意味 | 例文 |
「前」を含む例文一覧
該当件数 : 17174件
该站可以经由全向天线向目标站发送 CTS帧。
前記局は、前記全方向性アンテナを介して前記対象局にCTSフレームを送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明不限于这种设置,也可以参考前面的画面,例如导数第二个画面。
本発明はこれに限らず、前方向のピクチャを参照すれば良く、例えば2つ前のピクチャを参照しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
19.根据权利要求 18所述的方法,其中设置初始状态包括计算当前图片的复杂度。
19. 前記初期ステータスを設定するステップは、前記現在のピクチャの複雑度を計算することを含む請求項18の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
该方法还包括在发送持续时间的剩余部分内接收对数据的至少一个确认。
前記方法は、前記送信継続時間の残りの部分内に前記データに関する少なくとも1つの肯定応答を受信することも含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.根据权利要求 1所述的方法,其中所述确定包括: 接收信号,及从所述信号导出所述条件。
4. 前記判定は、信号を受信することと、前記信号から前記条件を導出することと、を備える、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
7.根据前述权利要求所述的方法,其特征在于,所述文件是所述共享文件的新版本。
7. 前記ファイルは、前記共有ファイルの新たなバージョンである、請求項6記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 4所示,在时间 t0,MS接收到位于当前超帧 SU0中的 F2的第一 OFDM符号中的第一 PA前导。
図4で示されるように、時間t0で、前記移動局は、現在のスーパーフレームSU0のF2の第一OFDM符号に位置する第一PAプリアンブルを受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,用户可选择先前与特定验证器 704相关联的特定名称或验证器密钥VKa 706。
たとえば、ユーザは、以前は特定のベリファイア704に関連付けられていた特定の名前または検証鍵VKa706を選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
表 6表示与表 5所示之前帧的基准宏块相对应的当前帧的基准宏块。
表6は、表5に示した以前のフレームの基準マクロブロックに対応する現在のフレームの基準マクロブロックを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.根据权利要求 1的设备 (30),其中所述第二信号指示所述第二装置处的所述第一信号的幅度。
8. 前記第二の信号は、前記第二の装置での前記第一の信号の振幅を示す、請求項1記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.根据权利要求 9的方法 (500),其中所述第二信号指示所述第二装置处的所述第一信号的幅度。
15. 前記第二の信号は、前記第二の装置での前記第一の信号の振幅を示す、請求項9記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
14.如权利要求 13所述的方法,其中,按照所述第一计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入包括在采用所述第一籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后,按照所述第一计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入。
14. 前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階は、前記疑似乱数生成器に前記第1のシード値を与えた後に、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階を有する請求項13に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,作为可接受向前时间,从期望获取时间减去 3分钟 (60分钟的 5% ),即,描述“9:57”。
00であり、前倒し許容時刻として60分周期の5%に当たる3分間の前倒し時間を取得希望時刻から引いた9: - 中国語 特許翻訳例文集
5.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 接收由第三UE发向所述小区的 SFI,其中,所述第二UE和所述第三UE与不同于所述小区的其它小区进行通信,以及其中,所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息、来自所述第二 UE的 SFI和来自所述第三 UE的 SFI中的至少一项来发送所述数据传输。
5. 第3のUEによって前記セルに送信されたSFIを受信することをさらに備え、前記第2のUEおよび前記第3のUEが前記セルとは異なるセルと通信し、前記データ送信が、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報、前記第2のUEからの前記SFI、および前記第3のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによって送信される請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.如前述任一权利要求所述的方法,其中所述 IP网络和地址符合 IP版本 6(IPv6)。
8. 前記IPネットワーク及びアドレスは、IPバージョン6(IPv6)準拠のものである、前記請求項のいずれか一つの請求項に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述本地通信部将从公用服务器接收到的内容数据发送给上述本地再现装置。
前記ローカル通信部は、前記パブリックサーバから受信したコンテンツデータを前記ローカル再生装置に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,如图中的 (b)及 (c)所示,后续的原稿 A2、A3的送入是在先前的原稿 A1、A2分别排出之前就开始。
また、図中の(b)及び(c)に示した通り、後続の原稿A2,A3の繰り込みは、先行する原稿A1,A2がそれぞれ排出される前に開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户可以在预订之前查看当前负载的价格,并据此选择传递时间。
ユーザは、発注する前に現在の負荷に対する価格を精査し、それに従って送達時間を選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据实施例,计算步骤在第一和第二内容的接收的开始处执行一次,或者重复执行。
実施例によれば、前記計算するステップは、前記第1及び第2のコンテンツの前記受信の開始時に1回又は繰り返し実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述处理器还可被配置为将所生成的测距前导码映射到各个 OFDMA符号。
前記プロセッサーは、生成されたレンジングプリアンブルコードを前記各OFDMAシンボルにマッピングするようにさらに構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 9是示出在图 8所示的运动估计方法中使用的当前帧和先前帧的块的示图;
【図9】図8の動き推定方法に利用される現在フレームと直前フレームとのブロックを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.根据权利要求 10所述的方法,其中所述带通信号的中心频率为与所述时钟频率相同的频率。
15. 前記バンドパス信号の前記中心周波数が前記クロック周波数と同じ周波数である、請求項10に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
16.如权利要求 11所述的装置,其中,所述至少一个处理器根据所述数据的数据量值,对所述预测进行加权。
16. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記データの量の値に基づいて前記予測を重み付けする、請求項11に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个示例性的实施例中,可以在接收完该帧的所有子段之前,尝试进行提前解码。
例示的な実施形態では、早期復号は、フレームのすべてのサブセグメントが受信される前に試みられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
电子设备包括用于传送信息的总线205和与总线 205相耦连以处理信息的处理器 210。
前記電子装置は、情報を通信するためのバス205、及び前記情報を処理するための前記バス205と接続したプロセッサ210を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.如权利要求 1的通信设备,包括:
2. 前記第1と第2の情報に対する送信要求を前記相手装置に送信する前記制御部を備える、請求項1の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
运算器 6使用锁存器 5运算前信号与当前信号之差,并输出给外部的后级电路。
演算器6は、ラッチ5を用いて前信号と現信号との差分を演算し、外部の後段回路へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
21.如权利要求 19所述的装置,其中,所述处理器用于查询所述设备以获得所述元数据。
21. 前記プロセッサは、前記メタデータを取得するために前記デバイスに問合せるように構成される、請求項19に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 5所示,基站确定(在 502处)当前位图是否与先前位图相同。
図5に示すように、基地局は、現在のビットマップが前のビットマップと同じであるか否かを決定する(502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 6中,移动站确定(在 602处)当前位图是否与先前位图相同。
図6では、移動局は、現在のビットマップが前のビットマップと同じであるか否かを決定する(602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.如权利要求 7所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,所述可动板在所述第一和第二轴销之间的中间位置具有凸状部,所述限制片为了阻止所述可动板的所述钩状部脱落而被构成为: 比从所述第一和第二轴销分别与所述第一和第二钩状部卡合的状态到在所述可动板向所述凸状部移动的情况下所述基座板与所述可动C板的接合部分碰到所述凸状部为止的可动长度更长。
8. 前記可動板は、前記第1及び第2の軸ピンの間の中間位置に凸状部を有し、前記規制片は、前記可動板の前記鈎状部の抜け止めのため、前記第1及び第2の軸ピンがそれぞれ前記第1及び第2の鈎状部と係合した状態から、前記可動板が前記凸状部に向けて移動した場合に、前記ベース板と前記可動板の接合部分が前記凸状部に突き当たるまでの可動長よりも長くなるように構成されていることを特徴とする請求項7記載の摺動・回転取付ユニット。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.根据权利要求7所述的信息处理设备,其特征在于,如果由所述Web浏览器功能所显示的操作画面显示在所述显示部件上的最前面,则所述控制部件使所述处理部件执行由所述服务器所请求的处理,以及如果除由所述 Web浏览器功能所显示的操作画面以外的操作画面显示在所述显示部件上的最前面,则所述控制部件控制所述处理部件以不执行由所述服务器所请求的处理。
8. 前記制御手段は、前記Webブラウザ機能によって表示される操作画面が前記表示部の最前面に表示されている場合は、前記サーバから要求された処理を前記処理手段に実行させ、前記Webブラウザ機能によって表示される操作画面以外の操作画面が前記表示部の最前面に表示されている場合は、前記サーバから要求された処理の実行を行わないよう制御することを特徴とする請求項7に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似的,如果块在前一帧中时不朦胧的,当当前帧的测试是不确定的时候,保持相同的评估。
同様に、前のフレームでブロックがヘイズではなかった場合、現在のフレームのテストが不確定であれば、同じ評価が保持される。 - 中国語 特許翻訳例文集
返回按钮 203例如是被按下以便返回到紧接在当前显示屏幕之前显示的显示屏幕的按钮。
戻るボタン203は、例えば、直前に表示されていた表示画面に戻る場合に押下されるボタンである。 - 中国語 特許翻訳例文集
返回按钮 741例如是被按下以便返回到紧接在当前显示屏幕之前显示的显示屏幕的按钮。
戻るボタン741は、例えば、直前に表示されていた表示画面に戻る場合に押下されるボタンである。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 权利要求 1的方法,其中所述传送次序的第二指示是该分组第一次被传送时的时间的指示。
3. 前記送信の順序の前記第2の指示が、前記パケットが最初に送信される時間の指示である、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外地或者可替代地,可在将成员添加到集群之前将软件预安装到成员上。
これに加えて、或いはこれの代わりに、クラスタにメンバを追加する前に、メンバにソフトウェアを事前インストールすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,形成包括当前预测 PCRB和另外的当前像素的虚拟当前区域 CRRA2。
次いで、現在の予測PCRB及び更なる現在の画素とを含む仮想的な現在の領域CRRA2が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述光学读取部包括读取所述介质的一个面的第一读取部以及读取所述介质的另一个面的第二读取部,所述控制部基于所述介质检测部的检测状态、以及从所述第一读取部或第二读取部的读取位置中的任一个读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离,设定所述第一读取部和第二读取部的大小相同的所述可读取范围。
また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記光学読取部は、前記媒体の一方の面を読み取る第1読取部と、前記媒体の他方の面を読み取る第2読取部と、を備え、前記制御部は、前記媒体検出部の検出状態、及び、前記第1読取部または前記第2読取部の読取位置のいずれかと前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離に基づいて、前記第1読取部及び前記第2読取部に共通する大きさの前記読取可能範囲を設定すること、を特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景层生成部 31、可逆压缩部 32以及压缩文件生成部 33进行与上述相同的处理。
前景レイヤ生成部31、可逆圧縮部32、及び圧縮ファイル生成部33は、前述と同様の処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.如权利要求 1所述的无线发送装置,所述计算单元计算所述比特串的汉明距离作为所述哈希值。
3. 前記算出手段は、前記ハッシュ値として前記ビット列のハミング距離を算出する、請求項1に記載の無線送信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
7.如权利要求 1所述的方法,其中所述第一版本和所述第二版本间的至少一个差异是比特深度。
7. 前記第1のバージョンと前記第2のバージョンとの間の前記少なくとも1つの差がビット深度である、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果已经返回到更新之前的状态的电力管理装置 11正常操作,则处理前进到步骤 S224。
アップデート前の状態に戻した電力管理装置11が正常に動作している場合、処理は、ステップS224に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
12.根据权利要求 11所述的多画面显示装置,其中,所述控制部能够以所述半导体光源的所述 RGB为单位进行控制。
12. 前記制御部は、前記半導体光源の前記RGB単位で制御可能である、請求項11に記載のマルチ画面表示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
在任何中间背对背用户代理,从第一 SIP实体接收 SIP消息。
前記中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントにおいて、前記第1のSIPエンティティから前記SIPメッセージが受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,可以将当前图像的光强与来自至少一个先前记录的图像相比较。
次に、現在の画像の光強度は、少なくとも一つの、前に記録された画像から来る光強度と比較されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
38.如权利要求 26所述的方法,还包括:
38. 前記消去マスクを前記受信機デバイスから前記送信機デバイスに送信することをさらに含む請求項26記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 1所示,两个最具鲁棒性的前导符是信标前导符 102和 MAP前导符 122。
図1に示すように、2つの最もロバストなプリアンブルは、ビーコンプリアンブル102およびMAPプリアンブル122である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在帧内预测的情况下,可以根据当前帧中之前已编码且重建的样本来形成预测宏块。
イントラ予測の場合、予測マクロブロックは、前に符号化および再構成されている現フレームのサンプルから形成できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如所述,使用先前已知的弱点比完全新的攻击更为普遍。
前述のように、以前から知られているぜい弱性の使用は、まったく新しい攻撃よりもさらにずっと一般的である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |