「波 」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 波 の意味・解説 > 波 に関連した中国語例文


「波 」を含む例文一覧

該当件数 : 7577



<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 151 152 次へ>

图 10是帮助说明其中当载频率从展现对称性的 58.5GHz偏移到 53.5GHz(本实施例 (第二示例 ))时、图 6A所示的总频率特性向基带侧偏移对应于载频率的量的状态的图。

図10は、搬送周数を対称性を呈する58.GHzから53.5GHzにずらしたとき(本実施形態(第2例)とする)の、図6(1)に示した総合周数特性をベースバンド側に搬送周数の分だけ遷移した状態を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如已经参考图 6B描述的,当载频率偏移到 53.5GHz时,关于相对频率= 0GHz展现不对称性,并且不对称的程度高于其中载频率偏移到 55.5GHz的本实施例 (第一示例 )。

図6(2)でも述べたが、搬送周数を53.5GHzにずらした場合、相対周数=0GHzを中心として、非対称性を呈しているし、非対称性の程度は、搬送周数を55.5GHzにずらした本実施形態(第1例)よりも強くなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦确定了该形的设计参数 (例如持续时间、频率和窗函数 ),就可以使用通用编程语言 (例如 C语言 )或者用信号处理软件包 (例如 Matlab)来产生该形。

この形の設計パラメータ、例えばその持続時間、周数及び窓関数がひとたび決定されると、この形はC言語などの汎用言語を用いて、或いはMatlabなどの信号処理ソフトウェアパッケージを用いて生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过扫描在整个传输带上的滤器中心长,可以获得传输带的完整光谱画面,并且可以使用适当的信号处理方法来提取信道信息 (例如,长、功率、OSNR)。

伝送帯全体にわたってフィルタ中心長を走査することによって、伝送帯の全分光画像が得られることができ、および、チャンネル情報(例えば長、出力、OSNR)が適切な信号処理方法を使用して抽出されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,由于在系统 100中可以将一组形类型用于上行链路传输,所以每个接入终端116、122能够从实际用于上行链路传输的该组形类型中指示特定的形类型。

したがって、システム100におけるアップリンク送信のために、形タイプのセットが使用されるので、アクセス端末116、122のおのおのが、アップリンク送信のために実際に導入されているセットから、特定の形タイプを示しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可利用不同于由反向链路 120使用的频带的频带,且前向链路 124可使用不同于由反向链路 126使用的频带的频带。

数分割複信(FDD)システムでは、たとえば、順方向リンク118は、逆方向リンク120によって使用される周数帯とは異なる周数帯を利用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用される周数帯とは異なる周数帯を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,分析滤器组 703中的各滤器的输出通过而进入传输滤器函数或设备705,所述传输滤器函数或设备 705被设计为模拟音频通过人的外耳和中耳传输的滤效果。

分析フィルタバンク703内の各フィルタの出力は次に、人間の外耳及び中耳を通じたオーディオの伝導のフィルタリング効果を模擬するように設計される伝導フィルタ関数またはデバイス705内に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动电话 11被配置为包括铃声记录单元 21、音质调整单元 22、音量调整单元 23、扬声器 24、麦克风 25、自适应滤处理单元 26、时间形分析单元 27、时间频率转换单元28、频率功率分析单元 29、音量控制单元 30、以及音质控制单元 31。

携帯電話機11は、着信音記録部21、音質調整部22、音量調整部23、スピーカ24、マイクロホン25、適応フィルタ処理部26、時間形解析部27、時間周数変換部28、周数パワー解析部29、音量制御部30、および音質制御部31から構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,位于接收符号符号头的延迟分量 703和保护间隔中的延迟分量 702在形上变的连续。

このような信号の加算処理によって、受信シンボルの先頭部分の遅延成分703と加算されたガード・インターバル部分702の信号形は連続となりサブキャリア間の干渉がなくなるとともに、受信シンボルに加算される雑音成分も最低限となり、受信SN比が向上する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果垂直分析滤所需的垂直行的系数通过水平分析滤被生成,则小变换单元 151针对每一列的垂直分析滤所需的垂直行的系数执行垂直分析滤

ウェーブレット変換部151は、水平分析フィルタリングにより、垂直分析フィルタリングに必要な垂直ライン分の係数が生成されると、その垂直分析フィルタリングに必要な垂直ライン分の係数に対して、コラム毎に垂直分析フィルタリングを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集


换言之,逆小变换单元 173在水平方向和垂直方向两者上,对被小变换单元 151划分为多个频带的系数数据执行用于将低频成分与高频成分相合成的滤 (合成滤 )。

つまり、ウェーブレット逆変換部173は、ウェーブレット変換部151により複数の周数帯域に分割された係数データに対して、低域成分と高域成分を合成するフィルタ処理(合成フィルタ処理)を水平方向と垂直方向の両方に対して行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如下面所述的,同样在逆小变换单元 173中,提升技术被应用于图像垂直方向上的合成滤 (垂直合成滤 )以及图像水平方向上的合成滤 (水平合成滤 )。

そこで、次に説明するように、ウェーブレット逆変換部173においても、画像垂直方向に合成フィルタリング(垂直合成フィルタリング)および水平合成フィルタリング(水平合成フィルタリング)に、このリフティング技術を適用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

射频 (RF)接收器使用低噪声放大器 (LNA)、表面声 (SAW)滤器和双工器的频率响应,来将远离该接收器的中心频率的信号充分衰减以不会破坏期望的信号。

無線(radio frequency : RF)送受信機は低雑音増幅器(low noise amplifier:LNA)、表面弾性(surface acoustic wave:SAW)フィルタ、送受切替器の周数応答を利用して、受信器の中心周数から十分に離れた信号を減衰処理し所望信号の崩壊を防ぐ。 - 中国語 特許翻訳例文集

于是,如果 FFT计算部件 22在由前导信号处理部件 25利用第一 T2帧中的 P1执行的“粗略”载频率偏移检测结束之前完成了对第一 T2帧中的 P2的 FFT计算,则频域载频率偏移校正部件 23不能根据“粗略”估计出的载频率偏移对第一 T2帧中的 P2执行“粗略”载频率偏移校正。

そして、プリアンブル処理部25において、最初のT2フレームのP1を用いた「粗い」周数オフセット検出が終了する前に、FFT演算部22において、最初のT2フレームのP2のFFT演算が終了してしまうと、周数領域周数オフセット補正部23において、「粗い」周数オフセットの推定値に従った、最初のT2フレームのP2の「粗い」周数オフセット補正を行うことができないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,载频率偏移校正控制部件 42从在开始接收 OFDM信号之后自符号数计数部件 41提供来帧结束标志时的时刻起,即在第二 T2帧的处理开始之后,将来自前导信号处理部件 25的“粗略”估计出的载频率偏移提供给计算部件 43,并且将作为“粗略”估计出的载频率偏移的“0”提供给频域载频率偏移校正部件 23和旋转部件 24。

また、周数オフセット補正制御部42は、OFDM信号の受信の開始後、シンボル数カウント部41からフレーム終端フラグが供給されると、それ以降は、つまり、2番目のT2フレームの処理が開始されてからは、プリアンブル処理部25からの「粗い」周数オフセットの推定値を、演算部43に供給するとともに、「粗い」周数オフセットの推定値としての0を、周数領域周数オフセット補正部23、及び、回転部24に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如上所述那样配置的 OFDM接收机中,载频率偏移校正控制部件 42从开始接收 OFDM信号时起到从符号数计数部件 41提供来帧结束标志时为止,即,在第一 T2帧被处理时,将来自前导信号处理部件 25的“粗略”估计出的载频率偏移提供给频域载频率偏移校正部件 23和旋转部件 24,并且将作为“粗略”估计出的载频率偏移的“0”提供给计算部件 43。

以上のように構成されるOFDM受信装置では、周数オフセット補正制御部42は、OFDM信号の受信の開始後、シンボル数カウント部41からフレーム終端フラグが供給されるまでは、つまり、最初のT2フレームの処理が行われている間は、プリアンブル処理部25からの「粗い」周数オフセットの推定値を、周数領域周数オフセット補正部23、及び、回転部24に供給するとともに、「粗い」周数オフセットの推定値としての0を、演算部43に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS扇区 A发射机 602发射下行链路信号 606到具有载频率 f0 624的频带 618内,该信号 606包括例如扇区 A下行链路业务信号、扇区 A分配信号、扇区 A可选导频信号和 /或扇区 A可选信标信号,发射扇区 A信标信号 608到具有载频率 f1 626的频带 620内,并且发射扇区 A信标信号 610到具有载频率 f2 628的频带 622内。

BSセクタA送信機602は、キャリア周数f0 624を有する周数帯域618内に、例えば、セクタAダウンリンク・トラフィック信号、セクタA割り当て信号、オプションのセクタAパイロット信号、及び/又はオプションのセクタAビーコン信号を含むダウンリンク信号606を送信し、キャリア周数f1 626を有する周数帯域620内にオプションのセクタAビーコン信号608を送信し、そしてキャリア周数f2 628を有する周数帯域622内にセクタAビーコン信号610を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS扇区 B发射机 604发射下行链路信号 612到具有载频率凡 f2 628的频带 622内,信号 612包括例如扇区 B下行链路业务信号、扇区 B分配信号、扇区 B可选导频信号和 /或扇区 B可选信标信号,BS扇区 B发射机 604还发射扇区 B信标信号到具有载频率 f0 624的频带 618内,发射扇区 B信标信号 616到具有载频率 f1 626的频带 620内。

BSセクタB送信機604は、キャリア周数f2 628を有する周数帯域622内に、例えば、セクタBダウンリンク・トラフィック信号、セクタB割り当て信号、オプションのセクタBパイロット信号、及び/又はオプションのセクタBビーコン信号を含むダウンリンク信号612を送信する。 BSセクタB送信機604は、同様にキャリア周数f0 624を有する周数帯域618内にセクタBビーコン信号を送信し、そしてキャリア周数f1 626を有する周数帯域620内にセクタBビーコン信号616を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过将根据第一到第五示例的毫米传输结构应用于用以固定到槽结构 4K的凹陷形状配置298K(在存储卡 201K中提供所述凹陷形状配置 298K),结合存储卡 201K的固定,通过毫米信号传输线 9,可以实现准备用于毫米段中的高速和高容量的数据通信。

メモリカード201Kに設けられたスロット構造4Aとの固定用の凹形状構成298Kに第1例〜第5例のミリ伝送構造に適用して、メモリカードKの固定と併せて、ミリ信号伝送路9によりミリ帯での高速・大容量対応のデータ通信を行なえるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,为了在 FFT计算结束之后使频域载频率偏移校正部件 23对第一 T2帧中的 P2执行“粗略”载频率偏移校正,FFT计算部件 22必须在由前导信号处理部件 25利用第一 T2帧中的 P1执行的“粗略”载频率偏移检测结束之后来完成对第一 T2帧中的P2的 FFT计算。

このように、周数オフセット補正部23において、FFT演算が終了した後の最初のT2フレームのP2の「粗い」周数オフセット補正を行うには、プリアンブル処理部25による、最初のT2フレームのP1を用いた「粗い」周数オフセット検出が終了した以後に、FFT演算部22において、最初のT2フレームのP2のFFT演算が終了する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率偏移校正控制部件 42不仅被提供有来自符号数计数部件 41的帧结束标志,而且被提供有来自前导信号处理部件 25的通过利用 P1的“粗略”载频率偏移检测检测到的“粗略”估计出的载频率偏移 (偏移量 offset)。

数オフセット補正制御部42には、シンボル数カウント部41から、フレーム終端フラグが供給される他、プリアンブル処理部25から、P1を用いた「粗い」周数オフセット検出によって検出された「粗い」周数オフセットの推定値(オフセット量offset)が供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于氧吸收及其短长,mmWave通信链路比更低频率 (例如,2.4GHz和 5GHz频带 )的通信链路更不稳健,其中氧吸收会使长距离上的信号衰减,短长导致在通过如墙和天花板的障碍物时的高衰减。

ミリ通信リンクは、酸素による吸収のため長距離では信号が弱められてしまうこと、及び、長が短いことによる壁や天井などの障害物が原因となり高い減衰が起こることの両方の影響を受けるため、ミリよりも低い周数(例えば、2.4GHzや5GHzの帯域)の通信リンクに比べて、ロバスト性が低い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一方法的其他实施例中,由于光学使能信号在分开的导 212上传输,因而源 202可以同时在导 213-216上传输光学数据信号到接收设备并且在导 212上传输光学使能信号到不同的接收设备以便为下一轮光学数据信号准备该不同的接收设备。

第1の方法の他の実施形態では、光イネーブルメント信号は別個の導路212上を伝送させられるので、ソース202は、光データ信号を導路213−216を介して受信装置に同時に送信し、かつ、光イネーブルメント信号を導路212を介して別の受信装置に送信して該別の受信装置に次の回の光データ信号に対する準備をさせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有毫米限定结构的介电传输路径或空的导的情况下,因为毫米可以在其被限制在内部的同时传输,所以空间信道距离 d2(即,自由空间传输路径之间的空间距离 )可以设为短于天线间距离 d1的 10倍。 具体地,与自由空间传输路径 9B相比,信道距离可以进一步减少。

ミリ閉込め構造を持つ誘電体伝送路や中空導路の場合、内部にミリを閉じこめて伝送できるので、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路の離隔距離)d2を、アンテナ間距離d1の10倍よりも少なくでき、特に、自由空間伝送路9Bとの対比ではチャネル間隔をより近接させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所有的基本配置 1到 4中,可以采用这样的机制,其接收基于接收侧的注入锁定检测的结果的信息,并且调整调制载信号的相位或参考载信号的毫米的相位,这对于接收侧的注入信号 (如例如参考载信号或调制信号 )特别有用。

基本構成1〜4の何れも、図中に点線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬送信号の周数やミリ(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬送信号や変調信号)や基準搬送信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,提供分频器 8401使得从接收的毫米信号频率分离调制信号和参考载信号,并且将分离的参考载信号分离作为注入信号提供到接收侧本地振荡器 8404是可能的构思,如同上面参考图 8B描述的基本配置 2的情况。

また、図5(2)に示す基本構成2のように、周数分離部8401を設け、受信したミリ信号から変調信号と基準搬送信号を周数分離し、分離した基準搬送信号成分を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,输入 /输出装置 IOa1根据输入 /输出装置 IOa1中进行的路由设置,将输入/输出装置 IOb3已写入连接网络的 TL帧的形数据中将要输入到第一子网的形数据写入到第一子网的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOa1的形传输信道域中。

そして、入出力装置IOa1は、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、入出力装置IOb3が接続ネットワークのTLフレームに書き込んだ形データのうち、第1部分ネットワークに入力すべき形データを、第1部分ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOa1に割り当てられている形伝送chの領域に書き込む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该事件中,应该注意,当连接点从 TL帧读取形数据以用于桥接操作时,不同采样周期中的形数据已写入 TL帧中,这取决于写入形数据的装置与所述连接节点之间的上游 /下游位置关系。

このとき、接続ノードがブリッジ動作のためにTLフレームから形データを読み出す時点で、そのTLフレームには、形データを書き込んだ機器と接続ノードとの上流/下流の位置関係に応じて異なるサンプリング周期の形データが書き込まれていることに注意が必要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

20.根据权利要求 17所述的本地无线信号接收装置,其中,所述接收数字 RF处理器对所述 RF信号进行滤,以从该 RF信号去除第一抽取因子,从所述 RF信号检测所述 IF信号。

20. 前記受信デジタル高周処理部は、前記高周信号をフィルタリングし、前記高周信号から第1の特定信号因子を除去した後、前記中間周数信号を検出することを特徴とする請求項17に記載のデジタル高周処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,第一天线开关 10A具有定向耦合器 36,该定向耦合器 36把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件。 因而,当输出传输信号在天线处被反射时,与反射成比例的信号可以在定向耦合器 36的反射输出端子 40处被读出,以便可以检测反射

特に、この第1アンテナスイッチ10Aは、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとした方向性結合器36を有することから、送信信号の出力時に、アンテナで反射が生じた場合、方向性結合器36の反射出力端子40から反射に比例した信号を取り出すことができ、反射を検出することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 10所述的方法,其中: 均衡信息包括将被应用均衡的频带数量、每个频带的中心频率、每个频带的带宽和每个频带的频率增益值。

13. 前記等化情報は、等化が適用される複数の周数帯域の数、前記複数の各周数帯域の中心周数、前記複数の各周数帯域の帯域幅、および前記複数の各周数帯域における周数利得値を含む、請求項10に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

26.如权利要求 24所述的方法,其中: 均衡信息包括将被应用均衡的频带数量、每个频带的中心频率、每个频带的带宽和每个频带的频率增益值。

26. 前記等化情報は、等化が適用される複数の周数帯域の数、前記複数の各周数帯域の中心周数、前記複数の各周数帯域の帯域幅、および前記複数の各周数帯域における周数利得値を含む、請求項24に記載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの再生方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

图4是长跟踪器系统400的又一示例性实施方式的框图,其中没有使用多个PIN检测器和多个音调检测器,而是使用一个 PIN检测器 422和一个音调检测器 423来顺序处理由 1×N WDM滤器 420分开的 N(≥ 2)个长子段中多个的每一个。

図4は、長トラッカシステムのさらに別の例示的な一実施形態400のブロック図であり、複数のPIN検出器および複数のトーン検出器を使用する代わりに、1つのPIN検出器422および1つのトーン検出器423を使用して、1×N WDMフィルタ420によって分離された複数N(≧2)個の長サブ帯域のそれぞれが順次処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果软件是使用同轴电缆、光纤光缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或者诸如红外线、无线和微之类的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输的,那么同轴电缆、光纤光缆、双绞线、DSL或者诸如红外线、无线和微之类的无线技术包括在所述介质的定义中。

たとえば、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対線、デジタル加入者線(DSL)、または赤外、高周、およびマイクロなどの無線技術を使用して、ソフトウェアがウェブサイト、サーバー、または他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対線、DSL、または赤外、高周、およびマイクロなどの無線技術は媒体の定義に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

又,在步骤 58中,确定经数字化及滤的经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88的振幅,在所述振幅下,一个边带频音的特性增加且另外三个边带频音的所述特性减小,如由所述四个边带频音的频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2所表示。

また、ステップ58で、ディジタル化および濾された被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88の振幅が、4つの側帯トーンの周数係数C+1、C+2、C−1、およびC−2によって表わされている1つの側帯トーンの特徴が増加するとともに他の3つの側帯トーンの特徴が減じるように、割り出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,天线 402经配置以在受 (i)在频率 f0下产生未经调制的磁近场 306(图 5)或在频率 f0下产生经调制的磁近场 308(图 5)的一个或一个以上个别载,或 (ii)产生磁近场 324(图 6)的单个载 (不管经调制还是未经调制 )激励时谐振。

さらに、アンテナ402は、(i)周数f0の変調されていない磁気近接場306(図5)、または周数f0の変調された磁気近接場308(図5)を生成する、1つ以上の個々のキャリア、または(ii)シングルキャリア、のいずれかによって励磁されると、共振するように構成されており、変調されても変調されなくても、磁気近接場324(図6)を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,不同于第 1、第 2报知方法,诊断部 102也可以从规定的存储器取得在步骤S1034中存储的电状况,并在取得的电状况存在问题时,将表示该电状况的信息、与图 9的编号“14”对应的语句等告知用户。

また、第1、第2の報知方法とは別に、診断部102は、ステップS1034で記憶しておいた電状況を所定のメモリーから取得し、取得した電状況に問題がある場合に、当該電状況を示す情報、図9の番号「14」に対応する文言などをユーザーに報知するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3A到 3C所示,第一到第三基本配置的任一可以采用从接收侧接收基于接收侧的注入锁定检测结果的信息的机制,并且调整调制载信号的频率或毫米 (特别是用于接收侧的注入信号的信号:例如参考载信号或发送信号 )或参考载信号的相位。

基本構成1〜基本構成3の何れも、図中に破線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬送信号の周数やミリ(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬送信号や伝送信号)や基準搬送信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,当如图 5B所示的第一基本示例或图 5C所示的第二基本示例所示使用不对称频率特性时,脉冲宽度变窄,并且可以发送高速数据,但是对于从用于同步检测的本地振动器 (载再现部分 8403)输出的再现的载的相位偏移的敏感度增加。

つまり、図5(2)に示す第1基本例や図5(3)に示す第2基本例のように、非対称な周数特性で用いた方が、インパルスの幅は狭くなり、高速のデータが送れるが、同期検用の局部発振器(搬送再生部8403)から出力される再生搬送の位相ずれには敏感になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情况下,通过使得毫米信号发送线 9还用作放大部分 8117的输出侧或放大部分 8224的输入侧的均衡器,可能加宽 (或缩窄 )发送系统和接收系统的带宽,并且关于该效果,调整关于频带中心偏移载频率的程度。

場合によっては、ミリ信号伝送路9を増幅部8117の出力側や増幅部8224の入力側の形等化器としても機能させることで、送信系統や受信系統の帯域幅を広げ(あるいは狭め)、この効果との関係で、帯域の中心に対しての搬送数のずらしの程度を調整することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据这个例子,用于携带对基站选择的形类型进行标识的信息的第 1层控制信号是通过物理下行链路控制信道 (PDCCH)来发送的,其中,物理下行链路控制信道 (PDCCH)能够在形类型之间进行动态切换 (例如,在每个子帧的形类型之间进行切换……);

この例によれば、基地局によって選択された形タイプを識別する情報を伝送するレイヤ1制御信号が、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)によって送信されうる。 これによって、形タイプ間の動的な切り替え(例えば、サブフレーム毎の形タイプ間の切り替え)が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另举一个例子,在系统信息中包括默认的形类型 (例如,根据由上行链路形管理部件 302的控制……),系统信息能够指示由接入终端在向基站 204发送上行链路传输时使用的默认形类型。

別の例によれば、デフォルト形タイプが、(例えば、アップリンク形管理構成要素302によって制御されるような)システム情報内に含まれうる。 これは、アップリンク送信を基地局204へ送信する場合に、アクセス端末によって利用されるべきデフォルト形タイプを示しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.如权利要求 1所述的方法,其中,获得当前拥塞子载信息包括: 向所述接收机设备发送拥塞子载查询;

8. 現在ジャミングされている副搬送の情報を取得することは、ジャミングされている副搬送のクエリを前記受信機デバイスに送ることと、前記ジャミングされている副搬送のクエリに応答して、前記受信機デバイスから前記ジャミングされている副搬送の情報を受信することとを含む前記請求項1記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率功率分析单元 29对从时间频率转换单元 28提供的响铃铃声和估计环境声音中的每一个的频率信息执行功率分析,并且从频率信息中提取声音的频率分量的预定特征的特征量 (下文中,称为频率特征量 )。

数パワー解析部29は、時間周数変換部28からの鳴動着信音および推定環境音のそれぞれの周数情報に対してパワー解析を行い、周数情報から、それらの音声の周数成分が有する所定の特徴の特徴量(以下、周数特徴量と称する)を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图2a或图19所示,只要是行图像传感器(读取部)可向行状的读取范围照射照明光和特定长光的结构,对于同一行的照明光和特定长光的照射期间也可以一部分重复,或者在连续照射照明光的期间间歇性地照射特定长光等。

たとえば、図2や図19に示したように、ラインイメージセンサ(読取部)によるライン状の読取範囲へ向けて照明光と特定長光とを照射できる構成であれば、同一ラインに対する照明光と特定長光の照射期間が一部重複したり、照明光を連続照射している間に特定長光を間欠的に照射したりするなどしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上面参考图 5所述,如果一个有效符号后面的长度在 T2之内的接收信号的一部分被添加到了有效符号的符号头,则从有效符号的结束处延续的延迟分量被添加到位于有效符号符号头的延迟分量,因此,接收信号的形变得连续。

ここで、図5を参照しながら説明したように、有効シンボル以降の長さT2だけの受信信号を切り出して有効シンボルの先頭に加算した場合、有効シンボル以降にはみ出した遅延成分は、有効シンボルの先頭部分の遅延成分と加算されることにより信号形を連続にする効果がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC-FDMA系统可以利用交织式 FDMA(IFDMA)在跨系统带宽分布的副载上传送,利用局部式 FDMA(LFDMA)在由毗邻副载构成的块上传送,或者利用增强式 FDMA(EFDMA)在多个由毗邻副载构成的块上传送。

SC-FDMAシステムは、システムの帯域幅を介して分配される、副搬送上で送信するためのインターリーブされた(interleaved)FDMA(IFDMA)、隣接した副搬送のブロック上に送信するための局在化された(localized)FDMA(LFDMA)、または隣接した副搬送の多重ブロック上で送信するための拡張された(enhanced)FDMA(EFDMA)を利用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设图 5中的通信系统用于下述环境中: 其中,在终端站 (STA1到 STA3)之间的直接链接上能够进行根据第二通信方法的毫米通信,而在控制站 (AP)与每个终端站 (STA1、STA2和 STA3)之间不能进行根据第二通信方法的毫米通信,并且在它们之间只能够进行根据第一通信方法的微通信。

ここで、図5に示す通信システム構成において、端末局(STA1〜3)同士のダイレクトリンクは第2の通信方式によるミリ通信を行なうことができるが、制御局(AP)と端末局(STA1、STA2、STA3)との間は、第2の通信方式によるミリ通信は行なえず、第1の通信方式によるマイクロ通信のみが行なわれるという利用環境について考えてみる。 - 中国語 特許翻訳例文集

终端站 STA1向控制站 (AP)发送包括通信使能状态的报告帧 (Report),在该通信使能状态中,能够与终端站 STA2进行根据第二通信方法的毫米通信 (和根据第一通信方法的微通信 ),但是,与控制站 (AP)只能进行根据第一通信方法的微通信。

端末局STA1は、端末局STA2とは第2の通信方式によるミリ通信が可能(当然、第1の通信方式によるマイクロ通信は可能)であるが、制御局(AP)とは第1の通信方式によるマイクロ通信のみが可能である旨の通信可能状態を記載した旨の通信可能状態を記載したレポート(Report)フレームを、制御局(AP)に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

终端站 STA2向控制站 (AP)发送包括通信使能状态的报告帧 (Report),在该通信使能状态中,能够与终端站STA1进行根据第二通信方法的毫米通信(和根据第一通信方法的微通信),但是,与控制站 (AP)和终端站 STA3只能进行根据第一通信方法的微通信。

また、端末局STA2は、端末局STA1とは第2の通信方式によるミリ通信が可能(当然、第1の通信方式によるマイクロ通信は可能)であるが、制御局(AP)並びに端末局STA3とは第1の通信方式によるマイクロ通信のみが可能である旨の通信可能状態を記載したレポート・フレームを、制御局(AP)に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 151 152 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS