「傍」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 傍の意味・解説 > 傍に関連した中国語例文


「傍」を含む例文一覧

該当件数 : 375



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

特征量导出部 176在脸部图像上的特征点的附近,作为局部的特征量求出 Gabor Jet。

特徴量導出部176は、顔画像上の特徴点の近で、局所的な特徴量としてガボア・ジェットを求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6C描绘根据一个实施例位于所检测的边缘附近的图像像素和多个面元 (bin)的图形表示。

【図6C】一実施形態による、画像ピクセルおよび検出されたエッジ近に位置する多数のビンのダイアグラム表現である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6C描绘根据一个实施例位于所检测的边缘附近的图像像素和多个面元的图形表示。

図6Cは、一実施形態による、画像ピクセルおよび検出されたエッジの近に位置する多数のビンのダイアグラム表現である。 - 中国語 特許翻訳例文集

可在边缘检测之前施加低通滤波器以去除边缘附近的噪声和 /或高频。

ローパスフィルタを適用して、エッジ検出の前にエッジの近でノイズおよび/または高周波を除去することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3是录音等级设定拨盘 2周围的放大图,其中,省略了外壳 7。

図3は外装カバー7を省略した状態で録音レベル設定ダイアル2近を拡大した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,控制单元 15可以仅清除显示单元 18中起点坐标和终点坐标附近的成像辅助线。

また、制御部15は、始点座標及び終点座標の近にある表示部18に表示される撮影補助線のみを消去してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果所测定出的被摄体距离 SD在阈值 THsd以下,则视作被摄体存在于摄像面的附近。

測定された被写体距離SDが閾値THsd以下であれば、被写体は撮像面の近に存在するとみなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为我那天晚准备和顾客聚餐,3点之前能结束的观光比较好。

その日の夕刻に顧客との会食の予定があるので、午後3 時頃までに終わるツアーがいいです。 - 中国語会話例文集

我们的团长下连队当兵,他以一个列兵的身份来到战士身边。

我々の連隊長は中隊に下放し兵隊となり,二等兵の身分で兵士のらにやって来た. - 白水社 中国語辞典

她虽然坐在一边织毛衣,可是你们的话她都听进去了。

彼女はらに座ってセーターを編んでいたが,あなたたちの話は全部彼女の耳に入っていますよ. - 白水社 中国語辞典


同样地,由于密钥交换现在端点终端之间直接被协商,所以服务提供者或者诸如FBI、CIA、NSA、CISIS这样的合法的截取机构或者其它被合法授权的团体将没有机会获得所述会话密钥以便执行合法的截取。

また、現在はエンドポイント端末の間でキー交換が直接やりとりされているため、サービスプロバイダやFBI、CIA、NSA、CISIS又は他の適法に許可された団体などの適法な受者が、適法な受を実行するため、セッションキーを取得する機会はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于电容串扰在邻近线路上耦合正极性信号,电容耦合电路将会在邻近线路上耦合互补信号 (即,反极性 ),以补偿这种形式的串扰。

容量性クロストークは近線上に正極性信号を結合するので、容量結合回路はこの形式のクロストークを補償するために近線上に補完信号(すなわち逆極性信号)を結合するであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

这就是说,例如,第二线路 411的驱动器 417接收输入信号418并将该信号的表示电容耦合到各个最近邻线路409和413,以消除在这些线路上的由第二线路 411的电磁场效应引起的串扰效应。

すなわち、例えば、第2番目の線411のドライバ417は、第2番目の線411の電磁界効果から発生する最近線409と413へのクロストークの影響を打ち消すために、入力信号418を受信し、この信号の一表現を各最近線409と413上に容量結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4所示的实施方式存在一定的优势,因为其以简单的结构来平衡最近邻串扰消除,并且因为其并不处理 (比如来自非最近邻线路的 )较不重要的串扰效应。

図4に提示された実施形態は、単純構造と最近クロストーク相殺とのバランスをとるので、また、それほど重要でないクロストークの影響(非最近線からの)に対処しないので、いくつかの利点を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10中的实施方式需要通过使用电容耦合电路将各个传输信号的导数耦合到其一个或两个最近邻上以及其一个或两个其非最近邻上而解决串扰问题。

図10の実施形態は、1つまたは2つの最近線上および非最近線の1つまたは2つの線上に各送信信号の微分係数を結合するために容量結合回路を使用することによりクロストーク課題に対処することを求めるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动电话机具有一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的一个端部 2b附近的右侧表面上,另一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的另一端部2b附近的左侧表面上。

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近の左側面側に設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

便携式电话机包括一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部 2b附近的右侧,另一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部2b附近的左侧。

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近の左側面側に設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据在区域附近是否存在其他对象改变透明框的向量路径描述的描述方法,使得即使当在区域附近存在其他对象时,也难以将通过搜索检测到的对象误认为其他对象。

また、領域の近に他のオブジェクトが存在しているか否かに応じて透明枠のベクトルパス記述の記述方法を変更するため、近に他のオブジェクトが存在している場合であっても、検索により検出されたオブジェクトを他のオブジェクトと誤認しにくくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制菜单输出单元 16以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,在比最正面坐标取得单元 32取得的最近点坐标更靠近视点处,将控制菜单的对象物 216的图像输出给图像缓冲 18。

制御メニュー出力部16は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、最正面座標取得部32が取得した最近点座標よりもさらに視点側に制御メニューのオブジェクト216の画像を画像バッファ18に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

最正面坐标取得单元 32以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,参照存储位于三维空间的对象物 200的纵深信息的纵深缓冲 34,取得最近点坐标 (图 13(a)中的坐标 M)。

最正面座標取得部32は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、3次元空間に存在するオブジェクト200の奥行き情報を格納する奥行きバッファ34を参照し、最近点座標(図13(a)における座標M)を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制菜单输出单元 16以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,在比最近点坐标 M更靠近视点处 (图 13(a)的坐标 M+α)、将控制菜单的对象物 216的图像输出到图像缓冲 18。

制御メニュー出力部16は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、最近点座標Mよりもさらに視点側(図13(a)における座標M+α)に、制御メニューのオブジェクト216の画像を画像バッファ18に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在多个运动物体接近的情况下、在运动物体的边界部分存在于对象区域的近的情况下等难以正确地预测运动向量的情况下,基于 H.264/AVC规格的运动向量的预测精度是不充分的,运动向量依然需要很多的编码量。

しかし、複数の動物体が近接している場合や、対象領域の近に動物体の境界部分が存在する場合など、動きベクトルを正確に予測することが難しい場合には、H.264/AVC規格による動きベクトルの予測精度は十分であるとは言えず、依然として動きベクトルに多くの符号量が必要であった。 - 中国語 特許翻訳例文集

值得注意的是,不需要的串扰还可以来自其他线路 (例如,“隔一线”的线路,或者比最近邻更了解的线路,比如图 4中的最底部线路 415),但串扰一般随着距离的平方而衰减,并且来自最近邻线路以外的线路的串扰将因此为了讨论图 4的实施方式的目的而被忽略。

特に、不要なクロストークはまた、他の線(例えば「2つ向こうの」線、または最近線からさらに離れた線(例えば図4における一番下の線415))から発生する可能性がある。 しかしながらクロストークは一般的には距離の2乗で減衰するので、最近線以外からのクロストークは図4の実施形態を検討する目的のために無視される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于串扰随线路间距的平方而减弱,来自微带总线中的“隔一线”线路的串扰一般可以被预期为只有最近邻串扰的大约四分之一那样严重,而来自“隔两线”线路的串扰一般可以被预期为只有最近邻串扰的大约九分之一那么严重。

クロストークは線間の距離の2乗で減少するので、マイクロストリップバスにおける「2つ向こうの」線から生じるクロストークは一般的には最近クロストークの約4分の1だけ重要であると予想することができ、一方「3つ向こうの」線から生じるクロストークは一般的には最近クロストークの約9分の1だけ重要であると予想することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

各个邻近线路上的电感主导型串扰在图 11的下半部中演示,并且如附图标记 1107所示的,在各个邻近线路的电压电平中产生接近 0.3伏的负“下沉”; 如不加以抑制,这种串扰可能干扰同时沿该线路发送的传输信号。

各近線上に誘導されるインダクタンスに支配されたクロストークは図11の下半分に表され、参照符号1107により示されるように各近線の電圧レベルで約0.3ボルトの負の「くぼみ」を生じ、抑制されないままであると、このクロストークはその線に沿って同時に送信された送信信号と干渉する可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

最正面坐标取得单元 32以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,参照纵深缓冲 34,取得在三维内容播放单元 10输出的三维内容的对象物 200当中,在三维空间中位于最接近视点处的对象物 200的位置坐标 (以下称为“最近点坐标”)。

最正面座標取得部32は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として奥行きバッファ34を参照し、3次元コンテンツ再生部10が出力した3次元コンテンツのオブジェクト200のうち、3次元空間において最も視点側に位置するオブジェクト200の位置座標(以下、「最近点座標」という。)を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

描述了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流以允许合法截取机构解密该媒体流。

適法な受機関がメディアストリームを解読することを可能にするため、メディアストリームを暗号化するのに用いられるセッションキーを通信するための方法及びシステムが記載される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,所述端点中的至少一个将所述媒体会话密钥传输到至少一个第三方以允许由 LI机构进行的合法截取 (LI)。

従って、エンドポイントの少なくとも1つは、LI機関による適法な受(LI)を可能にするため、少なくとも1つの第三者機関にメディアセッションキーを通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是根据本发明的实施例由承载合法截取点处理器实现的示例过程的流程图。

【図4】図4は、本発明の一実施例によるキャリアの適法な受ポイントプロセッサにより実行される一例となる処理のフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

总体上,本发明提供用于保护呼叫者的隐私并且仍然允许由合法授权的机构合法截取的方法和系统。

一般に、本発明は、適法に許可された者による適法な受を可能にしながら、通話者のプライバシーを保護するための方法及びシステムを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,应当理解的是,LI机构 70也可以访问媒体流 50并且它能够解密承载合法截取点重新嵌入到媒体流中的跟踪器分组。

しかしながら、LI機関70はまたメディアストリーム50にアクセス可能であり、キャリア適法受ポイントがメディアストリーム内に再埋め込みするトレーサパケットを解読することが可能であることが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果对于合法截取存在实时要求,那么所述处理器将使用对应于 K2(即承载解密密钥 )的密钥来解密该跟踪器分组 250。

しかしながら、適法な受のリアルタイム要求がある場合、プロセッサは、K2に対応するキー(すなわち、キャリアの解読キー)によりトレーサパケットを解読する(250)。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于发送设备和接收设备相互接近,所以可以基本上将发送信号的发送时间视为即时的,并且可以在计算中忽略发送时间。

送信デバイスと受信デバイスとは互いに近にあることから、送信信号の通過時間は実質的には一瞬であり、計算では無視されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,照相机控制器 20把重叠在摄影状态推荐图像 37中的人物摄影条件图标39-41的显示位置改变到对应的条件选择人物的脸部附近。

このようにしてカメラ制御部20は、撮影状態提示画像37に重ねる人物撮影条件アイコン39乃至41の表示位置を、対応する条件選定用人物の顔の近に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为成员身份查询消息针对所有MS侦听的所有主机组地址 224.0.0.1,所以通过广播连接发送它。

MS全てが受する全ホスト・グループ・アドレス224.0.0.1に向けられているのでメンバシップ・クエリ・メッセージは、ブロードキャスト接続を介して送出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一个例子,消费者层 580可以是执法机构的设备,位置估计可以作为执法通信协助法案 (CALEA)的一部分来提供。

別の例として、消費者レイヤ580は法執行機関の機器とすることができ、通信受法(CALEA)の一環として1つまたは複数の位置推定を供給することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本发明实施方式中的前后、左右、上下按照图 2及图 3所示的交叉箭头以及在各箭头附近标记的前后、左右、上下的显示。

なお、本発明における前後、左右、上下とは、図2および図3に示す交差矢印と、各矢印の近に表記した前後、左右、上下の表示に従う。 - 中国語 特許翻訳例文集

应了解,如本文中所使用,不相交链路情形下的下行链路扇区为相邻扇区。

本明細書で使用されるように、ディスジョイントリンクの文脈におけるダウンリンクセクタは近セクタであることが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

短距离通讯装置 22不仅能探测到附近存在的装置,而且,如果这些附近存在的装置能够共享他们的通知设置,短距离通讯装置 22还可以确定这些附近装置的当前通知设置。

また、短距離通信装置22はそうした近装置の存在を検出できるだけではなく、そうした他の装置が報知設定を共有可能な場合、そうした装置の現在の報知設定も判定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通讯输入接收模块 38还可以接收由短距离通讯装置 22探测到的有关附近电子装置中使用的当前通知设置的信息。

また、通信入力受信モジュール38は、短距離通信装置22が検出したような近電子機器で使用されている現在の報知設定に関する情報を受信できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,距离 D0是如下所述的距离,即如果是该距离 D0以内,则能够看作脚传感器 33上的人 (用户 )存在于图像处理装置 11的附近 (处理 a2)。

なお、距離D0は、この距離D0以内であれば、フットセンサ33上の人(ユーザ)が画像形成装置11の近に存在すると見なし得る距離である(処理a2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,S13的处理判定起点记号 M(原点坐标 )与用户位置坐标 Y的距离 D1是否为能够判定为人 (用户 )存在于图像形成装置 11的附近的规定的距离 D0以内。

なお、S13の処理は、起点マークM(原点座標)とユーザの位置座標Yとの距離D1が、人(ユーザ)が画像形成装置11の近に存在すると判定できる所定の距離D0以内であるかどうかを判定するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,距离 D0是如下所述的距离,即如果是该距离 D0以内,则能够看作脚传感器 33上的人 (用户 )存在于图像处理装置 11的附近的距离 (处理 a22(与上述处理 a2对应 ))。

なお、距離D0は、この距離D0以内であれば、フットセンサ33上の人(ユーザ)が画像形成装置11の近に存在すると見なし得る距離である(処理a22(前記処理a2に対応))。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 12所示,在图像形成装置 61中,照相机 34安装在图像形成装置 61的主体部分的上部的侧部,使得能够拍摄存在于图像形成装置 11的附近的人脸。

カメラ34は、図2に示すように、画像形成装置61において、画像形成装置61の本体部分の上部の側部に取り付けられ、画像形成装置11の近に存在する人の顔を撮影できるようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式中,用户存在于图像形成装置 61的附近的状态 (第 1适合状态 )是基于脚传感器 33的检测信号进行检测 (第 1检测动作 )。

本実施の形態では、ユーザが画像形成装置11の近に存在する状態(第1の適合状態)はフットセンサ33の検出信号に基づいて検出する(第1の検知動作)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在该处理中,要分析的影像数据 (图像数据 )是,在第 1检测动作中检测出用户存在于图像形成装置 61的附近的状态时的影像数据。

なお、この処理において、分析する映像データ(画像データ)は、第1の検知動作において、ユーザが画像形成装置11の近に存在する状態が検出されたときのものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本实施方式中,作为检测用户存在于图像形成装置 61的附近的状态的传感器使用脚传感器 33,但取而代之也可以使用距离传感器。

なお、本実施の形態では、ユーザが画像形成装置11の近に存在する状態を検出するセンサとしてフットセンサ33を使用しているが、これに代えて距離センサを使用してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有更合需信道状况的用户终端——诸如靠近 BS的更易获益于较大信号强度的那些——更可能成功接收所传送的信息。

例えば、BS近のように、より強い信号強度からの利益を得る、より好ましいチャネル条件のユーザ端末は、送信された信号を正しく受信する可能性がより高い。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10为实施方式 1001的示意图,该实施方式为多达四个最近邻 (即,在基本上为平面的总线中的给定线路的每侧上多达两个 )提供电容耦合串扰降低电路。

【図10】4本までの最近線(すなわち、ほぼ平面状のバスにおける所与の線のいずれかの側の2本までの)の容量結合クロストーク低減回路を提供する実施形態1001の概略図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如从前文中应明晰的那样,主设备,比如图 4中的发送器 403,可以在校准或配置模式中按顺序将测试信号驱动到各个位线上,并测量最近邻线路上的串扰量值;

以上から明らかなように、図4の送信機403などのマスタ装置は、較正または構成モードでは、試験信号を順々に各ビット線上に駆動し、最近線上のクロストークの大きさを測定してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS