「割」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 割の意味・解説 > 割に関連した中国語例文


「割」を含む例文一覧

該当件数 : 4128



<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 82 83 次へ>

中国女排出场了,全场爆发出热烈的掌声。

中国女子バレー選手が出て来ると,会場じゅうかられるような拍手が上がった. - 白水社 中国語辞典

就是到山上把荒草…,也往往被地主捆绑吊打。

山へ行ってわずかな草を刈ったり…しても,地主に縛り上げられつるされ殴られた. - 白水社 中国語辞典

田里都干裂开口子,你还不发急。

田んぼがすっかり乾いてひびれぱっくりと口を開けたのに,君はいらいらしないでいられるのか. - 白水社 中国語辞典

我想把他留下,希望你们能爱。

彼を手元にとどめておきたいと思うので,あなた方が手放してくださることを望みます. - 白水社 中国語辞典

他肯这样爱,我们怎么好说不收下呢。

彼がこのように手放す気になっているのに,我々が受け取らないとは言いにくい. - 白水社 中国語辞典

各就各位

(1)(軍隊・競技の号令)位置につけ,位置について,用意!(2)(比喩的に)それぞれがそれぞれの役を果たす. - 白水社 中国語辞典

看见孩子打破了花瓶,她还是不慌不忙,和和气气。

子供が花瓶をったのを見ても,彼女は慌てず騒がず,悠々としている. - 白水社 中国語辞典

瓷器没包装好,在路上全磕碰碎了。

磁器はきちんと包装していなかったので,途中で全部ぶつかり合ってれてしまった. - 白水社 中国語辞典

他摔了一跤,把金鱼缸也砸了,这个乐子可真不少。

彼はすてんと転んで,金魚鉢をってしまい,とんだお笑いぐさだった. - 白水社 中国語辞典

起先他是旁观的,后来看不过去,就加入进去说了话。

初めは彼は傍観していたが,そのうち見かねて,中にって入り話をした. - 白水社 中国語辞典


对秦始皇在历史上的地位和作用,应当重新评价。

秦の始皇帝の歴史における地位と役を,新たに評価しなければならない. - 白水社 中国語辞典

这篇文章的主题是说妇女能发挥更大的作用。

この文章のテーマは婦人がより大きな役を果たし得るということである. - 白水社 中国語辞典

打破城乡封锁、条块分的流通体制。

都市農村間の封鎖や縦と横の面が分断されている流通体制を打破する. - 白水社 中国語辞典

战士们的嘴唇虽然干裂了,但都推让着仅有的一点儿水。

兵士たちの唇は乾いてれていたが,わずかしか残っていない水を皆で譲り合った。 - 白水社 中国語辞典

他向来就专门能一定的关头起扭转局面的作用。

彼は以前からしばしばここ一番というところを打開する役を果たしてきた. - 白水社 中国語辞典

指标再多再少,粮食也还是咱们自己的。

生産当額がこれ以上多くても少なくても,食糧はやはりおれたちのものである. - 白水社 中国語辞典

这架拖拉机又能耕地,又能收,人人说好。

このトラクターは土地を耕すこともできれば,また刈り取りもできて,皆がよいと言っている. - 白水社 中国語辞典

非法摊派以牟利,随意造假以沽名。

不法な寄付り当てをして利益をむさぼり,勝手に見せかけのことをやって名を売る. - 白水社 中国語辞典

这些细节的安排,为故事情节的展开做了很好张本。

これらの細部のり振りは,物語のプロットの展開のためにすばらしい伏線を張ったのである. - 白水社 中国語辞典

跑这么远路买一个圆珠笔芯,真不值。

こんなに遠くまで出かけてボールペンの芯を1本買うなんて,本当にに合わない. - 白水社 中国語辞典

市场应当好生产企业和消费者之间的中介人。

マーケットは生産業者と消費者間の仲介者の役を十分果たすべきである. - 白水社 中国語辞典

如从图 2B理解的那样,在将多个系统的信号集成到一个系统的频分多路复用中,需要加宽传输带宽。

図1A(2)から分かるように、複数系統の信号を周波数分多重で1系統に纏める周波数分多重では伝送帯域幅を広くする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,说明在上述处理步骤例1中的所述步骤s112时通过别的路径把所述电子内容等的分数据发送到认证装置400的情况下的处理。

次に、上記処理手順例1における前記ステップs112に際し、前記電子コンテンツ等の分データを別経路で認証装置400に送る場合の処理について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,所述电力公司服务器 200的服务数据发送部 212对照所述智能仪表 300的设置场所信息、和作为根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息的需要场所的信息,当两者一致时 (s500:OK),从所述服务数据库 227读出分数据 A以及分数据 B(通过与所述步骤 s200中的处理同样的步骤读出 )(s501),经由因特网对所述认证装置 400发送所述分数据 A,经由智能仪表网络对所述认证装置 400发送所述分数据 B(s502)。

この場合、前記電力会社サーバ200のサービスデータ送信部212は、前記スマートメータ300の設置場所情報と、前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報たる需要場所の情報とを照合し、両者が一致した場合(s500:OK)、前記サービスデータベース227より、分データAおよび分データBを読み出し(前記ステップs200での処理と同様の手順で読み出す)(s501)、前記認証装置400に対しインターネット経由で前記分データAを送信し、前記認証装置400に対しスマートメータネットワーク経由で前記分データBを送信する(s502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,为了在后一种情况下也进行焦点检测,本实施例包括用于在摄像镜头的垂直方向 (纵向方向 )上进行光瞳分的像素。

そこで本実施形態では、後者についても焦点検出できるよう、撮影レンズの垂直方向(縦方向)に瞳分を行う画素も備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,参考图 14D,作为具有图 5中的像素阵列的 VOB区域的第二 OB区域 62根据 HOB区域的宽度而被分成 OB区域 620和 621。

さらに、図14(D)では、図5の画素配列のVOB領域である第2のOB領域62を、HOB領域の幅に合わせてOB領域620および621に分している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,参考图 14E,作为具有图 14A中的像素阵列的 VOB区域的第五 OB区域 65和第六 OB区域 66根据 HOB区域的宽度而被分成 OB区域 650、651、652、660、661和 662。

さらに、図14(E)では、図14(A)の画素配列のVOB領域である第5のOB領域65および第6のOB領域66をHOB領域の幅に合わせて、それぞれ、OB領域650、651、652、660、661、および662に分している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,参考图 15C,作为具有图 15A中的像素阵列的 VOB区域的第九 OB区域 69和第十 OB区域 70根据 HOB区域的宽度而被分成 OB区域 690、691、692、700、701和 702。

さらに、図15(C)では、図15(A)の画素配列のVOB領域である第9のOB領域69および第10のOB領域70をHOB領域の幅に合わせて、それぞれ、OB領域690、691、692、700、701、および702に分している。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,二次存储装置 106起着辅助存储装置 105的作用,当存储装置 105能够提供这种作用时,就不一定需要它了。

ただし、二次記憶装置106は、記憶装置105の補助的な役であり、記憶装置105でその役をまかなえる場合には、必ずしも必要ではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

这时,当显示本再现比例指定窗口 601时,也可以显示由默认再现参数决定部216决定、由默认再现参数提示部 217提示的再现比例。

このとき、本再生合指定ウィンドウ601が表示された際、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定され、デフォルト再生パラメタ提示部217で提示される再生合を表示するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的无线装置,其特征在于,在规定的组的规模比阈值小的情况下,所述分部将该组合并于其他组中。

2. 前記分部は、所定のグループの規模がしきい値よりも小さい場合に、当該グループを別のグループに結合することを特徴とする請求項1に記載の無線装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,针对规定符号,在第一组被规定从 SC序号“1”至“3”的情况下,分部 14从各 OFDM信号中提取对应 SC序号“1”至“3”的信号,并将其输出至第 1处理部 16a。

例えば、所定のシンボルに対して、ひとつ目のグループがSC番号「1」から「3」と規定されている場合、分部14は、各OFDM信号から、SC番号「1」から「3」に対応した信号を抽出し、これを第1処理部16aへ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

变形例与实施例同样,涉及一种将 OFDM信号分为多个组、对组执行自适应阵列信号处理的接收装置。

変形例は、実施例と同様に、OFDM信号を複数のグループに分し、グループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する受信装置に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

其他变形例与实施例同样,涉及一种将 OFDM信号分为多个组、对组执行自适应阵列信号处理的接收装置。

別の変形例は、実施例と同様に、OFDM信号を複数のグループに分し、グループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する受信装置に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,RF部 12、第 1分配部 30、处理部 16、第 2分配部 32经由多个天线 10,在与未图示的终端装置之间执行根据 OFDM信号的通信。

つまり、RF部12、第1当部30、処理部16、第2当部32は、複数のアンテナ10を介して、図示しない端末装置との間でOFDM信号による通信を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的实施例,由于将 OFDM信号分为多个组,以组为单位执行自适应阵列信号处理,因此能抑制计算量的增加。

本発明の実施例によれば、OFDM信号を複数のグループに分し、グループ単位にアダプティブアレイ信号処理を実行するので、計算量の増加を抑制できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是图示按照本发明一个实施例分配空 RE给分配了导频符号的所有 OFDM符号区域的方法的例子的示意图;

【図7】本発明の一実施例として、パイロットシンボルがり当てられた全てのOFDMシンボル領域にヌルREをり当てる方法の他の一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,分配给不同 RB的移动站可以使用空 RE来获得未分配给该移动站的其它 RB的干扰的大小。

この場合、それぞれ互いに異なるRBにり当てられた各移動局は、自身がり当てられていない他のRBに対する干渉大きさを計算するためにヌルREを使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是图示按照本发明一个实施例将空 RE分配给分配了导频符号的所有 OFDM符号区域的方法的例子的示意图。

図7は、本発明の一実施例として、パイロットシンボルがり当てられた全てのOFDMシンボル領域にヌルREをり当てる方法の他の一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10(a)图示将空 RE仅分配给分配了第一天线的导频符号 (R0)和第二天线的导频符号 (R1)的 OFDM符号区域的特定的 OFDM符号区域。

図10(a)は、第1のアンテナに対するパイロットシンボル(R0)及び第2のアンテナに対するパイロットシンボル(R1)がり当てられたOFDMシンボル領域のうち特定OFDMシンボル領域のみにヌルREがり当てられた場合を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10(b)图示将空 RE仅分配给分配了第三天线的导频符号 (R2)和第四天线的导频符号 (R3)的 OFDM符号区域的特定的 OFDM符号区域。

図10(b)は、第3のアンテナに対するパイロット及び第4のアンテナに対するパイロットシンボル(R2、R3)がり当てられたOFDMシンボル領域のうち特定OFDMシンボル領域のみにヌルREがり当てられた場合を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 11,第二小区和第三小区将空 RE分配给从第一小区分配了导频信号的资源元素,从而有效地测量来自第一小区的干扰。

図11を参照すれば、第1のセルでパイロット信号がり当てられた資源要素に第2のセル及び第3のセルはヌルREをり当て、第1のセルからの干渉量を効果的に測定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,第一小区和第三小区将空 RE分配给从第二小区分配了导频信号的资源元素,从而有效地测量来自第二小区的干扰。

また、第2のセルでパイロット信号がり当てられた資源要素に第1のセル及び第3のセルはヌルREをり当て、第2のセルからの干渉量を効果的に測定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,第一小区和第二小区将空 RE分配给从第三小区分配了导频信号的资源元素,从而有效地测量来自第三小区的干扰。

また、第3のセルでパイロット信号がり当てられた資源要素に第1のセル及び第2のセルはヌルREをり当て、第3のセルからの干渉量を測定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM方式是将频带分为多个窄的频带 (副载波 ),并在各副载波上加载数据而进行传输的多载波传输方式。

OFDM方式は、周波数帯域を複数の狭い周波数帯域(サブキャリア)に分し、各サブキャリアにデータを載せて伝送を行うマルチキャリア伝送方式である。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC-FDMA方式是对每个终端分频带,并在多个终端之间使用不同的频带进行传输的单载波传输方式。

SC−FDMA方式は、周波数帯域を端末毎に分し、複数の端末間で異なる周波数帯域を用いて伝送するシングルキャリア伝送方式である。 - 中国語 特許翻訳例文集

比较图 9(a)和图 9(b)可知,与图 9(b)的修正值为 50%情况下的目标值 53相比,图 9(a)的修正比例为 15%情况下的目标值 53更接近第一参数 51。

図9(a)と図9(b)とを比較するに、図9(a)の補正合が15%である場合の肌色目標値53の方が、図9(b)の補正合が50%である場合の肌色目標値53よりも、平均テカリ情報51に近づいていることがわかる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,在检测 MarkType= OldShotMark的 LinkPoint之前,检测 MarkType=ShotMark的 EntryMark,即在到达 Shot4的开头的情况下,单纯地将分的地点的时间加到Shot4的拍摄日期时间,从而成为 Shot4的拍摄日期时间。

ここでMarkType=OldShotMarkのLinkPointを検出する前に、MarkType=ShotMarkのEntryMarkを検出、つまりShot4の先頭に到達した場合は、単純にShot4の撮影日時に分した地点の時間を加えたものがShot4の撮影日時となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以上所述,通过本实施例的记录方法以及数据结构,即使进行 Shot的结合和分这样的处理,也可以保持 Shot的拍摄日期时间。

以上のように本実施の形態の記録方法およびデータ構造により、Shotの結合や分といった処理を行ってもShotの撮影日時を保持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后该UE在第一信道上接收第二动态资源分配,并且根据第二动态资源分配来确定针对所发送数据的ACK/NACK。

その後UEは、第1のチャネル上で第2の動的リソースり当てを受け取り、この第2の動的リソースり当てから送信データに対するACK/NACKを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 82 83 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS