「所」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 所の意味・解説 > 所に関連した中国語例文


「所」を含む例文一覧

該当件数 : 35333



<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 706 707 次へ>

因为有一处的盖章漏掉了,以我们先返送给您。

押印の漏れが1箇ございますので、契約書を一度返送いたします。 - 中国語会話例文集

我听说下次会议的时间是8月2日,场是贵公司的会议室。

次回お打ち合わせ日程は8月2日、場は貴社会議室にて、と伺っております。 - 中国語会話例文集

用A4纸打印出来,在规定的地方写上名字盖上印章之后邮寄给我们。

A4判の用紙にプリントアウトし、定箇へ署名・捺印の上郵送してください。 - 中国語会話例文集

吟游诗人们在各种场内用弦乐器独奏独唱。

吟遊詩人たちは様々な場で弦楽器を使って弾き語りをしていた。 - 中国語会話例文集

因为我的办事处放了盂兰盆假以今天才收到了来自你的电子邮件。

私の事務がお盆休みだったので、あなたからのメールを今日受け取った。 - 中国語会話例文集

在婚姻介绍的撮合下,他俩建立了美满的家庭。

結婚紹介の仲介によって,彼ら2人は幸福な家庭を作った. - 白水社 中国語辞典

今天孩子有点儿感冒了,我向托儿阿姨打了个招呼。

今日子供が少し風邪ぎみなので,託児の保母さんに頼んでおいた. - 白水社 中国語辞典

大势趋,人心向((ことわざ))

大勢の赴くところ,人心の向かうところ.(「誰の力でも変えることができない」という意味を含む.) - 白水社 中国語辞典

他曾经要求调离工厂到去研究,厂部没有同意。

彼はかつて工場を離れて研究へ移ることを要求したが,工場本部は同意しなかった. - 白水社 中国語辞典

技术班子跟生产管理部门分家,另成立一个研究

技術者グループが生産管理部門から分かれて,新たに研究を設立する. - 白水社 中国語辞典


在公共场,我门要注意讲文明,讲礼貌。

公共の場では,我々は品位を保ち,礼儀を重んじることに気をつけなければならない. - 白水社 中国語辞典

我国现在存在着两种公有制,即社会主义全民公有制和社会主义集体有制。

わが国は現在2種類の共有制がある,すなわち国有制と集団有制である. - 白水社 中国語辞典

代表团交流了经验,观摩了表演,取其长。

代表団は経験を交流し,実演を見学して,長を吸収した. - 白水社 中国語辞典

写文章如果能立意,则古今有的东西都可以为我用。

文章を書く時構想が立つと,古今のすべてのものが利用できるようになる. - 白水社 中国語辞典

他的工作是流动的,今天在机关里,明天又下到厂里。

彼の仕事は一定の場に固定せず,今日役にいるかと思うと,明日はまた工場に行く. - 白水社 中国語辞典

以研究为龙头,以新产品为纽带,以生产厂为基地。

研究を先導とし,新製品を紐帯とし,生産工場を基地とする. - 白水社 中国語辞典

要让他们各得其,发挥其专长。

彼らをしてそのを得さしめ,その優れているところを発揮させねばならない. - 白水社 中国語辞典

由一家全民企业牵头,联合四家集体企业。

全人民有制の1つの企業が表に立って,4つの集団有制の企業を連合させた. - 白水社 中国語辞典

他是长,不应该失察到如此地步。

彼は長なのだから,こんなにまで監督不行き届きであることは許されない. - 白水社 中国語辞典

年到年,延安是中共中央在地。

1937年から1947年まで,延安は中国共産党中央委員会の在地であった. - 白水社 中国語辞典

…不至((成語))

(1)至らないはない,至るところに入り込む.(2)至るところでよくない事を働く,あらゆる悪事をやってのける. - 白水社 中国語辞典

没有恶,就无谓善;没有善,也就无谓恶。

悪がなければ,善などというものもなく,善がなければ,悪などというものはない. - 白水社 中国語辞典

这路灯发的光与它白昼里习见的光并不一样。

この街灯の発する光は昼間よく見かけるその光とは同じでない. - 白水社 中国語辞典

有这一切都不是中国人民应有的态度。

ありとあらゆるこれらのすべては中国人民がそなえるべき態度ではない. - 白水社 中国語辞典

警察搜捕多次,但他早就隐匿在一个安全的处了。

警察は何度も手配したが,彼はとっくに安全な場に身を隠している. - 白水社 中国語辞典

…不为才能有…为

すべてのことをするのではなく,もののよしあしをよく考えて,よいと思うことをする. - 白水社 中国語辞典

元帅厂

総帥工場(50年代・60年代に製鉄・製鋼・機械製造工場などを指した). - 白水社 中国語辞典

不至((成語))

(1)至らないはない,至るところに入り込む.(2)至るところでよくない事を働く,あらゆる悪事をやってのける. - 白水社 中国語辞典

在这种情况下,述服务数据发送部 111,当对于述用户确认请求从述电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知时,适宜执行以下处理: 经由因特网对述用户在的设施的认证装置 400发送述分割数据 A,经由智能仪表网络对述用户在的设施的认证装置 400发送述分割数据 B。

この場合、前記サービスデータ送信部111は、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前記ユーザ在中の施設の認証装置400に対し、インターネット経由で前記分割データAを送信し、前記ユーザ在中の施設の認証装置400に対しスマートメータネットワーク経由で前記分割データBを送信する処理を実行するとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,述认证装置 400具备数据解密部 413,其经由述因特网从述服务提供者服务器 100接收述分割数据 A,经由述智能仪表网络 (与其连接的述智能仪表 )从述服务提供者服务器 100接收述分割数据 B,使述分割数据 A和分割数据 B结合来生成构成预定商品的数据或用于提供预定服务的数据,将该生成数据输出到输出部406。

また前記認証装置400は、前記インターネット経由で前記分割データAを前記サービスプロバイダサーバ100から受信し、前記スマートメータネットワーク(に接続された前記スマートメータ)経由で前記分割データBを前記サービスプロバイダサーバ100から受信し、これら分割データAおよび分割データBを結合させて定商品を構成するデータないし定サービスを提供する為のデータを生成し、この生成データを出力部406に出力するデータ復号部413を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

述数据解密部 413可以经由述因特网从述电力公司服务器 200接收述分割数据 A,经由述智能仪表网络 (与其连接的述智能仪表 )从述电力公司服务器 200接收述分割数据B,使述分割数据A以及分割数据B结合来生成构成预定商品的数据或用于提供预定服务的数据,将该生成数据输出到输出部 406。

なお前記データ復号部413は、前記インターネット経由で前記分割データAを前記電力会社サーバ200から受信し、前記スマートメータネットワーク(に接続された前記スマートメータ)経由で前記分割データBを前記電力会社サーバ200から受信し、これら分割データAおよび分割データBを結合させて定商品を構成するデータないし定サービスを提供する為のデータを生成し、この生成データを出力部406に出力するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

述需要者数据库 225是将用户的识别信息、用户设施的在地信息、为了测量提供给相应用户的商品或服务的量而在用户设施中固定的测量装置的识别信息对应存储的数据库,例如成为以需要者 ID为键,把需要者的姓名、住、电话号码、表示用户设施的在地的需要场 (即仪表设置场 )、用户设施中固定的智能仪表 300的仪表 ID等数据对应起来的记录的集合体。

前記需要家データベース225は、ユーザの識別情報と、ユーザ施設の在地情報と、該当ユーザに提供される商品ないしサービスの量を計測すべくユーザ施設に固定された計測装置の識別情報とを対応付けて記憶したデータベースであり、例えば、需要家IDをキーとして、需要家の氏名、住、電話番号、ユーザ施設の在地を示す需要場(=メータ設置場)、ユーザ施設に固定されたスマートメータ300のメータIDといったデータを対応付けたレコードの集合体となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,述电力公司服务器 200的服务数据发送部 212对照述智能仪表 300的设置场信息、和根据述用户确认请求而确定的需要场的信息,当两者一致时 (s600:OK),从述服务数据库 227提取述加密数据的解密用数据,经由述智能仪表网络 (或者经由因特网 )将其发送到述认证装置 400(s601)。

この場合、前記電力会社サーバ200のサービスデータ送信部212は、前記スマートメータ300の設置場情報と、前記ユーザ確認要求に基づいて特定した需要場の情報とを照合し、両者が一致した場合(s600:OK)、前記サービスデータベース227より、前記暗号化データの復号用データを抽出し、これを前記認証装置400に対し前記スマートメータネットワーク経由(ないしインターネット経由)で送信する(s601)。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.如权利要求 21述的监视单元,述监视单元还包括内容识别器,述内容识别器能够通信地耦合到述高亮显示窗口检测器,述内容识别器用于当述高亮显示窗口检测器检测出述第一内容窗口被高亮显示时识别在述第一内容窗口中呈现的第一内容,述第一内容不同于在述媒体呈现中包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。

25. さらに、前記被強調ウィンドウ検出器と通信するように接続されるコンテンツ識別器を包含し、前記コンテンツ識別器は、前記第1のコンテンツ・ウィンドウが強調されていることを前記被強調ウィンドウ検出器が検出すると、前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項21に記載の監視ユニット。 - 中国語 特許翻訳例文集

46.根据权利要求 30述的设备,其中述模式检测器进一步用于接收关于述负载组件的随后操作模式的信息,述频率选择器组件进一步用于确定述随后操作模式的随后功率要求,且述频率选择器组件进一步用于根据述随后功率要求而选择另一开关频率源,述另一开关频率源适合于述 SMPS供电给述负载组件的述随后操作模式。

46. 前記モード検出器は、さらに、前記ロードコンポーネント用の後の動作モードの情報を受信する、前記周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記後の動作モードの後の電源要件を決定する、前記周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記後の電源要件に従って前記ロードコンポーネントの前記後の動作モードに電力を供給するためにSMPSに適した別のスイッチング周波数ソースの選択する、請求項30の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

98.根据权利要求 95述的服务器可读存储媒体,其中述查询中包含的述信息是 RDS数据包的一部分,且其中存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括将述查询中包含的 RDS数据包的述部分与存储在述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在述数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。

98. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されているソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むさらなるステップをサーバプロセッサに実行させるように構成されている請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

20.根据权利要求 19述的设备,其中述边界伪影校正单元: 用大体上类似于述参考视频单元内存在的述边界的像素值的像素值替换述代换视频单元的述第一位置内的像素的像素值,以及用被计算为邻近于述参考视频单元中存在的述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换述第二位置内的像素的像素值。

20. 前記境界アーティファクト修正ユニットは、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換し、前記第2の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換する請求項19に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

46.根据权利要求 45述的装置,其中述校正装置: 用大体上类似于述参考视频单元内存在的述边界的像素值的像素值替换述代换视频单元的述第一位置内的像素的像素值,以及用被计算为邻近于述参考视频单元中存在的述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换述第二位置内的像素的像素值。

46. 前記修正する手段は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換し、前記第2の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換する請求項45に記載のデバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.如权利要求 13述的方法,其中,按照述第一计数值指明的次数将述伪随机数生成器的输出反馈给述伪随机数生成器的输入包括在采用述第一籽数值为述伪随机数生成器提供籽数之后,按照述第一计数值指明的次数将述伪随机数生成器的输出反馈给述伪随机数生成器的输入。

14. 前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階は、前記疑似乱数生成器に前記第1のシード値を与えた後に、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階を有する請求項13に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 5述的摄像设备,其特征在于,当判断为述镜头部具有与述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,述曝光控制单元在述第一工作模式下选择述第一程序线图,而当判断为述镜头部不具有与述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,述曝光控制单元在述第二工作模式下选择述第二程序线图。

6. 前記露出制御手段は、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有すると判定した場合、前記第1動作モードにて前記第1プログラム線図を選択し、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有していないと判定した場合、前記第2動作モードにて前記第2プログラム線図を選択することを特徴とする、請求項5に記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 1述的方法,其中对于述系统中的全部述受害用户连结排序的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值,以及对于述受害用户中的每一个计算加权速率差函数值,其中根据分配到述受害用户中的每一个的权重计算述加权速率差函数值,以及其中关于连结的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值和述加权速率差函数值来执行根据述动态规划法分配资源。

6. 選別されたN−1個の正規化妨害者カップリング値は、システム中の全ての被害者ユーザについて連結され、重み付けレート差関数値が被害者ユーザの各々について計算され、重み付けレート差関数値は、被害者ユーザの各々に割り当てられた重みに従って計算され、動的プログラミングアプローチに従ってリソースを割り当てることは、連結された(N−1)個の正規化妨害者カップリング値と重み付けレート差関数値上で行われる、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1述的图像处理装置,其中,述图像摄取条件检测单元检测摄取图像间的二维旋转角度或者与述扫动轴正交的述图像摄取装置的图像摄取方向上的角度; 并且其中,述连接线选择单元在述旋转角度或述图像摄取方向上的角度大于预先设定的阈值范围时选择述第一连接线,并且在述旋转角度或述图像摄取方向上的角度在该阈值范围内时选择述第二连接线。

2. 前記撮像条件検出部は、前記撮像画像間の2次元の回転角度、または、前記スイープ軸に対して直交する前記撮像装置の撮像方向の角度を検出して、前記接続ライン選択部は、前記回転角度または前記撮像方向の角度が予め設定されている閾値範囲よりも大きいとき前記第1接続ラインを選択して、前記閾値範囲内であるとき前記第2接続ラインを選択する請求項1記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

24.根据权利要求19述的方法,其中述使用存储的UE安全上下文数据用于注册包含从述 UE接收注册消息,基于存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对述注册消息的至少一个参数进行解密,及基于存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对述注册消息执行完整性检查。

24. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEから登録メッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセージの少なくとも1つのパラメータを解読することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.如权利要求 1述的方法,其中,述第一函数和述第二函数是用于将述母带版本转换成述第一版本和述第二版本的不同的颜色转换函数,述元数据是从述第一函数的逆与述第二函数的组合得出的,并且,述第一参数值和述第二参数值是与颜色相关的值。

2. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1述的成像控制设备,其中,作为述控制设定中的一项,述设定单元设定执行全景图像捕获的角范围,在述非稳定旋转状态下,述角范围被限制在预定角范围内,并且在述稳定旋转状态下,允许述角范围比述非稳定旋转状态的述预定角范围更宽,或允许述角范围不受限制。

2. 上記制御部は、上記制御設定の1つとしてのパノラマ撮像を行う角度範囲の設定を、上記非安定回転可能状態の場合には定角度範囲に制限する設定を行い、上記安定回転可能状態の場合には、上記非安定回転可能状態の場合時よりも広い角度範囲を許容する設定もしくは角度範囲を無制限とする設定を行う請求項1に記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.根据权利要求 12至 14中的任一项述的滑动组件,其中,当施加外力以克服述第一弹性模块的驱使述第二主要部分与述第一主要部分抵接的弹力时,述滑动组件可沿着述导向装置的述细长部的背面移动成与述导向装置的述凹进部接合,而从述第二端位置移入述中央位置。

14. 前記スライド組立品は、前記第一主要部と当接するように前記第二主要部を付勢する前記第一弾性モジュールの前記弾性力に打ち勝つ外力が加えられた場合に、前記第二端部位置から前記中央位置へ、前記案内構造の前記長尺部の背面側に沿って、前記案内構造の前記凹部分と係合するように移動可能である、請求項11乃至13のいずれか1項に記載のスライド組立品。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1的通信设备,其中,当由述通信距离检测单元检测的述到通信介质的距离大于一特定距离时,述传输功率控制单元就进行固定控制,以便固定述传输放大器的传输功率,如果述到通信介质的距离小于述特定距离,述传输功率控制单元就进行可变控制,以使得述传输放大器的传输功率随着述到通信介质的距离的变小而降低。

3. 前記送信電力制御部は、前記通信距離検出部によって検出された前記通信媒体との距離が定距離より長いとき、前記送信アンプの前記送信電力を固定制御し、前記定距離よりも短いとき、前記通信媒体との距離が短くなるに従って前記送信アンプの前記送信電力を低下させるよう可変制御する請求項1記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,述第一服务器可以执行以下处理: 把分割构成预定商品的数据或者用于提供预定服务的数据而得到的分割数据 A和数据大小在该分割数据 A以下的分割数据 B,作为用于利用预定商品或者服务的预定数据,存储在存储部中,在针对述用户确认请求从述第二服务器接收到用户确认的成功通知时,经由公共线路对述用户在的设施的预定装置发送述分割数据 A,经由专用线路对述用户在的设施的预定装置发送述分割数据 B。

すなわち、前記第1サーバが、記憶部において、定商品を構成するデータないし定サービスを提供する為のデータが分割された、分割データAとこの分割データA以下のデータサイズの分割データBとを定商品ないしサービスを利用する為の定データとして記憶しており、前記ユーザ確認要求に対して前記第2サーバからユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前記ユーザ在中の施設の定装置に対し公衆回線経由で前記分割データAを送信し、前記ユーザ在中の施設の定装置に対し専用回線経由で前記分割データBを送信する処理を実行するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1述的摄像装置,其中在计算述第一计数值时使用的述小期间的数量与计算述第二计数值时使用的述小期间的数量相同的情况下,述控制部不使述 A/D转换部对述第一计数值和述第二计数值进行校正,在计算述第一计数值时使用的述小期间的数量与计算述第二计数值时使用的述小期间的数量不同的情况下,述控制部使述 A/D转换部根据各小期间的数量对述第一计数值或述第二计数值进行校正。

2. 前記制御部は、前記A/D変換部に対し、前記第1のカウント値の算出に用いた前記小期間の数と、前記第2のカウント値の算出に用いた前記小期間の数が同一の場合には、前記第1のカウント値及び前記第2のカウント値を補正せず、前記第1のカウント値の算出に用いた前記小期間の数と、前記第2のカウント値の算出に用いた前記小期間の数とが異なる場合には、各小期間の数に応じて前記第1のカウント値又は前記第2のカウント値を補正することを特徴とする請求項1に記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

终端 1401是属于企业网 1406的终端。

端末1401は、企業網1406に属する端末である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 706 707 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS