意味 | 例文 |
「由」を含む例文一覧
該当件数 : 15834件
在这种情况下,直接转换方法中的传感器部由于用放射线的照射而生成电荷。
この場合、直接変換方式におけるセンサ部は、放射線が照射されることにより電荷を発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明由于具有如上所述的结构,所以在进行高速摄像时,能够以高 S/N得到图像信号
本発明は以上のように構成されているので、高速度撮像を行なう際に、高いS/N比で画像信号を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,由于读出的信号电荷从 CCD存储器 30消失,所以各传输段复位。
これにより、読み出された信号電荷はCCDメモリ30内から消滅するため、この転送段はリセットされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述传感器元件被卷帘逐行地激活和禁用 (deactivate),所述卷帘的时序由控制器 31来设置。
センサ要素は回転シャッタにより行ごとに活性化され、不活性化され、そのタイミングは制御装置31により設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是根据本发明一个实施方案的、由系统 20捕获图像帧 42的一部分的示意图。
図2は本発明の実施形態による、システム20により獲得された画像フレーム42の一部の概略図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
帧 42包括像素 44矩阵,每一像素对应于由图像传感器 38中的对应传感器元件 40生成的信号。
画像フレーム42はピクセル44の行列からなり、各ピクセルは対応するセンサ要素40により生成された信号に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,每一行像素 44对应于该场景中的、由相应行传感器元件从中捕获射线的区。
このようにピクセル44の各行は、そこからの放射が対応するセンサ要素の行により獲得される、視覚野内の領域に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述行被布置成组58、60......,每一组对应于由条纹 46、48......之一覆盖的区域。
行はグループ58,60...内に配置され、各グループはストライプ46,48,...の1つによりカバーされる領域に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,由元件 70生成的各光束 98分散开来,并与相邻光束部分地重叠。
その結果光電子要素70に生成されたそれぞれのビーム98は広がり、隣接するビームと部分的に重なり合う。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7是根据本发明一个实施方案的、由组件 100照明的图像帧的一部分的示意图。
図7は、本発明の実施形態による、照明組立体100に照明された画像フレームの一部の図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,图 11是用于说明由图像信号处理设备 20进行的视频编码信号生成处理的流程图。
次に、図11は、画像信号処理装置20によるビデオ符号化信号生成処理を説明するフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于输入灰阶数目为 512个,因此图 3所示的一级灰阶的灰度值为 512个灰度值之一。
入力階調数は512であるため、図に表された階調値の1段階は、全階調値を512分割した値である。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个移动终端 21-1~ 21-n都设有天线 21,该天线 21由具有垂直极化特性的天线元件构成。
移動端末20−1〜20−nのそれぞれは、垂直偏波特性を有する1つのアンテナ素子からなるアンテナ21を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
移动终端由单个服务小区服务,并且在单个无线电链路上提供控制信令。
移動体端末は単一のサービング・セルによりサービスが提供され、制御シグナリングは単一の無線リンクを通じて提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1C的第二 MPDU由 MSDU#1的部分、MSDU#2、以及 MSDU#3的部分组成,并因而在每一 MSDU前包括 PSH。
一方、前記図1の(c)に示す第2のMPDUはMSDU#1の一部分とMSDU#2及びMSDU#3の一部分を含めるので各々のMSDUの先端にPSHを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以使用消息处理系统来在连网的计算机之间路由消息。
メッセージ処理システムを使用して、ネットワーク化されたコンピューター間でメッセージをルーティングすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,由于接收数据的到达,数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值应当很快就超过丢弃阈值 THH。
その間、受信データは到着するので、当該データ流量メータSPi/CNPjのカウント値は程なく廃棄閾値THHを超えるはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于这类接收机,由于信号幅度的动态范围在前端中受到限制,所以无需 AGC。
当該受信機について、信号振幅の動的な幅がフロントエンドで制限されるため、AGCは必要ない。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,永久报头内的 URI将不会由背对背用户代理改变或替换。
このようにして、前記持続ヘッダの中のURIは、バック・ツー・バック・ユーザエージェントによって変更又は置換をされない。 - 中国語 特許翻訳例文集
呼叫者发送用被叫者 B的公共密钥加密的第二随机数 C2,以由语音邮件系统接收。
発信者が、被呼加入者Bの公開鍵で暗号化された、第2のノンスC2を音声メールシステムによる受信を目的として送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
哈希值用呼叫者的私有密钥加密。 呼叫者发送用对称密钥 privK加密的语音消息,以由语音邮件系统接收。
発信者は、対称鍵privKで暗号化された、音声メッセージを音声メールシステムによる受信を目的として送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
发送侧信号生成部分通过频率转换由调制电路调制后的信号来生成毫米波信号。
送信側の信号生成部は変調回路によって変調された後の信号を周波数変換してミリ波の信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
发送侧信号耦合部分将由发送侧信号生成部分生成的毫米波信号提供给毫米波信号发送线。
送信側の信号結合部は、送信側の信号生成部によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
放大部分 117经由图中未示出的天线端子连接到双向的发送线耦合部分 108。
増幅部117には図示しないアンテナ端子を介して双方向の伝送路結合部108に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集
发送线耦合部分 108将由发送侧信号生成部分 110生成的毫米波信号发送到毫米波信号发送线 9。
伝送路結合部108は、送信側信号生成部110によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路9に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
从路由器 120向 CPU 112发出关于多播数据组的 IGMP V2成员资格查询(步骤230)。
各マルチキャスト・データ・グループについてのIGMPV2メンバーシップ・クエリーが、ルータ120からCPU112に発信される(ステップ230)。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在 3个无线基站装置 eNB#1-#3之间进行同时信道估计的情况下,由于干扰而导致估计精度劣化。
したがって、3つの無線基地局装置eNB#1−#3間で同時チャネル推定する場合には、干渉によって推定精度が劣化してしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集
编码部 104根据由调度部 101通知的编码信息,对 MAC复用后的数据信号进行编码。
符号化部104は、スケジューラ部101から通知された符号化情報に基づき、MAC多重されたデータ信号を符号化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
调制部 105根据由调度部 101通知的调制信息,对编码后的数据信号进行调制。
変調部105は、スケジューラ部101から通知された変調情報に基づき、符号化後のデータ信号を変調する。 - 中国語 特許翻訳例文集
解调部 205根据由控制信息信号解调部 212通知的解调信息,对数据信号进行解调。
復調部205は、制御情報信号復調部212から通知された復調情報に基づき、データ信号を復調する。 - 中国語 特許翻訳例文集
解码部 204根据由控制信息信号解调部 212通知的解码信息,对解调后的数据信号进行解码。
符号化部204は、制御情報信号復調部212から通知された符号化情報に基づき、復調後のデータ信号を符号化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于语音通话处理的通信容量较少,因此将无线基站装置 eNB#2设定为最低优先级。
無線基地局装置eNB#2は、音声通話処理の通信容量が少ないことから一番低い優先度に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在图 12中,为了便于说明,设为由无线基站装置向移动终端装置通知参考信号结构。
なお、図12においては、説明の便宜上、無線基地局装置から移動端末装置に参照信号構成が通知されるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部 12经由因特网 3与其他 DPF1以及服务器 2连接,并与它们进行数据通信。
通信部12は、他のDPF1や、サーバ2とインターネット3を介して接続し、それらとデータ通信を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信控制器 35进行与经由通信 I/F34和因特网 3连接的通信目的地之间的通信控制。
通信コントローラ35は、通信I/F34とインターネット3を介して接続される通信先との間の通信制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体控制器 37经由卡槽 36在与存储卡 5之间进行数据的输入输出控制。
メディアコントローラ37は、カードスロット36を介して、メモリカード5との間でデータの入出力制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
该协调显示指令是用于在多个 DPF1中对由所指定的照片数据表示的照片进行协调显示的指令。
この協調表示コマンドは、指定された写真データを複数のDPF1で協調して表示するためのコマンドである。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信控制器 45进行与经由通信 I/F44连接的通信目的地 (DPF1)之间的通信控制。
通信コントローラ45は、通信I/F44を介して接続される通信先(DPF1)との間の通信制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,在服务器 2的存储部 24的数据库中,还存储有从不特定多数的用户发送的照片数据。
このように、サーバ2の記憶部24のデータベースには、不特定多数のユーザから送信された写真データも蓄積される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 6所示,经由用户 I/F10向 DPF1A的控制部 15输入从遥控器 4送出的操作指令 (步骤 S4)。
図6に示すように、DPF1Aの制御部15は、リモコン4から送られた操作コマンドをユーザI/F10を介して入力する(ステップS4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接受该分析结果之后,DPF1A的控制部 15经由通信部 12向 DPF1B的控制部 15发送协调显示指令 (步骤 S6)。
この解析結果を受けて、DPF1Aの制御部15は、通信部12を介して、DPF1Bの制御部15に、協調表示コマンドを送信する(ステップS6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,如图 9所示,在 DPF1A上显示对应于发送请求而从服务器 2的控制部 25送出的照片数据的照片。
これにより、図9に示すように、DPF1Aには、送信要求に応じてサーバ2の制御部25から送られた写真データが表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,如图 10所示,在 DPF1B上对应于发送请求而显示出 DPF1A所显示的照片。
これにより、図10に示すように、DPF1Bには、送信要求に応じてDPF1Aに表示された写真データが表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示面板 17例如由液晶面板、有机 EL(Electro Luminescence)面板等构成,基于驱动电路 16的动作来显示任意的图像。
表示パネル17は、例えば、液晶パネル、有機EL(Electro Luminescence)パネル等によって構成され、駆動回路16の動作に基づいて、任意の画像を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于随着时间的变化,显示处理装置 100的周围也变化,所以取得的周围图像也变化。
時間が変化することによって、表示処理装置100の周囲も変化していくため、取得される周囲画像も変化していく。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,代表性的颜色为哪种颜色时进行何种变换是任意的,还能够由用户任意设定。
なお、代表的な色がどの色である場合に、どのような変換を行うかは任意であり、ユーザが任意に設定することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,由在文档端部产生的阴影而导致产生的直线被判定为无效并且未在图 7D中反映。
このように、原稿の端部に生じた影による直線は無効と判断され、図7(D)には反映されていない。 - 中国語 特許翻訳例文集
用粗线来指示在给定了图 7A所示的图像时由区域设定部分 13设定的有效区域的实例。
図7(A)に示した画像が与えられた場合に、領域設定部13によって設定された有効領域の一例を太線で示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
帧存储器 11是临时存储由各照相机 2、3拍摄的图像数据的存储单元。
フレームメモリー11は、各カメラ2、3によって撮像した画像データを一時的に記憶する記憶手段である。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体而言,临时存储由两个照相机 2、3中的一方或双方的照相机 2、3拍摄的 m个 (1≤ m≤ 2)图像数据。
具体的には、2個のカメラ2、3のうち、一方または両方のカメラ2、3により撮像されたm個(1≦m≦2)の画像データを一時的に記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |