意味 | 例文 |
「最」を含む例文一覧
該当件数 : 7893件
并且,在任何情况下,都最好在设定了中继处理部的动作模式之后,使中继处理部进行逻辑复位。
また、いずれの場合も、中継処理部の動作モードを設定した後に、中継処理部を論理リセットすることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
可从现有技术中使用的 CutPoint(拆分点 )谓词中获取示例过滤器,通过把第一个 m-1模式设定为
フィルタの一実施例は、以前の技術で使用されたカットポイント述語から、最初のm−1個のパターンを次式のように設定し、0! - 中国語 特許翻訳例文集
因而,对于每个条目可进入处理循环一次,且重复的组合次数最多可为 n次。
したがって、この処理ループは、あらゆるエントリについて一度しか入ることができず、反復の結合回数は、多くてもn回とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
M初始值额的选择隐含了拆分点可在前 h个偏移中产生。
Mについての初期値の選択は、カットポイントがこの最初のhオフセット内で生成できることを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集
可改写算法以避免这些前 h个偏移上的拆分点。
このアルゴリズムでは、これらの最初のhオフセットにおけるカットポイントを回避するようにすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,也可对操作部件进行操作,在多幅重叠显示的图像中切换最靠上显示的图像。
また、操作部材を操作して、複数枚重なって表示されている画像の中で一番上に表示させる画像を切り換えることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明的另一实施例,第一用户装置能通知多媒体系统中止第一用户装置上媒体呈现的流传送,并且即使与最适合第一用户装置的数字编码不同的数字编码最适合第二用户装置,也开始向第二用户装置流传送该媒体呈现。
本発明の他の実施形態によれば、異なるデジタルエンコードが、第1のユーザデバイスに最も適したデジタルエンコードよりも第2のユーザデバイスに最も適していたとしても、第1のユーザデバイスは、マルチメディアシステムに対して、第1のユーザデバイスに対するメディアプレゼンテーションのストリーミングを停止し、かつ、第2のユーザデバイスにメディアプレゼンテーションのストリーミングを開始するように通知することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
只有对于需要连接至 NSPn的第一个本地设备,对 NSPn的 NSP服务器的公用 IP地址请求才会发生。
NSPnのDHCPサーバへのパブリックIPアドレスの要求は、NSPnへの接続を必要とする最初のローカル装置に対してのみ起こる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果是对于 NSPn的第一个请求,在步骤 S7,DM-Relay将 DHCPREQUEST消息转发至NSPn DHCP服务器,并在步骤 S8等待 IP配置。
これがNSPnに対する最初の要求である場合には、DMリレーは、ステップS7でDHCP REQUESTをNSPnのDHCPサーバに転送し、ステップS8でIP構成を待機する。 - 中国語 特許翻訳例文集
运动补偿单元 35可首先从参考帧存储装置 34中检索至少两个参考帧。
動き補償ユニット35は、最初に、参照フレームストア34から少なくとも2つの参照フレームを検索し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
也就是,在 (1)的情况下,对于最后解码了的图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息,多数存在相同数据,以作为有错误的解码对象图像的实质数据,但是,在 (2)的情况下,只是示出最后被解码了的图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息的图像存储器 103内的地址,以作为有错误的解码对象图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息,因此只存在一个实质数据即可。
すなわち、(1)の場合、最も後に復号化したピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報は、エラーがある復号化対象ピクチャの実体データとして、同じデータが複数存在することになるが、(2)の場合は、エラーがある復号化対象ピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報として、最も後に復号化されたピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報のピクチャメモリ103内のアドレスが示されるだけであり、実体データは1つだけですむ。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是图示出右眼视频流的每个 GOP中的显示顺序中的第一从属单元的示例配置的示图。
【図2】右目用ビデオストリームの各GOP内の表示順で最初のディペンデントユニットの構成例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是图示出右眼视频流的每个 GOP(图片组 )中的显示顺序中的第一从属(dependent)单元 (图片 )的示例配置的示图。
図2は、右目用ビデオストリームの各GOP(Group of Picture)内の表示順で最初のディペンデントユニット(ピクチャ)の構成例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
依据设计上的考虑,第二多个子块集的数目可不同于初始多个子块集的数目。
設計の考慮により、第二組の複数のサブブロックの数目は、最初の組の複数のサブブロックと異なってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的特征的要点在于,在存在多个所存储的上述系统信息的制作日期最新的上述存储介质的情况下,上述引导处理部从上述系统信息的制作日期最新的上述存储介质中,选择识别编号 (盘号 )满足规定条件的存储介质作为上述引导驱动器,该识别编号用于在上述存储处理装置中能够唯一指定上述存储介质。
本発明の特徴は、前記ブート処理部は、記憶された前記システム情報の作成日付が最新の前記記憶媒体が複数存在する場合に、前記システム情報の作成日付が最新の前記記憶媒体のうち、前記記憶処理装置において前記記憶媒体を一意に特定可能な識別番号(ディスク番号)が所定の条件を満たす前記記憶媒体を前記ブートドライブとして選択することを要旨とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.根据权利要求 2或 3所述的存储处理装置,其特征在于,在存在多个所存储的上述系统信息的制作日期最新的存储介质的情况下,上述引导处理部从上述系统信息的制作日期最新的存储介质中选择识别编号满足规定条件的存储介质作为上述引导驱动器,该识别编号用于在上述存储处理装置中能够唯一指定上述存储介质。
4. 前記ブート処理部は、記憶された前記システム情報の作成日付が最新の前記記憶媒体が複数存在する場合に、前記システム情報の作成日付が最新の前記記憶媒体のうち、前記記憶処理装置において前記記憶媒体を一意に特定可能な識別番号が所定の条件を満たす前記記憶媒体を前記ブートドライブとして選択する請求項2又は3に記載の記憶処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
主要的要求就是将微偏振片元件嵌入 LCD中,以避免视差问题。
最も要求されるのは、視差問題を避けるためにマイクロ偏光素子のLCDを取り込むことである。 - 中国語 特許翻訳例文集
下一步,在方框 320,RSA确定从上一次在指令频率上监听起经过了一段预设时间。
次に、ブロック320で、RSAは、RSAがコマンド周波数で待ち受けていた最後から、プリセットされた時間が経過したことを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,最好是在网络 NW内的全部200台装置之中、仅几台~几十台装置被选择为协作装置 50。
たとえば、ネットワークNW内の全200台の装置のうち、数台〜数十台の装置のみが連携装置50として選択されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
尤其是,最好在向省电模式 MD12转移时接收高速缓存信息CN的差分数据。
特に、省電力モードMD12への移行時においてはキャッシュ情報CNの差分データが受信されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为其它方法,成像模式可以被锁定为对应于最近所识别的场景 (之前或者之后 )的成像模式。
他の方法として、直近(前または後)の認識しているシーンに対応する撮像モードに撮像モードをロックするようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 5所示的示例中,错误指示 EM在编号为 103的配置内的最下面的线索的“ERROR”栏中被指示。
図5に示す例では、番号103の構成のうち、一番下のキューの「ERROR」の欄にエラー表示EMが成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,CCU判断控制器 54从图 6的传输模式自动检测流程的开头再次开始。
その結果、CCU判定制御部54は、図6の伝送モード自動検出フローを最初からやり直すことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当检测到以最多预定速度移动了至少预定距离时,可以判断为进行了拖动 (dragging)。
また、所定距離以上かつ所定速度未満でムーブを行ったことが検出された場合、ドラッグが行われたと判定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
实际上,系数的数目最多三个,并且因此可以利用诸如触发器之类的小容量存储区域来处理它们。
実際には、高々3つの係数であるので、フリップフロップのような小容量の記憶領域を用いることで対応することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在 LTE Rel-8中,这些时间 -频率资源占据子帧中的最先的若干 OFDM码元。
例えば、LTE Rel−8では、これらの時間−周波数リソースはサブフレームにおいて第1の幾つかのOFDMシンボルを占有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.如权利要求 1所述的通信系统,其中,所述优化信号包括媒体消费的减慢。
2. 前記最適化信号は、メディア消費量の減速を含む請求項1に記載の通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.如权利要求 1所述的通信系统,其中,所述优化信号包括对可变缓冲参数的指示。
3. 前記最適化信号は、可変のバッファリング・パラメーターの指示を含む請求項1に記載の通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.如权利要求 1所述的通信系统,其中,所述优化信号包括对 FEC和源数据排序的指示。
4. 前記最適化信号は、FEC及びソースのデータ順序の指示を含む請求項1に記載の通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种方法中,用聚集框环绕最大检出物体,比如面部。
この方法は、検出した顔などの物体の中で一番大きいものをフォーカス枠で囲うようにする方法である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在退化的原因中,由原因 (4)而造成的传输质量的退化在 WDM方案中最大。
これらの劣化原因のうち、WDM方式においては、(4)の原因による伝送品質の劣化が大きい。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过在一些实施例中通过利用在时间域中接收信号的时间相关及接收信号跨同相和正交维度的相关,以查找在最大似然意义中最适合接收信号的频率偏移估计,采用公开过程的接收器能够产生定期频率偏移估计,而无需运行计算上密集的均衡或解调算法。
最大尤度の意味で受信信号に最良に適合する周波数オフセットの推定値を見つけるために、いくつかの実施形態では、開示される処理を具現化する受信機は、計算上集中的である等化または復調のアルゴリズムを実行することなく、時間領域内の受信信号の時間的な相関、および同相および直交位相の次元にわたる受信信号の相関を用いることにより、周期的な周波数オフセットの推定値を生成できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
前 L个输入采样可以与从 UE到 eNB的无线信道的信道冲击响应的 L个抽头 (tap)对应。
最初のL個の入力サンプルは、UEからeNBへの無線チャネルのためのチャネルインパルス応答のLタップに対応することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
信道估计器 736可以根据前 L个输入采样推导信道估计。
チャネル推定器736は、最初のL個の入力サンプルに基づいて、チャネル推定値を導出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在优化中,对中间程序进行基本块化、控制流解析、数据流解析的作业。
最適化では、中間プログラムに対して、基本ブロック化、制御フロー解析、データフロー解析という作業を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在图 10中,设想从最初开始指定了“左上”作为“顶角装订”的位置的情况。
なお、図10では、当初から、「コーナーステープル」の位置として「左上」が指定されている場合が想定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在图 11中,设想作为最初的设定,在“上”、“下”、“左”、“右”的各自中指定了“1.0mm”的情况。
なお、図11では、当初の設定として、「上」、「下」、「左」、「右」のそれぞれにおいて「1.0mm」が指定されている場合が想定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
所谓的人生中重要的事情或是怎么都无所谓的事情之间的区分不是从开始就有的。
人生に於て大切なこと、またどうでもよいこと、といった区別は最初からあるのではない。 - 中国語会話例文集
尽管睡眠充足,但每周还是有三次以上都会在日常活动中睡着。
十分な睡眠時間を取っているにもかかわらず、日中活動している最中に眠り込んでしまった回数が週三回以上となったことがある。 - 中国語会話例文集
在种类众多的幸福中,很难确定什么是最大的幸福,而且每个人也不一样。
数多くの幸せの種類があるなか、一番の幸せはなかなか決められないし、人それぞれです。 - 中国語会話例文集
这首歌被多位歌手演唱,歌词印刷品中也有写到,其中最有名的是他。
この歌は多くの歌手によって歌われており、歌詞のプリントにも書かれているように、その中で一番有名なのは彼です - 中国語会話例文集
如果是喜欢她喜欢到晚上睡不着的话,那么最好是先下手为强,早点儿把你的心意告诉她。
夜も眠れないほど彼女が恋しいのなら、早い者勝ちで早く彼女に気持ちを伝えるよりほかはない。 - 中国語会話例文集
有学者认为国内工厂向中国转移是导致了尼特族增加的原因。
国内工場の中国への移動が最近のニート増加の起因となっているとする学者もいる。 - 中国語会話例文集
近来,通过网络我们可以实时搜索到关于某种特许技术的专利集成。
最近では、ある特定の技術に関わるパテントファミリーをインターネットで即時検索することができる。 - 中国語会話例文集
比赛就有输赢,但是最开心的是大家为了胜利而拼尽全力地努力。
試合では勝ったり負けたりしますが一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。 - 中国語会話例文集
比赛就有输赢,但是最开心的是大家为了胜利而拼命努力。
試合は勝ったり負けたりしますが、一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。 - 中国語会話例文集
最近商业广告和真正的纪录片越来越难区分了。
この頃は、インフォマーシャルと本当のドキュメンタリを区別するのがますます難しくなってきている。 - 中国語会話例文集
我们须通过选择市场营销学来开发市场营销战略。
われわれは最適なコミュニケーションミックスを選ぶことによって、コミュニケーション戦略を開発しなくてはならない。 - 中国語会話例文集
这支股票最近的趋势分析显示在过去数年间经历上下波动,呈现上升趋势。
当該株式の直近のトレンド分析は、過去数年間の上昇下降を経て、右肩上がり傾向にあることを示している。 - 中国語会話例文集
但是最开心的是晚上在酒店里观看了当地孩子们表演的音乐剧。
でも一番楽しかったのは、夜にホテルで地元の子どもたちによるミュージカルを観たことです。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |