意味 | 例文 |
「則」を含む例文一覧
該当件数 : 486件
接收设备 200例如在符合图 4中所示格式的情况下,对各种请求如在步骤 S100中被执行的通信请求作出应答。
受信装置200は、例えば図4に示すフォーマットに則ってステップS100の通信要求などの各種要求に対する応答を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上文指令模式中描述的那样,RSA可以定期监听,且每次仅监听很短时间。
前述されたコマンドモードの場合とちょうど同じように、RSAは、短い時間だけに亘って、規則的な間隔で待ち受けてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成的多视点图像是具有基于预定规则的顺序关系 (每个视点 )的多个合成图像。
このように生成された多視点画像は、所定規則に基づく順序関係(各視点)を有する複数の合成画像である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个示例中,可能起始位置是固定的并且根据预定的规则在标准规范中被限定。
一例では、可能な開始位置は固定されており、所定の規則にしたがって標準仕様により定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集
从提倡至今已经50多年,帕金森定理依然对现如今的商业惯例从各种不同的角度正确地进行着解释说明。
提唱から50年以上経った今も、パーキンソンの法則は今日のビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。 - 中国語会話例文集
因为法律上没有关于标准外工资的规定和定义,所以公司自己制定工资规定和就业规则。
基準外賃金には法律上の規定や規定する定義がないので、会社が独自に賃金規程や就業規則に定める。 - 中国語会話例文集
企业延续使用一旦采用的会计方针被称作继续性的原则。
企業がいったん採用した会計方針は継続して適用することを継続性の原則と言います。 - 中国語会話例文集
根据养老金制度的3号分割条令,那个女性得到了前夫一半的养老金。
その女性は年金制度の3号分割に関する規則に従って、前夫の年金の半分を得た。 - 中国語会話例文集
所有的老板和员工完全理解“无工作不收货原则”的真正意思这一点非常重要。
全ての雇用者と従業員が「ノーワークノーペイの原則」の真意を完璧に理解しているということが大変重要である。 - 中国語会話例文集
那位法律学家主张对诈骗行为受益者的惩罚力度应当大于违法行为加害者。
その法律学者は詐害行為の受益者に対する制裁は、その不法行為の加害者に対する罰則よりも重くするべきだと主張した。 - 中国語会話例文集
费用分配法则是指将计入资产的购置成本分为本期费用和下期以后的费用。
費用配分の法則とは、資産に計上されている取得価額を当期の費用と翌期以降の費用に分けることです。 - 中国語会話例文集
例如在违反了以下事项的情况下,根据惩罚规定将被判处服役、罚款等。
例えば、以下のような違反をした場合は罰則により、懲役、罰金、科料などで罰せられます。 - 中国語会話例文集
在昨天的会议上虽然对就业规则的修改点进行了讨论,但是最终还是没有得出结论。
昨日の会議では就業規則の改正点について議論がされましたが、結局話がまとまりませんでした。 - 中国語会話例文集
只要掌握了客观事物的发展规律,往往被动就可以变为主动。
客観的事物の発展法則を会得しさえすれば,往々にして受動的なものを能動的なものに変えることができる. - 白水社 中国語辞典
解剖麻雀((成語))
(スズメを解剖する→)(スズメは小さいけれども五臓がそろっていることから)モデルケースを調査研究して一般法則を見つけ出し個別のケースを指導する. - 白水社 中国語辞典
军、干、群三结合
(文化大革命中の革命委員会の組織原則)解放軍代表・革命幹部・大衆組織の代表者の三者が結合. - 白水社 中国語辞典
只有认真执行售货员守则的营业员才能入柜上岗。
販売係の規則をまじめに実行する店員だけがカウンターの中に入って勤務に就くことが許される. - 白水社 中国語辞典
具体地,FP列表 306接收和存储 (1)来自片段操作处理 302的关于接收的片段和处理的当前状态的信息; (2)在规则匹配时来自规则集 308的策略信息;
具体的には、FPリスト306は、(1)受信されたフラグメントおよび現在の処理状態に関する、パケット処理プロセス302からの情報と、(2)規則マッチング時の規則セット308からのポリシー情報と、(3)フラグメントバッファ領域310内のフラグメントバッファへのポインタと、(4)タイムアウトプロセス304の操作からの結果とを受信し格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当接收片段通过图 6中的所有测试,控制传递至图 7,但是与所述片段关联的 PE行为保持未知 (即图 4的 ACTION_KNOWN字段 414是假 ),因为 (1)没有匹配规则,或 (2)匹配了规则,但是对于过滤策略应用没有接收从偏移 0的足够相邻分组数据。
受信されたフラグメントが図6のすべてのテストに合格した場合、制御は図7に進むが、(1)規則がまだ適合しておらず、または(2)規則は適合しているが、フィルタポリシー適用に十分なオフセット0から連続するパケットデータが受信されていないので、そのフラグメントに関連するPEアクションは不明のままである(すなわち図4のACTION_KNOWNフィールド414は偽である)。 - 中国語 特許翻訳例文集
即、在记录介质 212中遵循 AVCHD标准记录运动图像文件的情况下,由于一定存在 AVCHD目录,故能够通过确认 AVCHD目录的存在来推测运动图像文件的存在。
すなわち、記録媒体212においてAVCHD規格に則して動画ファイルが記録されている場合、必ずAVCHDディレクトリが存在することから、AVCHDディレクトリの存在を確認することで、動画ファイルの存在を推測できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,若没有 HDM_meta()中的记录规则,则需要经常检索到最后的包组件,这样不能进行高速的元数据的检索和抽出。
しかし、HDM_meta()の中での記録規則が無いと常に最後のパックまで検索が必要となり、高速なメタデータの検索/抽出が不可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,在 EXIF列中记录规定的包组件的情况下,设定这样一种规则是有效果的,即必需仅记录 CAMERA列的 CONSUMER CAMERA1。
このような場合には、EXIF列に所定のパックを記録する場合には、必ずCAMERA列のCONSUMER CAMERA1だけは記録する、といった規則を設けることも効果的である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,本发明具有优选地在无线接入规范中限定的配置规则,该配置规则限定关于 H-ARQ操作和测量间隙的默认 UE和 eNB行为。
実施形態では、本発明は、好ましくはH−ARQ動作及び測定ギャップに関するデフォルトのUE及びeNBの挙動を定める無線アクセス仕様で定義される構成規則を有することになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
应用程序 5从中间存储器 FIFO0、FIFO1根据 FIFO原理读出针对其未存储信息的到达的消息 7。
アプリケーション5は、FIFOの原則に従って、一時記憶装置FIFO0、FIFO1から、情報がそれに関しては格納されていない、到着したメッセージ7を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集
此规则的例外是用于同一移动站的分配信道被包含在全部以类似的方式进行波束形成的多个相邻 RB中的情况。
この規則の例外は、同じ移動局用の割当チャネルが、全て同じ様にビーム形成された複数の隣接RBに含まれる場合である。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明利用目前的无线 LAN/MAN技术固有的周期控制信号,由此以规则的时间间隔将一些类型的周期信号发送到 UE。
本発明は、現在のワイヤレスLAN/MAN技術に本質的である、周期的制御信号を活用し、これにより、いずれかの種類の周期信号が、規則的な時間間隔でUEに伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当设计用于 MSN的安全系统时,必须考虑一般的数据保护策略,比如欧洲指令 95/46或美国的如 HIPAA之类的保健规则。
MSNのためのセキュリティ・システムを設計するときには、ヨーロッパ指令95/46のような一般的なデータ保護ポリシーまたは米国におけるHIPAAのようなヘルスケア規則を考慮に入れる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是图形用户界面的实施例的图解视图,其示出包括与相应实时数据流交换规则关联的分区的虚拟区域的透视图。
【図5】個々のリアルタイム・データ・ストリーム切換え規則と関連付けられているゾーンを含む仮想領域の斜視図を示すグラフィカル・ユーザ・インターフェースの一実施形態を示す概略図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户 2已经抛弃了语法惯例,并使用了略缩语,还使用了用户 1的名字而没有使用适当的文化上正确的后缀。
ユーザ2は、文法的な規則を省略して短縮形を使用しており、さらにユーザ1の名前を、適切な文化的に正しいサフィックスを付けずに使用している。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,可部分地基于所述分析和 /或用户定义的规则或策略和 /或用户偏好来确定路由,以便从路由平台传送包。
さらに、その分析および/またはユーザ定義の規則もしくはポリシおよび/またはユーザ選択に部分的に基づいて、ルーティング・プラットフォームからパケットを転送するためのルートを決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,为了传送 SFH,有必要定义用于包括 SFH的子帧的新资源分配,其不同于不包括 SFH的其他子帧的置换规则。
したがって、SFHを送信するために、SFHを含むサブフレームに対する新しいリソース割当を定義する必要があり、それは、SFHを含まない他のサブフレームのパーミュテーション規則とは異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5为视觉缝隙被掩饰的详细视图,该掩饰通过在临近缝隙处引入规律的和 /或间歇的噪音实现;
【図5】継ぎ目に隣接する領域に規則的なノイズおよび/または断続的なノイズを導入することでカムフラージュされる視覚的な継ぎ目を詳細に示す図 - 中国語 特許翻訳例文集
该式样可以包括规则式样、随机式样、间歇式的式样、单色的式样和锯齿型式样等至少之一。
パターンは、少なくとも1つの規則的なパターン、ランダムパターン、間欠パターン、ソリッドパターン、鋸歯状パターンなどを有していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
主要是由于惯常用法,将这些信号表示为比特、数据、值、要素、符号、字符、术语、编号、数字和 /或等等已被证明有时是方便的。
これらの信号を、ビット、データ、値、要素、シンボル、文字、用語、数値、番号、および/または同様のものとして見なすことは、原則的に一般的な使用の理由により、時として好都合であることがわかっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此像素204布局在水平及垂直方向上提供规则间隔的光电二极管,其中其光学中心由 X标记。
この画素204の配置は、Xの印が付けられた光学中心を有し、水平方向及び垂直方向に規則的間隔で並べられたフォトダイオードを与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述规则间隔的光电二极管对于维持以一角度入射的光的光学对称性来说是重要的。
この規則的間隔で並べられたフォトダイオードは、斜めに入射する光に対して、光学的な対称性を維持するために重要である。 - 中国語 特許翻訳例文集
此像素 304布局在水平及垂直方向上提供规则间隔的光电二极管,其中其光学中心由X标记。
この画素304の配置は、Xの印が付けられた光学中心を有し、水平方向及び垂直方向に規則的間隔で並べられたフォトダイオードを与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
系统 300包括片段操作处理302、划分的分组列表306、规则集308、会话状态数据库312、超时处理304、和片段缓冲器区 310。
システム300は、フラグメント処理プロセス302と、断片化されたパケットのリスト306と、規則セット308と、セッション状態データベース312と、タイムアウトプロセス304と、フラグメントバッファ領域310とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果对于这个 PE的匹配规则需要以严格偏移顺序接收所述片段,则这个字段将加速是否满足所述条件的确定。
このPEについて適合した規則が厳密なオフセット順序でフラグメントが受信されることを必要とする場合、このフィールドによって、その条件が満たされたかどうかの判断が迅速化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
OPTIONS字段 434是一个或多个标志的集,其指示由接收的片段 (如果存在 )所匹配的规则的各个策略。
OPTIONSフィールド434は、もしあれば受信されたフラグメントが適合する規則の様々なポリシーを示す1つまたは複数のフラグの集合である。 - 中国語 特許翻訳例文集
TERMINATING_CONDITIONS字段 436类似于 OPTIONS字段 434是一个或多个标志的集,其指示由接收的片段 (如果存在 )所匹配的规则的各个策略。
OPTIONSフィールド434と同様に、TERMINATING_CONDITIONSフィールド436は、もしあれば受信されたフラグメントが適合した規則の様々なポリシーを示す1つまたは複数のフラグの集合である。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,片段操作系统 300缓冲存储足够有效的接收片段,以匹配于现有会话或规则 (步骤 502)。
まず、フラグメント処理システム300は、既存のセッションまたは適合する規則を見つけることができるほどの有効な受信フラグメントをバッファリングする(ステップ502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果,相反,在步骤 Z12,PE行为是通过,则根据匹配规则的重发策略 /多个策略来发送缓冲存储的片段 (步骤 Z14)。
そうではなく、ステップZ12で、PEアクションが通過である場合、バッファリングされたフラグメントは、適合した規則の再送ポリシー(1つまたは複数)に従って再送される(ステップZ14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 702,确定是否对于与接收片段关联的 PE匹配规则,即,图 4的 RULE_KNOWN字段 422是真还是假。
ステップ702で、受信フラグメントに関連するPEについて適合する規則が既に見つかっているかどうか、すなわち図4のRULE_KNOWNフィールド422が真か、それとも偽か決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,本发明的一个实施例可需要整个 IP报头 (例如图 2的字段 128)、源头 TCP端口 (图 2的字段 220)、和目的地 TCP端口 (图 2的字段 222),以匹配于规则。
たとえば、本発明の一実施形態は、適合する規則を見つけるのにIPヘッダ全体(たとえば図2のフィールド128)、送信元TCPポート(図2のフィールド220)および宛先TCPポート(図2のフィールド222)を必要とすることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 710,片段操作处理 302尝试匹配现有会话,或者失败时,匹配规则。
ステップ710で、フラグメント処理プロセス302は、既存のセッションとの一致を見つけようと試み、またはそれに失敗し、適合する規則を見つけようと試みる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,使用需要匹配于状态记录或规则的任何记录对于会话状态数据库搜索状态项。
具体的には、セッション状態データベースが、状態記録または規則のマッチングに必要などんなデータをも使用して、状態エントリを求めて探索される。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二,可通过表示匹配规则的策略的值 (例如 MAX_HOLE_SIZE字段 426、OPTIONS字段 434、TERMINATING_CONDITIONS字段 436、REASSEMBLE字段 438、REFRAGMENT字段 440、TIME_INTERVAL_COLLECT字段 442、和 TIME_INTERVAL_DISCARD字段 444)来更新 PE中的其他字段。
第2に、PE内の他のフィールドは、適合した規則のポリシーを表す値、たとえばMAX_HOLE_SIZEフィールド426、OPTIONSフィールド434、TERMINATING_CONDITIONSフィールド436、REASSEMBLEフィールド438、REFRAGMENTフィールド440、TIME_INTERVAL_COLLECTフィールド442およびTIME_INTERVAL_DISCARDフィールド444で更新されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在步骤 704,确定是否接收足够的从偏移 0的相邻字节,以应用匹配规则的过滤策略。
したがって、ステップ704で、適合した規則のフィルタポリシーの適用に十分な、オフセット0から連続するバイトが受信されたかどうか判断される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果并且当下一相邻片段到达时,对于 REQUIRED_BYTES 420的这个新值将使得片段操作处理 302再次应用匹配规则的过滤策略。
REQUIRED_BYTES 420のこの新しい値は、フラグメント処理プロセス302に、次の隣接フラグメントが到着するならば、適合した規則のフィルタポリシーを再び適用させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |