意味 | 例文 |
「大」を含む例文一覧
該当件数 : 17999件
我会尽快调理身体,以便明天能在大家面前展示出活力百倍的身姿。
明日は皆さんに元気な姿を見せられるように、早く体調治します。 - 中国語会話例文集
我在上座坐好后,环视着汇集一堂的大家开口说道。
私は上座に腰を下ろすと、集まった一同を見渡しながら口を開いた。 - 中国語会話例文集
我们町内会推行的重建计划终于进入了最后阶段。
私の町内会で進めている再開発がいよいよ大詰めに入った。 - 中国語会話例文集
祝贺优胜者,对其他人表示遗憾。
優勝された方はおめでとうございます、ほかのみなさんは大変残念でした。 - 中国語会話例文集
那位熟客在大门透明的玻璃隔挡那里和我们打了招呼。
表玄関の素通しのガラス越しに、その常連は私たちに会釈をした。 - 中国語会話例文集
在您休假中打扰真的很抱歉,但是如果能得到您回答的话就帮大忙了。
あなたが休暇中なのに申し訳ないが、回答を頂けたら助かります。 - 中国語会話例文集
岛屿在距离加拿大的太平洋沿岸900公里远的位置。
島はカナダの太平洋沿岸から900キロ離れたところに位置している。 - 中国語会話例文集
我的大部分裤子都是有松紧带伸缩自如的裤子。
私が持っているズボンのほとんどは、ゴムを入れて伸縮自在にしたウエストのものです。 - 中国語会話例文集
大部分有车一族为保有公寓用地内的停车场而很操心。
マイカー族の多くがマンション敷地内の駐車場を確保するのに苦労している。 - 中国語会話例文集
发达国家需要注意到时间会给世界带来多大的影响。
先進国は時刻がどれだけ世界に影響を与えているかに気がつく必要がある。 - 中国語会話例文集
我们公司,通过店内销售的方式加大了顾客的购买。
我が社は、インストアマーチャンダイジングの手法で顧客の購買を高めました。 - 中国語会話例文集
大多数的日本人不喜欢在别人面前表达自己的意见。
多くの日本人は多くの人の前で自分の意見を表現するのが好きじゃない。 - 中国語会話例文集
父亲年纪也大了,姐姐也因为生病反复住院。
父親も高齢で姉も障害を持っていて入退院を繰り返しています。 - 中国語会話例文集
我想成为可以研究黑洞和宇宙大爆炸的天文学者。
ブラックホールやビッグバンを研究できる天文学者になりたいです。 - 中国語会話例文集
注意到用一辈子找到伴侣是多么重要的事情。
生涯にわたるパートナーを見つけることがどれくらい大切なことかに気付く。 - 中国語会話例文集
所以,大家为什么不试着不仅仅为了自己,而是为了别人去行动呢?
だから、みなさんも自分だけでなく人のために行動してみてはどうでしょうか。 - 中国語会話例文集
在酷暑炎热的时节,衷心希望大家能够注意身体健康。
暑さ厳しき折、皆様ご健康にはくれぐれもお気をつけくださいますよう、お祈り申し上げます。 - 中国語会話例文集
然后,朋友来了之后,大家一起去公园玩了秋千和滑梯。
そしたら友達が来てみんなで公園に行ってブランコとか滑り台をして遊んだ。 - 中国語会話例文集
韩元是韩国和朝鲜共同使用的货币。
ウォンは大韓民国と朝鮮人民共和国で共通に使われている通貨だ。 - 中国語会話例文集
与客户保持良好关系可以增加企业的顾客资产。
顧客とよい関係を維持することが、カスタマーエクイティを増大させることになる。 - 中国語会話例文集
大多数联合商店都是将超市与药妆店混合在一起。
コンビネーションストアの多くがスーパーマーケットとドラッグストアを複合させている。 - 中国語会話例文集
不害怕强劲的对手,大家都拥有打倒对方的意识。
強豪相手でも臆することなく、みんなで相手を倒すという意識を共有している。 - 中国語会話例文集
我觉得为了改善这些问题,重新看待我们的生活习惯很重要。
これらの問題を改善するためには、私たちの生活習慣を見直すことが大事だと思う。 - 中国語会話例文集
曾经写英语论文够呛,但那是非常有意义的时间。
英語の論文を書くことは大変でしたが、それは有意義な時間でした。 - 中国語会話例文集
曾经写英语论文很吃力,但是我度过了非常有意义的时间。
英語の論文を書くことは大変でしたが、私は有意義な時間を過ごせました。 - 中国語会話例文集
因为今天举行了下期课程的招募,所以发给你招募大纲和日程表。
今日次期コースの募集を行いましたので、募集要綱とスケジュールを送ります。 - 中国語会話例文集
店很大,屋顶很高,然后有一点暗,桌子和椅子很整齐地摆放着。
店は広く、天井が高く、そして少しうす暗く、テーブルとイスがぎっしりとおかれていました。 - 中国語会話例文集
企业并购必须在买方价值大于卖方价值时才能成立。
M&Aはバイヤーズ・バリューがセラーズ・バリューを上回っていなければ成立しない。 - 中国語会話例文集
为了感谢大家平时的努力,我准备了晚餐。
皆様の日ごろの協力に感謝するためにディナーを計画しております。 - 中国語会話例文集
2013年3月的时候日本银行的货币基数大约是20亿日元。
2013年3月における日本銀行のマネタリーベースは約20億円だった。 - 中国語会話例文集
大盘持续增长的几天的股市,可以说是典型的加和博弈的例子。
続伸する今日の株式市場は、典型的なプラスサムゲームの例と言える。 - 中国語会話例文集
1987年的黑色星期一大恐慌不仅震惊了华尔街也使世界为之震惊。
1987年のブラックマンデーショックは、ウォール街のみならず、世界中を震撼させた。 - 中国語会話例文集
感谢您尽管在放暑假,还是处理了紧急的支付。
夏休みにもかかわらず、大至急の支払い処理をありがとうございました。 - 中国語会話例文集
因为参考文献的量很大,所以另外发邮件给你。
参考文献はかなりのボリュームになるので、別のメールであなたにお送りします。 - 中国語会話例文集
因为价格突然大涨,所以我在踌躇着要不要买那个。
価格があまりにも急に上昇している為、それを買うのを躊躇している。 - 中国語会話例文集
虽然这个季度的业绩可能会很差,但是下个季度应该没问题吧。
今季は業績が悪いかもしれないが来季はたぶん大丈夫だろう。 - 中国語会話例文集
因为大家手上都有其他工作,所以很难安排行程。
それぞれが別の仕事を持っているので上手にスケジュールを組めない。 - 中国語会話例文集
这里的餐馆和店家都是模仿意大利村庄的店建造的。
ここのレストランやお店はイタリアの村の店に似せて作られている。 - 中国語会話例文集
所以我觉得应该重视在日本文化中也有的鞠躬。
なので私は日本の文化でもあるお辞儀を大切にしていくべきだと思います。 - 中国語会話例文集
股价深受利率变化影响的股票被称作利率敏感型股票。
株価が金利に大きな影響を受ける株のことを金利敏感株と呼びます。 - 中国語会話例文集
他回来之后立马就跟大家一起去烤肉店吃烤肉了。
彼が帰ってきたらすぐにみんなで焼肉を食べに焼肉屋さんへ行きました。 - 中国語会話例文集
因为那个公司做了吹嘘广告,所以被责令撤回广告以及不许再播出。
あの会社は誇大広告したために、広告撤回と再発の防止を命じられた。 - 中国語会話例文集
我们公司使用为了胜过竞争者公司,使用差异化战略以提高市场占有率为目标。
我が社は、競合他社に勝つために差別化戦略を用いてシェア拡大を目指します。 - 中国語会話例文集
从讨厌酒的人的角度来看,为什么大家要喝那么难喝的东西呢?
お酒嫌いの人からすると、なぜみんなこんな不味いものを飲んでいるのかと思う。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我很不擅长与初次见面的人对话,还有在大家面前说话。
このような性格のため、初対面の人と話したり、人前で話すのは不得意です。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我不善于和第一次见面的人说话或者在大家面前讲话。
このような性格なので、初対面の人と話したり、人前で話すのは不得意です。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我无法与初次见面的人对话或者在大家面前说话。
このような性格なので、初対面の人と話したり、人前で話せません。 - 中国語会話例文集
那栋楼转眼间变高,他们的家因为那栋大楼变成了影子。
そのビルはみるみるうちに高くなり、彼らの家はそのビルにより影になった。 - 中国語会話例文集
社长最关心的事情之一就是员工平均的人事费的增长问题。
社長の最大関心事の一つは従業員1人当たり人件費の増加である。 - 中国語会話例文集
逗留在澳大利亚期间,我不得不每天学习了英语。
オーストラリア滞在中、私は英語を毎日勉強しなければなりませんでした。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |