意味 | 例文 |
「各」を含む例文一覧
該当件数 : 10253件
CPU 14基于被存储在 ROM 16中的程序执行各种处理。
CPU14は、ROM16に記憶されているプログラムに従って様々な処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
应当指出,本发明不限于上述实施例,并可以以各种方式对本发明进行变形。
なお、本発明は、上記実施形態に限らず様々な変形が可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是解释与每个模式对应的功率输出的波形图;
【図3】は、の各々のモードに対応する電源出力を説明するための波形図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,假设从每个喷射孔中喷射出大约 3ng的墨滴。
本実施形態において、各インクの吐出口からは約3ngのインク滴が吐出されるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
已经提出了各种用于从喷墨记录头喷射墨的方法。
インクジェット記録ヘッドからインクを吐出させる方法は、既に様々なものが提案されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如第一实施例那样,从控制单元 (图 7中未示出 )供给控制信号。
各制御信号は、実施例1と同様に不図示の制御部から供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集
摄像装置 400的每个模块由整体控制 /运算单元 1009控制。
撮像装置400の各ブロックは、全体制御・演算部1009によって制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 45是用于画面描述符的每一字段的描述的图。
【図45】ピクチャーディスクリプタの各フィールドの説明に供する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
行块还能够指示分割级别 1的每个子频带的 8行系数数据、分割级别 2的每个子频带的 4行系数数据、分割级别 3的每个子频带的 2行系数数据和分割级别 4的每个子频带的 1行系数数据,该系数数据是从所述 16行图像数据产生的。
また、ラインブロックは、その16ラインの画像データから生成される、分割レベル1の各サブバンドの8ラインの係数データ、分割レベル2の各サブバンドの4ラインの係数データ、分割レベル3の各サブバンドの2ラインの係数データ、および分割レベル4の各サブバンドの1ラインの係数データのことを示す場合もある。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/4×1/4的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202选择分割级别 4(最低层 )的各子频带 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数行 (行 P)和分割级别 3的各子频带 (3HH、3HL和 3LH)的系数行 (行 N和行 (N+1)),如图16C中所示的情况 3那样。
さらに、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/4×1/4の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Cに示されるケース3のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)と、分割レベル3の各サブバンド(3HH,3HL、および3LH)の係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))とを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以此方式,在该快门打开后液晶透射率的响应特性对于 RGB的每个颜色不同。
このように、シャッター開口後の液晶透過率の応答特性はRGBの各色で異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制数据嵌入单元 24将控制数据存储在从帧生成单元 23输入的各个 DVI帧的信息比特 (各个视点图像的最上面排中所提供的信息行中的像素的像素值的最下位的比特 )中,并且将它们输出给下游的整圆周立体图像显示设备 30。
制御データ埋め込み部24は、フレーム生成部23から入力される各DVIフレームの情報ビット(各視点画像の最上段に設けた情報ラインに属する画素の画素値の最下位ビット)に制御データを格納して後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
每一个子组的像素可以是邻接的,并且可以基本上在一个维度上延伸。
各部分集合の画素は、連続し得、かつ1次元に実質的に伸び得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个 AxC容器包括对应于一个天线载波 (AxC)的 I和 Q样本。
各AxC容器は、1つのアンテナ−搬送波(AxC)に対応するIサンプル及びQサンプルを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
来自同一天线载波的每个压缩数据分组 510被映射到 AxC容器 610。
同じアンテナ−搬送波からの各圧縮データパケット510は、AxC容器610にマップされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个 AxC容器 611保持来自第二 AxC(AxC#1)的压缩数据分组。
各AxC容器611は、第2のAxCであるAxC#1からの圧縮データパケットを保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
资源的总量可基于各种其他因素来分配。
リソースの総量は、様々なその他の要因に基づいて割り振られることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
对每个传输的拥塞成本是 37.5Mbps在该传输的持续时间上的积分。
各々の転送に対する混雑状態コストは、37.5Mbpsであり、転送の持続時間で集積される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,基于这些方面,每一 IP流直接对应于指定的 HA/LMA 130。
したがって、これらの態様に基づいて、各IPフローは、指定されたHA/LMA130と直接的に通信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1说明适合结合各种实施例使用的示范性化身。
【図1】様々な実施形態での使用に好適な例示的なアバタを示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是适合结合各种实施例使用的系统的系统框图。
【図2】様々な実施形態での使用に好適なシステムのシステムブロック図。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是适合结合各种实施例使用的移动装置的系统框图。
【図3】様々な実施形態での使用に好適なモバイルデバイスのシステムブロック図。 - 中国語 特許翻訳例文集
将参看附图详细描述各种实施例。
様々な実施形態について添付の図面を参照しながら詳細に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4说明各种实施例中所使用的基本过程步骤。
図4に、様々な実施形態において採用される基本プロセスステップを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
多种数据结构可结合各种实施例而使用,图 6a中显示其实例。
様々な実施形態で、図6aにその例を示す様々なデータ構造を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
下文更详细地描述确定请求者的授权等级的各种方法。
要求側の許可レベルを判断する様々な方法について、以下でより詳細に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
照相机花饰中的每一个照相机均被耦接到控制器 608。
カメラローゼットの中の各々のカメラは、コントローラ608に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如早先述及地,控制器 608控制每一个照相机的曝光定时。
前述の通り、コントローラ608は、各カメラの露光のタイミングを制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集
输出电压控制单元350包括控制逻辑 354,其适于控制开关 348_x。
出力電圧制御部350は、各スイッチ348_xを制御する制御ロジック354を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
输出电压控制单元350包括适于控制开关 348_x的控制逻辑 354。
出力電圧制御部350は、各スイッチ348_xを制御する制御ロジック354を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
输出电压控制单元 350包括适于控制开关 318_x的控制逻辑 354。
出力電圧制御部350は、各スイッチ318_xを制御する制御ロジック354を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 OLT和分光器之间各 ONU共同使用的主干光纤 (也称作集线光纤 )上插入 RE的方法、以及在分光器和各 ONU之间使用的支线光纤上插入 RE的方法,从控制的容易性来看,认为优选的是在集线光纤上插入的方法。
PONにREを導入する場合、OLTと光スプリッタとの間で各ONUが共通に使用するトランクファイバ(集線光ファイバとも称する)にREを挿入する方法と、光スプリッタと各ONUとの間で使用する支線光ファイバにREを挿入する方法とが存在するが、制御の容易性から集線光ファイバに挿入する方法が望ましいと考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,谋求提供一种 PON,在 PON中引入 RE来进行 OLT和 ONU之间的通信距离的延长或收容 ONU的增加的情况下,抑制 (1)OLT的信号处理负荷的增加、(2)各 ONU的信号发送等待时间的增加、(3)来自各 ONU的发送信号频带的减少、或 (4)发送信号的品质劣化等问题的发生,优选具有与以往的 PON相同程度的通信品质。
従って、PONにREを導入してOLTとONUとの間の通信距離延長や収容ONUの増加を行う場合、(1)OLTでの信号処理負荷の増加、(2)各ONUでの信号送信待ち時間の増加、(3)各ONUからの送信信号帯域の減少、あるいは(4)送信信号の品質劣化、といった課題の発生を抑え、望ましくは従来のPONと同程度の通信品質を有するPONの提供が求められる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,与 OLT10中的逻辑DBA同样,在 RE10000的物理 DBA中,也考虑到在 RE10000中的上行信号变换时在从各 ONU20发送的猝发数据 (GEM帧 )中附加的头被删除,构成为增加该删除量的数据并决定各 ONU20一次发送的数据量及定时。 并且,构成为:
尚、OLT10での論理DBAと同様に、RE10000の物理DBAにおいても、RE10000での上り信号変換時に各ONU20から送信されたバーストデータ(GEMフレーム)に付加されたヘッダが削除されることを見込んで、この削除分のデータを増やして各ONU20が1回に送信するデータの量やタイミングを決める構成とした。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常,逻辑及物理 DBA处理按各自的周期反复进行。
通常、論理及び物理DBA処理はそれぞれの周期毎に繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,如图 2所示,每个文件的经编码的数据被划分成多个片段。
また、図2に示したように、各ファイルの符号化データは複数のセグメントに区分されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 7所示,“moov”被设置在每个文件的头部处且然后交替地设置“mdat”和“moof”。
図7に示したように、各ファイルの先頭には「moov」が配置され、以降、「mdat」と「moof」が交互に配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像 1和 2的图像数据临时存储于RAM 119(见图 5)中。
この画像1,2の各画像データはRAM119(図5参照)に一時的に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集
运动检测器131例如基于亮度分布的相似性来确定各块之间的相似性。
例えば輝度分布の類似度に基づいてブロック間類似度を判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S511,基于基线长度确定图像之间的移动量。
この場合、ステップS511において、基線長に基づいて、各画像間の移動量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个输入信号 200、210分别传递到声道 12、14中的声道控制部分 204、208。
入力信号200、210の各々は、チャネル12と14とにおけるチャネル制御部204、208にそれぞれ渡される。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个输出部分包含调节输出信号级别的控制件。
各出力部は、出力信号のレベルを調整するためのコントロールを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1所述的便携式终端机滑盖开合装置,其特征在于,所述弹性支撑板包括卡钩,所述卡钩对应于所述各旋转板的两个侧边,形成于所述第一滑片及所述第二滑片的开放端部上,并挂钩结合在各旋转板的两个侧边。
2. 前記弾性支持板は、前記各回転板の両側サイド部に対応して前記第1および第2スライドセクションの開放端部に形成されるとともに前記各回転板の両側サイド部にフック結合するフック突起を含む、請求項1に記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制器 840和 832分别指导设备 802和设备 804的各种操作。
コントローラ840及び832は、それぞれデバイス802及びデバイス804の様々な動作を指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
若干物理层当中的 OFDM物理层在各个 WLAN领域中是最流行的。
幾つかの物理層のOFDM物理層は、WLANの複数の分野(area)においてそれぞれ最も普及している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1描绘了遍布系统 100的各种站 106。
図1は、システム100の全体に渡って分散された様々な複数の局106を図示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2图解了可用在无线设备 202中的各种组件。
図2は、無線デバイス202において利用されることができる様々なコンポーネントを例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是表示各调制方式的所需 SINR(所需 SINR表 )的一例的图。
【図3】変調方式別の所要SINR(所要SINRテーブル)の一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1描绘了实施各个所公开方面的通信系统 100。
図1は、さまざまな開示された態様をインプリメントする通信システム100を表す。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在702所描绘的,SIP GW为每个连接的移动台分配流 ID。
702で表されるように、SIP GWは各接続される移動局にストリームIDを割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |