「界」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 界の意味・解説 > 界に関連した中国語例文


「界」を含む例文一覧

該当件数 : 2289



<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 45 46 次へ>

她格外小心地守护着自己那个来之不易的领土。

彼女は特別用心深くやっとのことで手に入れた小世を守っている. - 白水社 中国語辞典

他写了许多国际题材的散文,描绘了许多国家的风物人情。

彼は世を題材にした散文を多く書き,多くの国の風物や人情を描いた. - 白水社 中国語辞典

这次会谈中,双方都注意到了敏感的边问题。

この度の会談中,双方はデリケートな国境問題に注意を払った. - 白水社 中国語辞典

必须批斗牛鬼蛇神。

(旧地主・旧資本家や反動的学の権威などの)妖怪変化を批判し打倒すべきである. - 白水社 中国語辞典

一批管理人材正从各条战线起来。

一群の企業経営に長じた人材がちょうどそれぞれの業から現われている. - 白水社 中国語辞典

人体特异功能

(人体が特異なエネルギーを発したり外の情報をキャッチしたりする)超能力. - 白水社 中国語辞典

现在是什么世,还允许你这样胡作非为?

今はどんな世の中なのか,君のこのようなでたらめが許されるはずがない. - 白水社 中国語辞典

文学的最高境是无技巧,不要靠外加技巧来吸引人。

文学の最高の境地は無技巧であり,技巧を更に加えることで人を引きつけることはない. - 白水社 中国語辞典

牛鬼蛇神总放毒,因此须要消毒。

(地主・資本家・学の権威などの)妖怪変化が常に害毒を流しているので,消毒が必要である. - 白水社 中国語辞典

这里的一切都是那样新奇,如同来到另一般的天地。

ここの一切は何もかもあんなに目新しく,まるで何か別の世に来たかのようだ. - 白水社 中国語辞典


黄山景色秀丽,气象万千令人有一层天之感。

黄山の風景は秀麗で,景色は千変万化しまるで別の世であるかのごとき感を抱かしめる. - 白水社 中国語辞典

你二十多岁正当年,应该多学习多开眼啊!

あなたは,この若さあふれる二十歳代に,より多くの知識を吸収し,視野を広めるべきだ. - 白水社 中国語辞典

感性的认识是属于事物之片面的、现象的、外部联系的东西。

感性による認識とは事物の一面的な,現象だけの,外に頼るものを指して言う. - 白水社 中国語辞典

那次事变的几个主角已先后去世。

あの事件で主役を演じた何人かのメンバーは既にあいついで他している. - 白水社 中国語辞典

12.根据权利要求 1的方法,其中,仅通过位于小区边处的移动站测量邻近小区的干扰。

12. 前記隣接セルの干渉を測定するのは、セル境に位置した各移動局のみで行われることを特徴とする、請求項1に記載の干渉測定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3示出了在移动设备 102的显示器 210上显示的用户面 300的示例,该用户面 300用于选择移动设备 102的特定用户感兴趣的事件。

図3は、移動体デバイス102の特定のユーザにとって関心のあるイベントを選択するために、移動体デバイス102のディスプレイ210上に表示されるユーザインターフェース300の例を図示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设开始时间和结束时间在场景边的周围,则剪辑生成模块 116继而可以选择均值任一侧的特定数目 (例如,3个 )的标准差。

クリップ生成モジュール116は、もし開始時刻及び終了時刻がシーンの境に丸められているなら、前記平均値の両側の標準偏差の或る数(例えば3)を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示出的示例中,将用于注释的图形用户面集成到视频播放器图形用户面 702中。

図示された実施例において、注釈用のグラフィカル・ユーザ・インターフェイスはビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702内に組み込まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

视频播放器图形用户面 702是可以在客户端 130的显示设备上示出的面的一个示例。

このビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702は、クライアント装置130の表示装置上に表示されるインターフェイスの一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“信用网络”表示其中金融机构、商家和公众用户可连接的国内和 /或全世范围的系统。

用語「クレジットネットワーク」は、金融機関、商人および公衆ユーザが接続可能である国内および/または全世システムを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为该帧承载多个数据分组,所以接收节点可以使用每个数据分组的长度来确定每个数据分组的有效载荷内的分

フレームは複数のデータ・パケットを運ぶため、各データ・パケットの長さは、各データ・パケットのためのペイロード内の境を判定するために、受信ノードによって使用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所讨论的,空间位置标识符标识了世上任何地方的特定空间位置和 /或海平面以上高度。

上記で論じたように、空間位置識別子は、世中のあらゆる場所の特定空間位置および/または海抜高度を識別するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在这种状态下,图像处理部 7作为边值 S设定肌肤反光平均 S值和背景反光平均 S值之间的值。

そこで、このような状態では、画像処理部7は、肌テカリ平均S値¥と背景テカリ平均S値112との間の値を、境値Sとして設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

该移动设备500还可包括用户面 508,包括但不限于可包括使用广泛动画的图形用户面 (GUI)。

移動装置500は、非限定的に、グラフィカルユーザインタフェース(GUI)を含むユーザインタフェース508を更に含んでもよい。 ユーザインタフェース508は、幅広いアニメーションの使用を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11是用于说明由图 2所示的 DEB控制电路进行的块边强度数据 Bs的生成处理的图 10后续的流程图。

【図11】図11は、図2に示すDEB制御回路によるブロック境強度データBsの生成処理について説明するための図10の続きのフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12是用于说明由图 2所示的 DEB控制电路进行的块边强度数据 Bs的生成处理的图 11后续的流程图。

【図12】図12は、図2に示すDEB制御回路によるブロック境強度データBsの生成処理について説明するための図11の続きのフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

PTP可以使用透明交换机和 1588边时钟与在标准以太网上的正常网络业务并存。

PTPは、透明スイッチおよび1588境クロックを使用する、標準的なEthernet(登録商標)上で通常のネットワークトラフィックと共存することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,级联边时钟的使用可以使非线性时间偏移在生成这些时钟信号的伺服环路中累积,将其精度降低到不可接受的程度。

しかし、境クロックのカスケードの使用は、これらのクロック信号を生成するサーボループに蓄積する、非線形時間オフセットをもたらし、許容不可能な程度までその正確さを低下させる可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

ASN网关 23被设计为通过用户控制和承载数据业务的处理来支持在小区站点和服务提供商间网络边中的连接管理和移动性。

ASNゲートウェイ23は、加入者制御およびベアラデータトラフィックの処理を通じて、接続管理、ならびにセルサイトおよびサービスプロバイダのネットワーク境全体での移動性を支援するように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集

程序 112包含有一应用程序层200、一第三层接口 202及一第二层面 206,并与一第一层面 218连接。

プログラム112はアプリケーション層200と、第三層インターフェイス202と、第二層インターフェイス206とを含み、第一層インターフェイス218に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二层面 206包含有一无线链路控制层及一媒体接入控制层,用来实现链接控制,而第一层面 218则用来实现物理连接。

第二層インターフェイス206はRLC(無線リンク制御)層インターフェイスとMAC(媒体アクセス制御)層インターフェイスを含み、リンク制御を実施する。 第一層インターフェイス218は物理接続を実施する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,噪音处理部 203使用所制作的累积直方图,确定从带一端 (左端、右端 )开始打印像素数的累计值达到特定阈值为止的位置,并基于该位置确定打印范围的边

そして、ノイズ処理部203は、作成した累積ヒストグラムを用いて、バンド一端(左端、右端)から印字画素数の累積値が特定閾値に達する位置を特定し、その位置を基に印字範囲の境を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过以上的处理,本实施方式的噪音处理部 203关于打印范围的边位置 (左端、右端都是 ),能够进行确定 (改变 )。

以上の処理により、本実施形態のノイズ処理部203は、印字範囲の境位置(左端、右端ともに)について、決定(変更)することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,与记录处理并行地,提取所记录的视场图像的一部分,提取出的视场图像以既定数量为上限,被替代性保存。

このように、記録される被写像の一部は記録処理と並列して抽出され、抽出された被写像は既定数を上限として代替的に退避される。 - 中国語 特許翻訳例文集

与 I/F30的记录处理并行,CPU34提取由 I/F30记录的视场图像的一部分 (S25、S35、S51、S55~ S57),以既定数量作为上限,对提取的视场图像进行替代性保存 (S29~ S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103)。

CPU34は、I/F30によって記録される被写像の一部をI/F30の記録処理と並列して抽出し(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出された被写像を既定数を上限として代替的に退避させる(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦移动站 100移动接近于 EV接入网络122与 LTE接入网络之间的边,就可以执行切换以将移动站 100从 EV接入网络 122转换到 LTE接入网络 120。

移動局100がEVアクセスネットワーク122とLTEアクセスネットワークとの境の近くに移動すると、移動局100をEVアクセスネットワーク122からLTEアクセスネットワーク120に遷移させるために、ハンドオーバが実行されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当记录语音信号时,分段组件 18检测在语音流中的语音与静音或噪声之间的边

音声信号が記録されている間、セグメント化コンポーネント18は、音声フロー中の音声と無音または雑音との間の境を検出している。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,此装置具有一些限制,最重要的一个是情感的传送是一对一的,即,传送限于两个预先定义的人。

しかしながら、この装置はいくつかの限がある。 最も重要な限は、感情の伝達が一対一、すなわち伝達が二人のあらかじめ定義された人物に限定されるということである。 - 中国語 特許翻訳例文集

替代地或额外地,例如在支持子母画面 (picture in picture)模式的视频帧的情况下,所述代换帧中的所述边可位于所述帧内。

代替または追加的に、置換フレーム中の境はピクチャモードでピクチャをサポートするビデオフレームの場合などでは、そのフレーム内に位置することがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3所述的方法,其中校正所述第一位置中的边伪影包含用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值,且其中校正所述第二位置中的边伪影包含用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值。

4. 前記第1の位置内の境アーティファクトを修正することは、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを備え、前記第2の位置内の境アーティファクトを修正することは、前記第2の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット中に存在する前記境に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを備える請求項3に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。

37. 前記第1の位置内の境アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備え、前記第2の位置内の境アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記第2の位置内の画素の画素値を、前記参照ビデオユニット中に存在する前記境に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に記載のコンピュータ可読媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1为说明根据本发明中所描述的技术的校正在视频单元代换期间产生的边伪影的实例视频编码和解码系统 10的框图。

図1は、本開示で説明する技術による、ビデオユニット置換(video unit substitution)中に生成された境アーティファクトを修正する例示的なビデオ符号化および復号システム10を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

可在视频流的格式转换 (例如,从MPEG-1视频流转换到 H.264视频流 )期间产生所述边

そのような境は、例えばMPEG−1ビデオストリームからH.264ビデオストリームへの、ビデオストリームのフォーマット変換中に生成されることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述黑色或其它颜色像素可作为单一条纹添加于帧的一侧上或对称地添加于帧的所有侧上,因此在帧内产生“边”。

それらの黒または他の色の画素は、単一のストリップとしてそのフレームの一方の側部に、または左右対称にそのフレームのすべての側部に追加されることがあり、それによってフレーム内の「境」が作成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实例中,FRUC单元 22可识别代换帧内的与存在于用于产生代换帧的参考帧内的边对应的第一位置。

一例では、FRUCユニット22は置換フレームを生成するために使用される参照フレーム内に存在する境と対応する、置換フレーム内の第1の位置を識別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说, FRUC单元 22可将实际边位置内的像素的像素值设定为等于参考帧中的一者内的对应位置处的像素的像素值。

例えば、FRUCユニット22は実境位置内の画素の画素値を参照フレームの1つ内の対応する位置における画素の画素値に等しくなるように設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式, FRUC单元 22(例如 )在内插或外插代换帧的像素值之后在像素域中执行边伪影校正。

このようにして、FRUCユニット22は画素領域において、例えば置換フレームの画素値を内挿または外挿した後に、境アーティファクト修正を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,第一边伪影校正技术可替代地 (例如 )在内插或外插代换帧的像素值之前在压缩域中发生。

従って、第1の境アーティファクト修正技術は代替的に、例えば置換フレームの画素値を内挿または外挿する前に、圧縮領域において行われることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

可 (例如 )使用各种视频编辑技术组合两个或两个以上的视频序列,使得边可存在于视频帧内,而非沿视频帧的外周边。

例えば、様々なビデオ編集技術を使用して、境がビデオフレームの外周に沿ってではなく、ビデオフレーム内に存在するように、2つ以上のビデオシーケンスを組み合わせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图3A中所说明的实例中,边44具有等于帧的整个侧的长度和等于第一列的块的块宽度的大致四分之一的宽度。

図3Aに示す例では、境44はフレームの全側部に等しい長さと、第1の列のブロックのブロック幅の約1/4に等しい幅とを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 45 46 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS