「体」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 体の意味・解説 > 体に関連した中国語例文


「体」を含む例文一覧

該当件数 : 15464



<前へ 1 2 .... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 .... 309 310 次へ>

图 5是表示成为读取对象的介质的一例的图。

【図5】読取対象となる媒の一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两边框架 17A、17B的外侧有上主部的两边框架 (图示略 ),在此之间架有字车导轴 (Carriage Guide Shaft)31,并且,在两边框架 17A、17B之间固定并设置平坦面形状的前方介质引导 24与后方介质引导 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されると共に、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒案内24及び後方媒案内25が固定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两侧框架 17A、17B的外侧具有上主部的两侧框架 (图示略 ),在其之间架设滑架引导轴 31,并且在两侧框架 17A、17B之间固定设置平坦面形状的前方介质引导件 24及后方介质引导件 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されるとともに、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒案内24及び後方媒案内25が固定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,介质输送电动机 26是步进电动机。

この場合において、媒搬送モーター26はステップモーターとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4中所示,当图像读取设备1的电力接通时,控制装置 19首先根据在按压扫描按钮 18之前从介质检测传感器 16输出的介质检测信号确定介质 P是否已经插在外壳 10中 (步骤 S1)。

図4に示すように、まず、制御装置19は、画像読取装置1の電源がオンになると、スキャンボタン18が押圧される前に、媒検出センサ16から出力された媒検出信号に基づいて、媒Pが筐10内に挿入されたか否かを判断する(ステップS1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

就是说,当确定介质 P已经插在外壳 10中时,控制装置 19将电力供应到驱动马达以旋转驱动辊 111a,使得沿传送方向插入到外壳 10中的介质 P的前端被驱动辊 111a和从动辊 111b保持。

すなわち、制御装置19は、媒Pが筐10内に挿入されたと判断した場合、駆動モータに電力を供給し、駆動ローラ111aを回転させることで、筐10に挿入された媒Pの搬送方向の先端部を駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bに保持させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1描绘了典型蜂窝电话系结构的示例。

【図1】典型的な携帯電話のアーキテクチャの例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

ROM230是 FlashROM等存储介质,存储各种程序。

ROM230は、FlashROM等の記憶媒であり、各種プログラムを格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该弹性导电性辊 34上,施加与感光鼓 21表面的色粉像的电荷相反极性的电场,由于该相反极性的电场,感光鼓 21表面的色粉像被转印到转印带 31上的记录用纸上。

この弾性導電性ローラ34には、感光ドラム21表面のトナー像の電荷とは逆極性の電界が印加されており、この逆極性の電界により感光ドラム21表面のトナー像が転写ベルト31上の記録用紙に転写される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3是示出图 1所示的固态成像器件的像素的配置的图;

【図3】図1に示す固撮像素子の画素の構成を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集


图 14是示出固态成像器件的像素的另一配置的图;

【図14】固撮像素子の画素の別の構成を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

照明组件 22生成多个照明条纹 46、48、50、52......。

照明組立22は多重のストライプ46,48,50,52,...を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是示出第一实施方式所涉及的三维显示装置的框图。

【図1】第1の実施形態の立表示装置を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是示出第二实施方式所涉及的三维显示装置的框图。

【図8】第2の実施形態の立表示装置を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

将 SIP消息发送给第二 SIP实

前記SIPメッセージは前記第2のSIPエンティティへ送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

天线耦合部分在狭义上指用于将半导芯片内的电子电路耦合到芯片内或芯片外布置的天线的部分,并且在广义上指用于将半导芯片信号耦合到毫米波信号发送线 9的部分。

アンテナ結合部とは、狭義的には半導チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する部分をいい、広義的には、半導チップとミリ波信号伝送路9を信号結合する部分をいう。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考信号预测部 208的具内容在后面叙述。

なお、参照信号予測部208の詳細については後述する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3示出图 1所示的固态图像拾取装置的工作脉冲。

【図3】図1の固撮像装置の駆動パルス図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是根据第一实施例的固态图像拾取装置的概念图。

図1に本実施形態の固撮像装置の概念図を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

快门构件 3可电连接到立控制器 620。

シャッター部材3はステレオ制御部620に電気的に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由与控制媒流的 UE相同的 UE控制的会话在本文称为本地媒会话,且由与控制媒流的 UE不同的 UE控制的会话在本文称为远程媒会话。

メディア・フローを制御するユーザ機器(UE)と同じユーザ機器(UE)によって制御されるセッションをローカル・メディア・セッションと呼び、メディア・フローを制御するユーザ機器(UE)と異なるユーザ機器(UE)によって制御されるセッションをリモート・メディア・セッションと呼ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,Re-INVITE消息提供关于如何处置媒流的指南,Re-INVITE消息在此情况下涉及删除本地媒 (移除当前装置上的媒 ),以及建立到受让装置的远程媒流。

さらに、Re−INVITEメッセージはメディア・フローをどのように扱うかに関する指示を提供する。 この場合、該指示は、ローカル・メディアを削除すること(現在のデバイスのメディアを除去すること)および被送信デバイスへのリモート・メディア・フローを確立することを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一壳 20在沿着纵向方向的一个端部 (功能键组 21b侧的端部 )设置有一对第一壳支撑部 24a、24b,并在沿着纵向方向的另一端部的操作表面 20a上设置有麦克风22。

第1筐20は、長手方向に沿った一方の端部(機能キー群21b側の端部)に一対の第1筐支持部24a、24bが設けられているとともに、長手方向に沿った他方の端部の操作面20aにマイクロフォン22が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二壳 30在显示表面 30a上设置有诸如 LCD的主显示部 31,还在位于表面 30a相反侧的外表面 30b上设置有副显示部 35,显示表面 30a在闭合状态 (图 3的状态 )下与第一壳 20的操作表面 20a相对。

第2筐30は、閉じ状態(図3の状態)において第1筐20の操作面20aに対面する表示面30aにLCD等の主表示部31が設けられているとともに、表示面30aとは反対側の外面30bに副表示部35が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

结果,由于第二壳 20的第一接合部 25在闭合状态下不与第二壳 30的第二接合部 34相互接合,因此在围绕第一联接轴 41打开以从闭合状态转变为纵向打开状态时没有障碍。

これにより、閉じ状態では、第1筐20の第1係合部25と、第2筐30の第2係合部34とが相互に係合しないので、閉じ状態から第1連結軸41を中心として縦開きに開く際に、障害とならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 19是喷墨记录装置的外部立图。

なお、図19は同インクジェット記録装置の外観斜視説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

宏块行 38包括个宏块 20。

マクロブロック列38は、個々のマクロブロック20から構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,能在板 36a~ 36d中的每个板处形成导电图案。

あるいは、各シート36a〜36dにそれぞれ導パターンを形成しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,服务的种类不具限定。

サービスの種類は、上記したように特に限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的另一目的是提供一种非接触数据通信设备,其中,环线线圈天线的灵敏度在壳的两个主表面上均衡,而不论壳的厚度,并且可以扩大灵敏度区域。

そこで、本発明は、このような従来の事情に鑑みて提案されたものであり、筐の厚みによらずループコイルアンテナの感度を筐の両主面において均一化すると共に、感度領域の拡大を可能とした非接触データ通信装置を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

当第二壳 2处于第四旋转位置时,第二壳 2的纵向方向与连接部件 31的纵向方向垂直,且连接部件 31沿纵向方向的一半 (在第一旋转轴线 L1侧的一半 )从第二接收凹口 15凸出。

したがって、第2筐2が第4回動位置に位置しているときには、第2筐2の長手方向と連結部材31との長手方向が互いに直交し、連結部材31の長手方向の半分(第1回動軸線L1側の半分)が第2収容凹部15から外部に突出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当第二壳 2到达交叠位置、中间位置和展开位置时,四个球形 52分别装配在四个啮合凹口 51中,并通过第二支承部件 44的偏压力而抵靠啮合凹口 51的周边部分。

したがって、第2筐2が重ね位置、中間位置及び展開位置の各位置に位置すると、第2支持部材44の付勢力により4つの球52が4つの係合凹部51のいずれかにそれぞれ嵌り込み、各係合凹部51の周縁部に突き当たる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,固定在第二铰链部件 65上的第二壳 2相对于第一壳 1绕第一和第二旋转轴线 L1、L2通过图 28所示的中间位置而在图 27所示的交叠位置和图 29所示的展开位置之间旋转。

この結果、第2ヒンジ部材65に固定された第2筐2が、第1筐1に対し第1,第2回動軸線L1,L2を中心として図27に示す重ね位置から図28に示す中間位置を経由して図29に示す展開位置までの間を回動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,ROM 207存储启动序列 (boot sequence)、字信息等。

他にもROM207は、ブートシーケンスやフォント情報等を記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

地,参考时刻取得部 220,作为表示影集中的主要事件的时间的参考时刻,取得特定拍摄对象信息取得部 200取得的特定拍摄对象信息中包含的主要人物的生日。

的には、基準時刻取得部220は、特定被写情報取得部200が取得した特定被写情報に含まれる主要人物の誕生日を、アルバムにおける主要イベントのタイミングを示す基準時刻として取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

是,特定拍摄对象图像判断部 242,通过比较后图像选择部 250选择的图像和特定拍摄对象信息取得部 200取得的主要人物的图像,判断后图像选择部 250选择的图像中是否包含主要人物。

的には、特定被写画像判断部242は、後画像選択部250が選択した画像と特定被写情報取得部200が取得した主要人物の画像とを比較することによって、後画像選択部250が選択した画像に主要人物が含まれるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

地,特征量运算部 6基于例如被摄不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数量 (或者规定数量以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板 (template)(例如,16×16像素的正方形 )。

的には、特徴量演算部6は、例えば、被写非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレート(例えば、16×16画素の正方形)として抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,算出像素值的差异度的评价值 (例如,差分平方和 (SSD)、差分绝对值和 (SAD)等 )最好的被摄不存在图像 P2与被摄存在图像 P1之间的最佳的偏移量作为该模板的运动矢量。

そして、画素値の相違度の評価値(例えば、差分二乗和(SSD)や差分絶対値和(SAD)等)が最も良かった被写非存在画像P2と被写存在画像P1間の最適なオフセットを当該テンプレートの動きベクトルとして算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,平滑化处理部 8f根据离将被摄图像 G的中心坐标 C1(x1,y1)变换到背景图像 P4a的坐标系而得到的坐标 C2(x2,y2)的距离 D来变更平滑化处理的处理强度,对被摄合成图像 P5的背景图像部分 P4b实施该平滑化处理。

即ち、平滑化処理部8fは、被写画像Gの中心座標C1(x1, y1)を背景画像P4aの座標系に変換した座標C2(x2, y2)からの距離Dに応じて平滑化処理の処理強度を変更して、被写合成画像P5の背景画像部分P4bに対して当該平滑化処理を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,操作输入部12的选择決定用按钮12b基于用户的规定操作,将背景图像P4a中被摄裁剪图像 P3的被摄图像 G的合成位置的指定指示输出到中央控制部 13。

また、操作入力部12の選択決定用ボタン12bは、ユーザによる所定操作に基づいて、背景画像P4aにおける被写切り抜き画像P3の被写画像Gの合成位置の指定指示を中央制御部13に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

被摄裁剪处理是基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,从菜单画面所显示的多个摄像模式中选择指示被摄裁剪模式的情况下所执行的处理。

被写切り抜き処理は、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数の撮像モードの中から被写切り抜きモードが選択指示された場合に実行される処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集

地,特征量运算部 6基于被摄不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数 (或者规定数以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板。

的には、特徴量演算部6は、被写非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレートとして抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,被摄区域提取部在进行标注 (labeling)处理来除去规定值以下的区域、最大区域以外的区域后,确定最大的条带 (stripe)的图案作为被摄图像 G,进行用于修正收缩量的膨胀处理。

その後、被写領域抽出部は、ラベリング処理を行って、所定値以下の領域や最大領域以外の領域を除去した後、一番大きな島のパターンを被写画像Gとして特定し、収縮分を修正するための膨張処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

使上述处理重复直到判断为在步骤 S66中对于全部像素都进行了处理为止 (步骤S66;是 ),由此图像合成部 8d生成对被摄裁剪图像 P3与背景图像 P4a进行合成了而得到的被摄合成图像 P5的图像数据。

上記の処理を、ステップS66にて全ての画素について処理したと判定されるまで(ステップS66;YES)、繰り返すことで、画像合成部8dは、被写切り抜き画像P3と背景画像P4aとを合成した被写合成画像P5の画像データを生成させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在上述实施方式中,对被摄合成图像 P5的背景图像部分 P4b实施了平滑化处理,但是平滑化处理的处理对象不限于此,也可以是与被摄图像 G合成前的背景图像 P4a。

例えば、上記実施形態にあっては、被写合成画像P5の背景画像部分P4bに対して平滑化処理を施すようにしたが、平滑化処理の処理対象はこれに限られるものではなく、被写画像Gと合成前の背景画像P4aとしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

读出 -写入部 150例如由媒控制器 151实现。

読出・書込部150は、例えば、メディアコントローラ151によって実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

地,可以实现更低延迟的解码处理。

特に、より低遅延な復号処理を実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在读取器 /写入器和半导器件之间的无线通信中,一般而言,发送端设备 (读取器 /写入器 )发送经调制载波,而接收端设备 (半导器件 )解调载波,以使数据被提取以及信息被发送和接收。

リーダ/ライタと半導装置との無線通信では、一般に、送信側の装置(リーダ/ライタ)が変調した搬送波を送信し、この搬送波を受信側の装置(半導装置)が復調することでデータを取り出し、情報の送受信を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

A)对应于整个信道的预编码矩阵指示符。

A)チャネル全に対応するプリコーディング行列インジケータ。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 3中示出噪声 (立声 )与噪声 (单声道 )的不同。

図3において、ノイズ(ステレオ)と、ノイズ(モノラル)のような違いがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 .... 309 310 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS