意味 | 例文 |
「共同」を含む例文一覧
該当件数 : 507件
第 3代合作伙伴计划 (3GPP)是全世界的标准组织的协作。
第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)は、世界中の標準的な機関の共同によって進められている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 12中的接收系统与图 10中的接收系统的共同之处在于: 其包括获取部件 201和发送信道解码处理部件 202。
図12の受信システムは、取得部201、及び、伝送路復号処理部202を有する点で、図10の場合と共通する。 - 中国語 特許翻訳例文集
节点 111使用多个物理链路 1121-1123(共同地,物理链路 112)在环形拓扑中被物理地连接。
ノード111は、複数の物理的リンク1121−1123(ひとまとめにして、物理的リンク112)を使用して、リングトポロジで物理的に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是表示在“共同编码处理”时构成宏块的 3个色信号分量的说明图。
【図3】「共通符号化処理」の際にマクロブロックを構成する3つの色信号成分を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是表示“共同编码”、“独立编码”中的图片间的时间方向的运动预测参照关系的说明图。
【図5】「共通符号化」・「独立符号化」におけるピクチャ間の時間方向の動き予測参照関係を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用共同编码、独立编码识别信号 1驱动开关 4,将输入影像信号 3供给所指定的通路。
スイッチ4は、共通符号化・独立符号化識別信号1によって駆動され、入力映像信号3を指定されたパスへ供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对开关(SW)301供给被解码的共同编码、独立编码识别信号1,对于开关301来说,如果共同编码、独立编码识别信号 1表示“进行了共同编码处理”,则将该序列中的像条 NAL单元全部作为位流 8供给第 1图片解码部 302,如果共同编码、独立编码识别信号 1表示“进行了独立编码处理”,则将该序列中的像条 NAL单元全部供给色分量判定部 303。
復号された共通符号化・独立符号化識別信号1はスイッチ(SW)301に供給され、スイッチ301は共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号処理されている」ことを示すならば、当該シーケンス中のスライスNALユニットをすべてビットストリーム8として第1のピクチャ復号部302へ供給し、共通符号化・独立符号化識別信号1が「独立符号化処理されている」ことを示すならば、当該シーケンス中のスライスNALユニットをすべて色成分判定部303に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果尚未满足所述条件,则产生将所述多位A/N及所述其它信息共同编码的上行链路消息。
条件が満たされていない場合、マルチ・ビットA/Nとその他の情報とをともに符号化するアップリンク・メッセージが生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
熵译码包含共同地压缩经量化变换系数的序列的一个或一个以上过程。
エントロピー符号化は、量子化された変換係数のシーケンスをまとめて圧縮する1つ以上のプロセスを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 15A所示的第三示例中,传输侧和接收侧两者使用共同天线 (和放大器 )。
図9Bに示す第3例は、送信側および受信側の何れもが共通のアンテナ(や増幅部)を使用する場合である。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,在以下描述的操作中,假定对于一行的像素共同地控制开关112、117和 120。
また、以下に説明する動作ではスイッチ112、117、120は、1ラインの画素に対して共通に制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,在下面描述的操作中,假定对于一行的像素共同地控制开关 112、117和 120。
また、以下に説明する動作では、スイッチ112、117、120は、1ラインの画素に対して共通に制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在时分双工 (TDD)系统中,下行链路 108与上行链路 110可利用共同频带。
時分割二重化(time division duplex)(TDD)システムにおいては、ダウンリンク108とアップリンク110とは、共通の周波数帯域を利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,通过第 3晶体管 25、设置于共同信号线 27商的未图示的负荷电流源构成源跟随器电路。
なお、第3のトランジスタ25と、共通信号線27に設けられた図示しない負荷電流源とでソースフォロア回路が構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此后,当时刻t4控制脉冲ΦSE为“L”电平时,结束该像素的选择,切断向共同信号线 27的像素输出。
その後、時刻t4で制御パルスφSEが「L」レベルとなると、当該画素の選択が終了し、共通信号線27への画素出力が遮断される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7表示本实施方式的摄像装置的结构,对与图 1的共同要素赋予相同符号。
図7は、本実施形態による撮像装置の構成を示しており、図1と共通する要素には共通の符号が付されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
因为该示例是图 5A和 5B的修改示例,所以将省略共同组件部分的描述。
なお、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,该示例是图 5A和 5B中的修改示例,因此,将省略一部分共同组件的描述。
また、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,该示例是图 5A和 5B所示的修改示例,因此,将省略一部分共同组件的描述。
また、この例は、図5(a)および(b)の変形例であるため、共通する部分についてはその一部の説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
设备被视为共同地由命令与地址 (“CA”)总线 1209以及并行数据总线 1211耦合。
これらの装置は、並列データバス1211だけでなく、命令およびアドレス(CA:command and address)バス1209によっても共通に接続されるものと理解される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 26是共同示出了根据本发明第一实施例生成的立体视图的情形的示图。
【図26】本発明の第1の実施の形態により生成される立体視の様子をまとめた図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 33是共同示出了根据本发明第二实施例生成的立体视图的情形的示图。
【図33】本発明の第2の実施の形態により生成される立体視の様子をまとめた図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 26是共同示出了根据本发明第一实施例生成的立体视图的情形的示图。
図26は、本発明の第1の実施の形態により生成される立体視の様子をまとめた図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 33是共同示出了根据本发明第二实施例生成的立体视图的情形的示图。
図33は、本発明の第2の実施の形態により生成される立体視の様子をまとめた図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 27B是在其上用户设置所有对象共同的透明框的形状以强调对象的 UI画面的示例。
図27(b)は、強調表示用の全オブジェクトに共通する透明枠形状をユーザが設定するためのUI画面の一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集
为简单起见,下文描述中将 MME 130及 HSS 140共同地指示为 MME/HSS,且省略 MME 130与 HSS 140之间的通信。
簡潔にするために、MME130およびHSS140は、集合的に、MME/HSSと表記され、MME130とHSS140との間の通信は、以下の記述において省略される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在协同会话期间,可以在参考图 1描述的系统上生成 GUI 200。
GUI200は、図1を参照しながら本明細書で説明されるようなシステム上での共同セッション中に生成することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是示出了根据本发明另一实施方式在协同会话期间呈现的通知 300的示图。
図3は、本発明の他の実施形態に従った、共同セッション中に提示される通知300を示す絵画図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在协同会话期间可以在参考图 1描述的系统上呈现该通知 300。
通知300は、図1を参照しながら本明細書で説明したように、共同セッション中にシステム上に提示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此示例中,感知触发事件是关键字在协同会话的聊天转录中的出现。
この例では、察知トリガ・イベントは、共同セッションのチャット・トランスクリプトに表示されているキーワードである。 - 中国語 特許翻訳例文集
部分 315-330的每一个都可以呈现如通过图 2指定的唯一并且不同的协同会话数据类型。
セクション315〜330はそれぞれ、図2を通じて指定されたような、固有の異なる共同セッション・データ・タイプを提示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
响应于用户选择按钮335,用户可以返回协同会话并且用户直接与会话的内容交互。
ユーザがボタン335を選択するのに応答して、ユーザは共同セッションに戻り、セッションのコンテンツと直接対話することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,协同会话窗口可以替代通知 300或叠加在通知 300上。
このようなケースでは、共同セッション・ウィンドウが通知300に取って代わるか、または通知300上に重ね合わされることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 410中,系统可以呈现可被包括在通知中的可能协同会话数据类型的列表。
ステップ410で、システムは、通知に含めることが可能な共同セッション・データ・タイプのリストを提示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 430中,系统可以开始针对感知触发事件的出现而监测协同会话。
ステップ430で、システムは、察知トリガ・イベントの発生についての共同セッションの監視を開始することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2中示出另一个示例,其中帧 n+1204包括具有共同参数集合 1的多个组。
他の例が図2に示されており、フレームn+1 204は、共通のパラメータセット1を備えた複数のグループを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况下,用于数据发射的虚拟天线可不同于用于共同 RS的虚拟天线。
この場合のデータ送信のために使用される仮想アンテナは、共通RSのために使用されるものとは異なることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此特定实例中,共同 RS给出 h2i-1(t)+h2i(t-Tc)的估计,而新导频给出h2i-1(t)-h2i(t-Tc)的估计。
この特定の例では、共通RSは、h2i-1(t)+h2i(t−Tc)の推定値を与え、新しいパイロットは、h2i-1(t)−h2i(t−Tc)の推定値を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
新参考信号可在正交于共同 RS中的方向的方向上被发送且应彼此正交。
新しい基準信号は、共通RS中の方向に直交する方向に送ることができ、互いに直交すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据一个方面,在此情况下,虚拟天线方案可不同于用于共同 RS的虚拟天线方案。
一態様によれば、この場合の仮想アンテナスキームは、共通RSのためのスキームとは異なることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在下面的说明中,省略或简化对与第一实施例的共同点的说明。
なお、以下の説明では、第1実施例と共通する点については、説明を省略、または、簡略化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,设备 10可以分析所述轮询消息以便确定与设备 5的用户具有共同兴趣的范围。
例えば、機器5のユーザと共通の関心のある分野を判断するために、機器10はポーリング応答メッセージを分析することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,能够自动设定两个装置共同支持的模式中的优先级最高的通信速度 /通信模式。
そして、両装置で共通してサポートできるもののうち最も優先度の高い通信速度/通信モードを自動的に設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
熵译码包含共同压缩一连串经量化的变换系数的一个或一个以上过程。
エントロピー符号化は、量子化された変換係数の系列を一緒になって圧縮する1つまたは複数のプロセスを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于划分了扇区的小区,该小区的所有扇区的 BTS通常都位于该小区的基站 102内。
セクタ化されたセルの場合、そのセルのすべてのセクタのためのBTSは、一般的には、セルのための基地局102内に共同配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
熵译码包含共同地压缩经量化变换系数的序列的一个或一个以上过程。
エントロピーコーディングは、量子化された変換係数のシーケンスを集合的に圧縮する1つまたは複数のプロセスを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
共同示为 I/O(输入 /输出 )1130的一个或多个 I/O端口和 /或 I/O设备也可连接至处理器 1120和存储器 1110。
さらにI/O1130として総称されるI/Oポートおよび/またはI/Oデバイスのうち1以上が、プロセッサ1120およびメモリ1110に接続されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,对于第一实施方式与第二实施方式共同的部分省略说明和图示。
そこで、第1の実施形態と第2の実施形態と共通する部分については、説明、図示を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
多址这一概念是一种信道分配方法,允许多个用户接入共同的通信链路。
多元接続の概念は、共通通信リンクへの複数ユーザアクセスを可能にするチャネル割振り方法である。 - 中国語 特許翻訳例文集
天线 205A和 205B优选地共同位于转发器 200的接地面 210附近,并且具有至少15dB的电隔离度。
アンテナ205Aおよび205Bは、好ましくは、リピータ200の接地面210に近接して並置され、かつ少なくとも15dBの電気的遮蔽を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |