「的」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 的の意味・解説 > 的に関連した中国語例文


「的」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 .... 999 1000 次へ>

图 8是说明在从正交解调部分 55输入信号是其中没有出现频谱反转 P1信号情况下延迟前相关值 B和 C示意图。 图 9是示出在图 8情况适用情况下延迟后相关值 B和 C以及输出相关值示意图。

図8は、直交復調部55から入力される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合の遅延前の相関値Bおよび相関値Cを説明する図であり、図9は、この場合の遅延後の相関値B、相関値C、および出力相関値を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,存在基于来自复合机设置部门用户委托,从设置于与复合机设置部门不同部门终端装置、即终端信息并未存储于复合机存储部终端装置对复合机发送印刷数据情况。

例えば、複合機の設置部門のユーザによる依頼により、複合機の設置部門とは異なる部門に設置された端末装置であって、端末情報が複合機の格納部に格納されていない端末装置から、その複合機に印刷データが送信されることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 9所示,当扫动轴被设定为 X方向时,在扫动轴各个位置处对象得分是摄取图像上具有与在扫动轴上该位置 X坐标相同 X坐标位置那些评估值总和。

例えば、図9のようにスイープ軸をx方向としていると、スイープ軸の各位置の被写体スコアは、x座標が、そのスイープ軸の位置のx座標と同じ値である撮像画像の位置における評価値の総和となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者或另外,可作出关于在与所述通信系统中所接收数据信号相关联一组给定样本中平均具有值“1”样本数目和平均具有值“0”样本数目确定。

代替に、または、追加に、通信システム中の受信データ信号に関係する所定の組のサンプル中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

随着压缩程度增加,并且出于保留上述保真度,压缩方法 (在所谓编码器中 )最终给每个块分配恒定 (或者接近恒定 )量,这就是块伪影通常最明显令人不愉快地方。

圧縮のレベルが増加するにつれ、上記忠実度を保持するという目において、圧縮方法(いわゆるエンコーダにおける)は、最終に、各ブロックに一定の(または一定に近い)輝度を割当てるが、通常、最も視覚上不快なのがこのブロックアーチファクトである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 2流程图一次处理中,在后面说明步骤 S108处理中,校正光学系统 117逐渐向初始位置移动如下驱动量 KA,驱动量 KA是通过将在步骤 S102获得变量 A值乘以在步骤 S104计算出 K值所获得

以下に説明するS108の処理で、図2のフローチャートの処理1回につき、S102で求めた変数Aの値とS104で算出したKの値を乗算した駆動量KAずつ、補正光学系117を初期位置に向かって徐々に移動させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 9所示,将环状图像 30切断位置确定为在环状图像 30左侧或右侧 (或 )。 因此,在环状图像 30上部分中被拍摄对象 35图像或者在环状图像30下部分中摄影师 36自己图像不被分割。

例えば、図9に示したように、環状画像30の切断位置は、環状画像30の左側又は右側(φ=270°又は90°)に決定され、環状画像30の上部にある撮像目標の被写体35の画像や、下部にある撮像者36自身の画像が分断されないようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

结果,即使在输入图像内脸图像颜色不是标准肤色情况下,也能够可靠地抽出与脸图像肌肤部分对应像素,从而可得到每个输入图像正确肌肤代表色。

その結果、入力画像内の顔画像の色味が標準な肌色ではない場合でも、顔画像の肌部分に対応する画素を確実に抽出でき、入力画像毎の正確な肌代表色を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,虽然本实施例描述了如图 7所示那样在步骤 f105处执行适当相位设定处理中为了设定适当相位 (调整相位 )选择非迁移时段中心点情况,但是,只要非迁移时段具有足够裕度,适当相位可以为非迁移时段中任何点。

また、f105における適切位相の算出において、図7に示すように、非遷移期間の中央点を適切位相として選択する場合について説明したが、非遷移期間で十分なマージンを持っていれば非遷移期間内のいずれの位相でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有最小部分距离潜在选择在所述新潜在选择包含每个发射天线符号且具有比当前最佳解还小距离情况下是较好解。

新しい潜在選択がすべての送信アンテナについてのシンボルを含むとともに現在の最良解よりも小さい距離を有する場合は、最小部分距離を有する新しい潜在選択がより良い解である。 - 中国語 特許翻訳例文集


图 16C示出了基于图 7C中对应表,在图 9A中 4页图像数据 901至 904上执行图 11流程图处理产生图 15A和 15B电子文档数据 1500第一页画面状态。

図16(c)は、図9(a)の4ページからなるイメージデータ901〜904に対して、図7(c)の対応テーブルに基づいて図11のフローチャートの処理を行うことで生成された図15の電子文書データ1500の1ページ目を表示した様子を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在读取图像数据传送中,必须进行规定协议下数据发送接收,因此导致 CPU40和主计算机 200之间通信量增大,从而导致通信量增大及通信量增大所引起传送速度降低。

さらに、読取画像データの転送中に、所定のプロトコルに従ったデータの送受信を行わなければならないため、CPU40とホストコンピューター200との間における通信量の増大を招き、通信量の増大、及び、通信量の増大に起因する伝送速度の低下を招く。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据步骤 S1208判定结果,当接收到上述第二命令情况下 (图中“是”),在步骤 S1210中,CEC控制部 416对请求供给声音信号优先设备路径,发送通知开始基于ARC声音信号输出第三命令 (图示 Report ARC Initiated)。

ステップS1208での判定の結果、前記第2のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS1210でCEC制御部416は、音声信号の供給を要求した優先機器ルートに対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,先于图 9(B)所示分组,CPU40发送包含了表示想要发送数据种类识别码标题 (图 9(A))。 然后,CPU40在发送了包含一系列读取图像数据图 9(B)分组后,发送包含表示读取结果信息分组脚注 (图 9(C))。

また、図9(B)に示すパケットに先だって、CPU40は、送信しようとするデータの種類を示す識別コードを含んだヘッダー(図9(A))を送信し、一連の読取画像データを含む図9(B)のパケットを送信した後には、読み取り結果を示す情報を含むフッター(図9(C))を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应地,由于从包含噪声和功率放大器输出特性瞬时变化反馈信号生成更新后系数效果,平均系数 hax精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长时间来收敛到最合适值。

そのため、雑音や電力増幅器の瞬時な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置 D路由部 27基于从通信帧认证部 26提供安全通信帧地地址(“S”),参照未图示路由表,取得用于向目地装置 S进行中继分发下一跳地地址 I。

通信装置Dのルーティング部27は、通信フレーム認証部26より与えられたセキュアな通信フレームの宛先アドレス(「S」)に基づいて、図示しないルーティングテーブルを参照して、宛先装置Sに中継配送するための次ホップの宛先アドレスIを取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应明白,因为误差信号是从移位寄存器 902抽头之一形成,于是在预测滤波器输出处已被去噪声信道估计样本与在预测滤波器输入处提供信道估计样本之间存在延迟。

当然、誤差信号は、シフトレジスタ902のタップの一つから形成されるので、予測フィルタの出力としてノイズが除去されたチャネル推定値のサンプルと、予測フィルタの入力として供給されるサンプルとの間には、遅延が発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4中,图 4中 (A)表示发送侧通信终端 10A中网络密钥管理状态,图 4中 (B)表示发送侧通信终端 10B中网络密钥管理状态,图 4中 (C)表示接收侧通信终端 20中网络密钥管理状态。

図4において、図4(A)は、送信側の通信端末10Aにおけるネットワーク鍵の管理状態を示し、図4(B)は、送信側の通信端末10Bにおけるネットワーク鍵の管理状態を示し、図4(C)は、受信側の通信端末20におけるネットワーク鍵の管理状態を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

“相对短距离”意味着比广播或普通无线电通信中使用开放空间 (户外 )中通信设备之间距离短距离。 相对短距离足以使得发送范围可以基本上识别为封闭空间。

「比較近距離」とは、放送や一般な無線通信で使用される野外(屋外)での通信装置間の距離に比べて距離が短いことを意味し、伝送範囲が閉じられた空間として実質に特定できる程度のものであればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,如果根据每隔规定时间间隔取得周围图像数据决定代表性颜色或人物类别,则基于该代表性颜色或人物类别而变换变换图像也随着时间变化。

そして、所定の時間間隔おきに取得された周囲画像データから、代表な色や人物の種別が決定されると、当該代表な色や人物の種別に基づいて変換される変換画像も時間によって変化していく。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过适当地倾斜任何选择数量、反射第二次入射在DMD108上切换波长分量镜元件,例如在镜元件 147情况下,可以将被引导到所选择输出端口或光纤光衰减所选择量。

ミラー素子147の場合のような、二度目にDMD108に入射する切換え波長の成分を反射する任意の選択された数のミラー素子を適切に傾けることによって、選択された出力ポートまたはファイバに向けられる光が、選択された量だけ減衰されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,拍摄时期确定部 222,指定拍摄了图像保存部 210存储多个图像各自拍摄时间中主要人物年龄,将指定年龄跨度,作为表示与主要人物生日相对应期间拍摄时期。

例えば、撮像時期特定部222は、画像格納部210が格納している複数の画像のそれぞれが撮像された撮像時刻における主要人物の年齢を特定して、特定した年齢の幅を、主要人物の誕生日に対する期間を示す撮像時期として特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于图 1B该例子,基站 103操作与图 1A基站不同在于,其是所谓“轻重量”基站,它包含包括收发器 107在内最少部件,其功能性被也与网络 101耦合控制器 141控制。

図1Bの本例については、基地局103は、送受信機107を含め最小限のコンポーネントしか備えず、その機能性は、ネットワーク101に同様に結合されたコントローラ141により制御される、いわゆる「軽量」基地局であるという点で、図1Aのものとは異なる動作をする。 - 中国語 特許翻訳例文集

我“怎样”遇到世界。 这与提供模拟 3D虚拟现实或者提供照相机提供场景纯光学客观现实投影明显不同,模拟 3D虚拟现实仅被设计成使我们相信存在着要被感觉 3D场景。

これは、知覚されるべき3Dシーンまたはカメラによって提供されたシーンの純粋に光学な客観実存の投影があることを信じるように我々を騙すように設計されただけのモデル化された3D仮想現実の規定とは際立って対照なものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该比较中,存在如图 9b所示第 1读取图像和第 2读取图像一致情况 (仅是普通调色剂情况 )、如图9c所示第 1读取图像和差分图像一致情况 (仅是脱色调色剂情况 )、如图 9d所示哪个图像都不一致情况 (有混合存在情况 )。

この比較では、図9(B)に示した第1読取画像と第2読取画像が一致する場合(通常トナーのみ場合)と、図9(C)に示した第1読取画像と差分画像が一致する場合(消色トナーのみ場合)と、いずれの画像も一致しない場合(混在ありの場合)とがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本发明实施例示出了用于实施本发明例子,并且,如本发明实施例中所说明那样,本发明实施例与本发明实施例中每一个项目和权利要求书中本发明每一个特定项目具有对应关系。

なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如这里使用,术语“主图像数据”指是具有针对一个屏幕预定尺寸 3D主图像图像数据,而术语“子图像数据”指是具有针对一个屏幕预定尺寸 3D子图像图像数据。

本明細書で使用されるとき、「主画像データ」という用語は一画面のための所定のサイズの3Dの主画像の画像データを指し、「副画像データ」という用語は一画面のための所定サイズの3Dの副画像の画像データを指す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6中示出显示图像数据视差直方图是通过组合图 2B中示出具有显示尺寸主图像视差直方图和图 5B中示出具有显示尺寸子图像视差直方图而获得

図6に示す表示画像データの視差のヒストグラムは、図2Bに示した表示サイズの主画像の視差のヒストグラムを、図5Bに示した表示サイズの副画像の視差のヒストグラムと合成することによって得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,如图 7中所示,视差控制单元 17计算用于主图像和子图像中每一个视差校正量,从而具有显示尺寸主图像视差平均值 Am和具有显示尺寸子图像视差平均值 As之间距离在预定范围内。

具体には、視差制御部17は、図7に示すように、表示サイズの主画像の視差の平均値Amと表示サイズの副画像の視差の平均値Asの間隔が所定の範囲内になるように、主画像および副画像の各々のために視差の補正量を計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,位置确定部 170可以对被拍摄体人物进行定位以便在画面内例如中央部预定区域拍摄脸部,并在用户操作输入任意时序下确定与该预定区域对应影像中区域脸部图像。

また、位置特定部170は、画面内の例えば中央部の所定領域に顔が映るように被写体の人物を位置させ、ユーザの操作入力による任意のタイミングで、その所定領域に対応する映像中の領域の顔画像を特定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这样构成,用户能够看到表示显示脸部信息特征量数量图像,确认脸部图像特征量存储进展情况,能够提高用户操作性。

かかる構成により、ユーザは、表示された顔情報の特徴量の数を示す画像を視認し、顔画像の特徴量の記憶の進捗具合を確認することができ、ユーザの操作性を向上することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于从特征量存储部 134读出全部脸部信息特征量,完成了类似度导出时 (S318是 ),脸部关联部 174判断导出各脸部信息类似度最大值中成为最大类似度是否为第 1阈值以上 (S320)。

特徴量記憶部134から読み出した全ての顔情報の特徴量について、類似度の導出が完了している場合(S318のYES)、顔関連付部174は、導出された顔情報毎の類似度の最大値のうち、最大となる類似度が第1閾値以上であるか否かを判断する(S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集

脸部朝向导出部 172导出脸部朝向为根据与确定脸部图像建立关联脸部信息俯仰角和偏向角划分预定数量脸部朝向任一个时 (S506否 ),转移到最大数量判断步骤 (S338)。

顔向き導出部172が導出した顔の向きが、特定された顔画像に関連付けられた顔情報のピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる所定数の顔の向きのいずれかである場合(S506のNO)、最大数判定ステップ(S338)に移る。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所提出解决方案具有简单优点以及不需要现有技术中提出重新传输所丢弃 RI和 /或 PMI所必需特定额外操作模式优点。

さらに、提案された解決方法は、単純さの利点、ならびに、従来技術で提案されたような、ドロップされるRIおよび/またはPMIの再送信のために必要な、特別の追加な動作モードを必要としないという利点を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在标签 TB1至 TB6中任一者已被选择情况下,如果输入部件 15接受到来自用户用于下压与软按键 SF1相对应按钮 B1输入,则标签选择部件 115将选择位于当前选择标签 (在图 6所示示例中,标签 TB1)左侧标签 (标签 TB6)。

タブ選択部115は、タブTB1〜TB6のうちのいずれかが選択されている場合、ソフトキーSF1に対応するボタンB1を押下する入力を入力部15が利用者から受付けると、該選択されているタブ(図5の例では、タブTB1)の左側に配置されているタブ(タブTB6)を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然图 5A和 5B通过图解帧像素值平均值来示出在 2D/3D图像序列帧特征之间差,但是也可以通过使用帧像素值方差、标准偏差等而不是使用像素值平均值来检查在 2D/3D图像序列帧特征之间差。

図5A及び図5Bは、フレームの画素値の平均を利用して、二次元/三次元映像シーケンスのフレーム特性間の差を示したが、平均だけではなく、画素値の分散、標準偏差などを利用しても、フレーム特性間の差は確認されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

模式选择控制单元 113通过利用作为查找表行参数对主系统 101中执行应用所处理有效载荷处理能力、以及作为查找表列参数副系统 102中使用通信标准,来确定副系统 102操作模式。

メインシステム101で実行しているアプリケーションによるペイロードの処理能力をルックアップテーブルの行パラメータとし、サブシステム102で使用している通信規格を列パラメータとしてサブシステム102の動作モードが決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了实现该设备管理功能,该装置管理部 24执行装置 200监控、装置信息获取 (通过捕获处理传送装置信息接收 )、包括获取信息管理各种数据管理、以及请求相关检索、更新、排除等各种数据操作。

機器管理部24は、機器管理機能を実現するために、機器200の監視、機器情報の取得(Trap処理により送信された機器情報の受信)、及び取得情報の管理などの各種データ管理、ならびに、要求に応じた検索、更新、及び削除などの各種データ操作を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,关于在重复部分 OA1中比线段 EL1更靠后后侧区域 NA1像素值,只使用左侧方摄影图像 P3,关于比线段 EL2更靠右右侧区域 NA2像素值,只使用前方摄影图像 P1。

したがって、重複部分OA1のうち線分EL1より後側の領域NA1の画素の値については左側方の撮影画像P3のみが用いられ、線分EL2より右側の領域NA2の画素の値については前方の撮影画像P1のみが用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,关于在重复部分 OA3中比线段 EL3更靠前前侧区域 NA3像素值,只使用左侧方摄影图像 P3,关于比线段 EL4更靠右右侧区域 NA4像素值,只使用后方摄影图像 P2。

したがって、重複部分OA3のうち線分EL3より前側の領域NA3の画素の値については左側方の撮影画像P3のみが用いられ、線分EL4より右側の領域NA4の画素の値については後方の撮影画像P2のみが用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据用于执行步骤 S100中处理 (例如,周期性地执行步骤 S100中处理 )时间间隔,预先设置与步骤 S100中处理有关预定时段,但是设置与步骤 S100中处理有关预定时段方法不限于上述示例。

また、ステップS100の処理に係る所定の期間は、例えば、ステップS100の処理を行う時間間隔(例えば定期にステップS100の処理を行う場合)に応じて予め設定されるが、ステップS100の処理に係る所定の期間の設定方法は、上記に限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当使用作为配置第三示例 IP分组时,在图 19成像显示设备 120中,在缓冲器 132后级需要提供用于基于用于 FEC同步时间戳执行分组擦除校正处理(该分组抖动被 FEC消除 )处理部件。

なお、第3の構成例としてのIPパケットを利用する場合には、図19の撮像表示装置120において、バッファ132の後段に、FECによってジッタが削除されたパケットを、FEC同期用タイムスタンプに基づいて消失訂正する処理を行う処理部を設ける必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48并行地处理包括图 15所示摄像任务、图 16~图 17所示明亮度调整任务、图 18所示连续 AF任务、图 19所示 AWB任务、图 20所示手抖动校正任务、及图21~图 25所示场景判别任务在内多个任务。

CPU48は、図15に示す撮像タスク,図16〜図17に示す明るさ調整タスク,図18に示すコンティニュアスAFタスク,図19に示すAWBタスク,図20に示す手振れ補正タスク,および図21〜図25に示すシーン判別タスクを含む複数のタスクを並列に処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 24是图示通过根据本发明第一实施例成像设备 100多视点图像记录处理过程代表图像决定处理 (图 22所示步骤 S920过程 )示例流程图。

図24は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像決定処理(図22に示すステップS920の処理手順)の一例を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 25是图示通过根据本发明第一实施例成像设备 100多视点图像记录处理过程进度条计算处理 (图 22所示步骤 S930过程 )示例流程图。

図25は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちのプログレスバー計算処理(図22に示すステップS930の処理手順)の一例を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 26是图示通过根据本发明第一实施例成像设备 100多视点图像记录处理过程代表图像生成处理 (图 22所示步骤 S940过程 )示例流程图。

図26は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像生成処理(図22に示すステップS940の処理手順)の一例を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 27是图示通过根据本发明第一实施例成像设备 100多视点图像记录处理过程视点 j图像生成处理 (图 22所示步骤 S950过程 )示例流程图。

図27は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの視点j画像生成処理(図22に示すステップS950の処理手順)の一例を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,完成视点 j多视点图像合成处理情况对应于例如针对于通过条形图像合成生成视点 j图像 (多视点图像 )(例如,图 9所示视点 j图像 (最终图像 )420)执行用于记录分辨率转换情况。

ここで、視点jの多視点画像が合成処理済である場合は、例えば、短冊画像の合成により生成された視点j画像(多視点画像)について、記録用の解像度変換が行われている場合である(例えば、図9に示す視点j画像(最終画像)420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户将在参考控制台 21显示部件 42上显示派生信息文件列表同时,使用控制台 21操作按钮 41执行用于选择被显示为派生信息文件列表多个派生信息文件中一个派生信息文件选择操作。

ユーザは、操作卓21の表示部42に表示された派生情報ファイルのリストを参照しながら、派生情報ファイルのリストとして表示された複数の派生情報ファイルのうちのいずれかを選択する選択操作を、操作卓21の操作ボタン41を用いて行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

当图像形成透镜出射光瞳位置处于距成像器件平面有限距离处并且主光束入射角取决于视场而变化时,可根据入射角变化量在成像器件平面内改变像素中光阻挡部件形状和位置。

結像レンズの射出瞳位置が撮像素子面から有限の距離にあり、主光線の入射角が画角によって変化する場合は、入射角の変化量に応じて撮像素子面内で画素内の遮光部材の形状および位置を変えても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS