和核能相关的工作人员的失业问题也会发生。
今まで、原発に関わっていた雇用者の仕事がなくなるという問題も発生する。 - 中国語会話例文集
我进入这家公司之后接受了三个月左右的新人培训。
この会社に入社してから三か月間の新人研修を受けた。 - 中国語会話例文集
我理解她为何会如此称赞,这个建筑物真的很棒。
彼女があれほど絶賛したのもうなづけるほど、この建物はすばらしい。 - 中国語会話例文集
像他一样如浮萍般漂泊的人在这个大都市并不少见。
彼の根なし草であることはこの大都会では珍しいものではない。 - 中国語会話例文集
她正在试用不会褪色的新型染发剂。
彼女は色の褪めないようになっている新しいヘアカラーを試しているところだ。 - 中国語会話例文集
如果冰箱里没有他喜欢的牛奶的话,他马上就会不高兴。
冷蔵庫に好物の牛乳が入っていないと彼はすぐ不機嫌になる。 - 中国語会話例文集
没有联络直接取消的话会追加取消的费用。
ご連絡無きキャンセルは、キャンセル料金を請求させて頂きます。 - 中国語会話例文集
我是个传统主义者,认为约会时应该由男人掏钱。
私は伝統主義者だからデートのときは男が払うべきだと思う。 - 中国語会話例文集
让客服中心帮我确认了,一周内会送到。
カスタマーサービスに確認してもらって、1週間以内に届くようにしてもらった。 - 中国語会話例文集
我会把销售价格的表发给他,请你确认一下内容。
彼の販売価格リストを送りますので、あなたはこの内容を確認してください。 - 中国語会話例文集
虽然簿记的考试结束了,但还有公司的考试,不能好好休息。
簿記の試験は終わったが、会社の試験があるのでなかなかゆっくり休めない。 - 中国語会話例文集
明天扎马尾辫。现在的发型如果不用发胶定型的话头发会散落下来。
明日ポニーテールにします。今の髪型ではスプレーを使ってセットしないと落ちてきます。 - 中国語会話例文集
因为礼拜六在附近有夏日活动,我猜测客人会少一些。
土曜日は近隣の夏祭りがあった為、若干集客が弱かったと推察する。 - 中国語会話例文集
为了看黎明之前的伦敦奥运会,我定了闹钟。
夜明け前のロンドンオリンピックを見るために目覚まし時計をセットする。 - 中国語会話例文集
她坚信人类这一世做的事情会影响到来世。
彼女は人間の現世の行いは来世に影響を与えると信じている。 - 中国語会話例文集
我们每天用电视看奥运会转播看到很晚。
私たちは、毎日夜遅くまで、テレビでオリンピック中継を見ています。 - 中国語会話例文集
只能和你们在离毕业还剩下不多的日子里见面了。
君たちとは卒業までの残り少ない日数の間しか会うことができません。 - 中国語会話例文集
下次上课的时候能和你讨论相互国家的文化就好了呢。
今度のレッスンの時はあなたとお互いの国の文化について会話できればいいなと思います。 - 中国語会話例文集
从在公司工作开始,加深了自己的专业领域知识,也积累了各种各样的经验。
会社に就職し、自分の専門分野の知識を深め、さまざまな経験を積む。 - 中国語会話例文集
我们一边考虑公司的利益一边遵照顾客的要求努力着。
会社の利益を考えながら顧客の要望に沿うよう努力をする。 - 中国語会話例文集
因为我们只见过几次面,现在还不能和你交往。
あなたとはまだ数回しか会った事がないので、この状態ではまだお付き合いすることはできません。 - 中国語会話例文集
只要当事人没有拿出认真的态度,你们家的人是不会实现独立的吧。
あなたの家族の自立は、当事者が本気にならない限り実現しないでしょう。 - 中国語会話例文集
那家公司的股价从2000年的105日币跌到了2010年底的60日币。
その会社の株価は2000年の105円から2010年末には60円まで下落しました。 - 中国語会話例文集
每当我路过你以前住的公寓的时候,还是会想起你的事情。
あなたの住んでいたアパートの前を通るとき、今でもあなたのことを思い出す。 - 中国語会話例文集
如果着眼于亚种间差异,观察鸟类的兴趣就会增加哦。
亜種間の差異に注目すると、バードウォッチングへの興味が広がりますよ。 - 中国語会話例文集
她有时会将蔬菜和水果榨汁后的残渣用到某些菜品里。
彼女は時々野菜や果物の搾りかすを何かの料理に使っている。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |