「的」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 的の意味・解説 > 的に関連した中国語例文


「的」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 .... 999 1000 次へ>

会议服务器 1控制部 10在执行图 7~图 9所示那样通信会议中继处理、图 11以及图 12所示那样讨论判定处理同时,执行基于各参加者发言内容关键字登记处理。

会議サーバ1の制御部10は、図7乃至図9で示したような通信会議の中継処理、図11及び図12で示したような議論の判定処理を行ないつつ、各参加者の発言内容に基づくキーワードの登録処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

在会议刚开始之后进行按照最初议题内容讨论趋势强,因此基于这样讨论中参加者发言内容生成关键字,由此可登记不偏离最初议题关键字。

会議の開始直後では当初の議題に沿った内容の議論が行なわれる傾向が強いので、このような議論における参加者の発言内容に基づいてキーワードを作成することによって、当初の議題から逸脱しないキーワードの登録が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是表示对没有多路径只有主波接收信号进行了通过参照信号 PN420代码长度下滑动相关情况下、使帧头数据都为 0时产生劣化成分 (2)图。

【図7】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、フレームヘッダのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(2)を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据多功能装置说明性方面,当接收用于停止工作停止请求时,与在低停止紧急度状态下执行工作相比,在高停止紧急度状态下执行工作具有被确定为是要被停止工作优先级。

以上のように本実施形態によれば、ジョブの停止要求を受け付けた際に、停止緊急度が高い状態で実行されているジョブについては停止緊急度が低い状態で実行されている場合に比べて優先に停止対象として選定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,高画质 (例如,HD尺寸 )运动图像和低画质 (例如,SD画质 )运动图像都存在情况下,对于删除前者运动图像场景和删除后者运动图像场景,有时用户意图是不同

また、高画質(たとえば、HDサイズ)の動画像と、低画質(たとえば、SD画質)の動画像とが存在する場合、前者の動画像のシーンを削除するのと、後者の動画像のシーンを削除するのとでは、ユーザの意図が異なる場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

传导辐射板 38外表面积大于被所有信道总计上部占据面积,这能够增大 OMUX 10不同信道辐射面积,并增大 OMUX 10辐射热通量与其环境共享。

全てのチャンネルの集積した上部によって占有される面積よりも大きい外表面積を有する伝導放射板38は、またOMUX10の様々なチャンネルの放射面積を増すこと、及びその環境に対するOMUX10全体の放射熱流束の部分割合を増すことを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,若分析用户使用功能,则在至 A3记录用纸复印功能使用频度高情况下 (在复印模式 /大量印刷中指定了 A3用纸频度高情况下 ),向用户推荐导入 A3大容量供纸托盘可选单元。

たとえば、ユーザの使用機能を分析すると、A3の記録用紙へのコピー機能の使用頻度が高い場合(コピーモード/大量印刷でA3用紙を指定した頻度が高い場合)には、A3の大容量給紙トレイのオプションユニットの導入をユーザに推奨する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是表示本发明图像处理装置中 GUI(小工具 )其他例子图,在通过应用程序变更成为印刷数据输出目打印机端口 (打印机 IP地址 )时使用。

図8は、本発明に係る画像処理装置におけるGUI(ガジェット)の他の例を示す図であり、アプリケーションプログラムによる印刷データの出力先となるプリンタのポート(プリンタのIPアドレス)の変更に用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

仅在此描述被认为与本发明理解相关功能块 [130、132、134],并且各个其他功能块 (如可以由关于MAC-i 126合适功能标准规定 )被假设与功能块 [130、132、134]共存以使能MAC-i 126正常运作。

本発明の理解と関連する機能ブロック130、132、134のみをここに説明し、MAC−i 126の機能を代表にして記述されることもできるその他の機能ブロックは、MAC−iを一般に機能するようにする機能ブロック130、132、134と一緒に共存することと仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在由控制部控制下,在第 1摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷电压值,所述电荷量为在受光部中M×N个像素部 P1,1~ PM,N各个光电二极管中所产生电荷量。

制御部による制御の下、第1撮像モードのときには、受光部におけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集


另一方面,在第 2摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷电压值,该电荷量为在包含于受光部中呈连续M1行特定范围各像素部 Pm,n光电二极管中所产生电荷量。

一方、第2撮像モードのときには、受光部における連続するM1行の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,控制部 40B在第 2摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷电压值,所述电荷量为在受光部 10B中从第 1行至第M1行为止范围各像素部 Pm,n光电二极管 PD中所产生电荷量。

また、制御部40Bは、第2撮像モードのときに、受光部10Bにおける第1行から第M1行までの範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在第 2摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷电压值,所述电荷量为在包含于受光部中呈连续M1行或 N1列特定范围各像素部 Pm,n光电二极管中所产生电荷量。

一方、第2撮像モードのときには、受光部における連続するM1行またはN1列の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为一个实例,经内插宏块可包括等于先前帧中宏块中像素值、将来帧中宏块中像素值,或先前和将来帧中对应宏块中像素值平均值像素值。

一例として、内挿マクロブロックは、以前のフレーム中のマクロブロックにおける画素値、未来のフレーム中のマクロブロックにおける画素値、または以前および未来のフレーム中の対応するマクロブロックにおける画素値の平均に等しい画素値を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当与块MB(2,j)相关联运动向量 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得左侧水平 x坐标 ( “块 X” )是否小于左边界右侧 x坐标 ( “边界 X” )(108)。

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中, psub(x, y)为位于代换帧内位置 (x, y)处像素替换像素值,pref(end_x+1, y)为位于参考帧中位置 (end_x+1, y)处像素像素值,且 pref(end_x+2, y)为位于参考帧中位置 (end_x+2, y)处像素像素值。

ここで、psub(x,y)は置換フレーム内の位置(x,y)にある画素の置換画素値であり、pref(end_x+1,y)は参照フレーム中の位置(end_x+1,y)にある画素の画素値であり、pref(end_x+2,y)は参照フレーム中の位置(end_x+2,y)における画素位置の画素値である。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,该图是表示通过图 2所示硬件构成发挥网络复合机 1功能中关于主要具备本实施方式图像判别装置 120图像处理装置 100功能构成框图。

つまり、同図は、図2に示されたハードウェア構成によって発揮されるネットワーク複合機1の機能のうち、主に本実施の形態の画像判別装置120を備える画像処理装置100に関わる機能の構成を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,即使事件通知请求发送目地 IP地址与事件通知发送源 IP地址不同,PC也能够基于存储在从MFP发送事件通知包发送目地地址部 623中 PCIP地址,来确认已由 PC进行了事件通知请求MFP和已将事件通知发送至 PCMFP之间对应关系。

即ち、PCは、イベント通知依頼の送信先IPアドレスとイベント通知の送信元IPアドレスとが異なる場合でも、PCからイベント通知依頼済みのMFPとイベント通知をPCに送信したMFPとの対応付けが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面描述中,术语“光学”和“光学地”指是利用经典和 /或量子化电磁辐射 ( “EMR” )操作设备,所述电磁辐射具有不限于仅仅电磁频谱可见光部分波长。

以下の説明において、「光」及び「光学に」という用語は、装置が、電磁スペクトルの可視部分のみに限定されない波長を有する古典電磁放射(電磁放射:EMR)及び/または量子化電磁放射で動作することを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFID读取器 95及关联连接 95a在将附件包括在包装 41之前、期间或之后,读取附件中、与附件相关联、附着于附件或附件一部分和 /或这样附件包装 RFID,所述附件诸如附件 60。

RFIDリーダー95および関連する接続95aは、アクセサリ60などのアクセサリおよび/またはそのパッケージング41の包含の前、間または後のこのようなアクセサリのためのパッケージングにおいて、付随して、取り付けられて、または一部で、RFIDを読み込む。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18(a)是表示在 2D再现模式动作中,在图 17所示读缓冲器 1721中储存数据量DA变化曲线图,图 18(b)是表示再现对象区段块 1810与 2D再现模式再现路径 1820之间对应关系示意图。

【図18】(a)は、2D再生モードでの動作中、図17に示されているリード・バッファ1721に蓄積されるデータ量DAの変化を示すグラフである。 (b)は、再生対象のエクステント・ブロック1810と2D再生モードでの再生経路1820との間の対応関係を示す模式図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管下面描述用于本实施例无线传输系统载波频率是毫米波波段中频率,但本实施例机制不仅可应用于使用毫米波波段载波频率情况,而且还可应用于使用更短波长频段 (如例如亚毫米波波段 )中载波频率另一情况。

本実施形態の無線伝送システムで使用する搬送周波数としてはミリ波帯で説明するが、本実施形態の仕組みは、ミリ波帯に限らず、より波長の短い、たとえばサブミリ波帯の搬送周波数を使用する場合にも適用可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

波导 9L配置不限于从板上导体 MZ形成罩配置,而是可以配置空波导 9L,使得可以是或者可以不是透孔孔形成在相当厚板中,使得孔壁面用作罩,如图3F所示。

中空導波路9Lは、基板上の導電体MZで囲いを形成することに限らず、たとえば、図2(6)に示すように、比較厚めの基板に穴(貫通でもよいし貫通させなくてもよい)を開けて、その穴の壁面を囲いに利用するように構成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,在给出没有方向性天线情况下,从表达式 (B),通过“d2/d1=10DU/20...(B)”获得天线间距离 d1和空间信道距离 d2(特别是自由空间传输路径 9B之间空间距离 )之间关系,其是获得必须 DU[dB](即,期望波和不需要波之间必须比率 )所需

ここで、指向性のないアンテナを使用して、必要DU[dB](所望波と不要波の比)を得るために必要なアンテナ間距離d1と空間なチャネル間隔(具体には自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2の関係は、式(A)より、“d2/d1=10(DU/20)…(B)”となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收到请求取消打印工作请求指令并且存在其上打印有处于停止状况打印工作纸张 (处于停止状况打印工作一部分已被执行 )情况下,即使在指令等待期间接收到新到工作,也不启动该新到工作打印。

また、印刷ジョブの削除を要求する要求指示を受け、停止状態とされた印刷ジョブの印刷済み用紙が存在する場合には、指示待ち期間内に新着ジョブの印刷命令が受け付けられた場合であってもその新着ジョブの印刷を開始させない。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,由于像素大小减小引起图像劣化以及由于设计小型镜头困难等因素引起诸如成像圆外周光量降低、倍率色像差和畸变像差等主要由光学系统造成图像质量劣化越来越明显。

その一方で、画素の微細化による画像劣化や、小型レンズ設計の困難さなどの要因で、像円周辺部の光量低下や、倍率色収差、歪曲収差など、光学系が原理に引き起こしてしまう画質劣化が顕在化するようになってきている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在为得到目标格式而进行新转码情况下,为了该转换源剪辑能够得到需要信息并且避免处理负载不必要地增大,而希望选择转换体系 110各节点中最合适节点 (剪辑 )。

したがって、目のフォーマットを得るために新たなトランスコードを行う場合、その変換元のクリップは、必要な情報を得ることができ、かつ、処理の負荷を不要に増大させないように、変換体系110の各ノードの中の最適なノード(クリップ)を選択するのが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是示出根据本实施例“写入两次”原理以及液晶遮板 200a、200b打开和关闭定时时序图。 图 4示出其中以 240Hz驱动频率显示用于右眼图像 A和用于左眼图像 B每一个情况。

図4は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Aと左目用画像Bのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8描述了这样一个例子: 其中,执行图像显示,以致可以把左和右图像亮度最大值定义为灰度 255、把用于左眼图像 L1亮度定义为灰度 224、把用于右眼图像 R1亮度定义为灰度 128,并且把插入至左和右图像第二帧 (L2,R2)灰图像亮度定义为灰度32。

図8の例では、左右の画像の輝度の最大値を255階調として、左目用画像L1の輝度を224階調、右目用画像R1の輝度を128階調、左右の画像の2フレーム目(L2,R2)に挿入するグレー画像の輝度を32階調として画像表示を行う場合を例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

MP4文件 B(第一数据文件 )“mdat”是由比特速率是 1.5Mbps片段 B1-Bn构成,MP4文件 C(第二数据文件 )“mdat”是由比特速率是 1Mbps片段 C1-Cn构成,且 MP4文件 A“mdat”(第三数据文件 )是由比特速率是 2Mbps片段 A1-An构成

MP4ファイルB(第1のデータファイル)の「mdat」は、ビットレートが1.5MbpsであるセグメントB1〜Bnで構成され、MP4ファイルCの「mdat」(第2のデータファイル)は、ビットレートが1MbpsであるセグメントC1〜Cnで構成され、MP4ファイルA(第3のデータファイル)の「mdat」は、ビットレートが2MbpsであるセグメントA1〜Anで構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3C是示出基于从稳态响应前提过驱动 LUT示例图 (以下,基于从稳态响应前提过驱动 LUT将称为“LUT-B”)。 图 3D是示出针对第二帧 LUT-B示例说明图。

そして、図3Cは、第1フレーム用の、定常状態からの応答を前提としたオーバードライブLUT(以下、以下、定常状態からの応答を前提としたオーバードライブLUTを「LUT−B」と称する)の一例を示す図であり、図3Dは、第2フレーム用のLUT−Bの一例を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在推定为物体边界区域情况下 (在对预测向量进行编码 /解码时选择了候补向量分量 b、e中任意一个情况下 ),利用具有它们中间性质表格B。

また、物体の境界領域と推定された場合(予測ベクトルを符号化・復号化する際に、候補ベクトルの成分b、eのいずれかが選択された場合)は、それらの中間な性質を有するテーブルBを利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该示例中,在开始短帧 SF0数据输出定时和开始短帧 SF1数据输出定时暂停存储在数据缓存器 21中正规帧 NF0数据输出。

この例においては、データ用バッファ21に記憶されているNormalフレームNF0のデータの出力が、ShortフレームSF0のデータの出力が開始されるタイミングと、ShortフレームSF1のデータの出力が開始されるタイミングで中断されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦结束根据一个月以内纸张作废所有履历信息 CO2排放量计算(ACT706“是”),则处理器 21将累计根据保存在 RAM 22中各履历信息算出 CO2排放量所得值 (根据所有履历信息算出 CO2排放量 )向外部系统输出 (ACT707)。

1カ月以内に紙を廃棄した全履歴情報からのCO2排出量の算出が完了すると(ACT706、YES)、プロセッサ21は、RAM22に保存した各履歴情報から算出したCO2排出量を積算した値(全履歴情報から算出したCO2排出量)を外部のシステムへ出力する(ACT707)。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于投影到成像面上点光影像相对于框体 51位置是不变,所以,根据图像传感器 19输出图像中包含点光影像,可以检出图像传感器 19相对于框体 51相对位置。

結像面に投影されるスポット光の像の筐体51に対する相対位置は不変なので、イメージセンサ19が出力する画像中に含まれるスポット光の像に基づいて、イメージセンサ19の筐体51に対する相対な位置を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4(A)是表示收容在词典 DC_1面部图案一个例子图解图,(B)是表示收容在词典 DC_2面部图案一个例子图解图,(C)是表示收容在词典 DC_3面部图案一个例子图解图。

【図4】(A)は辞書DC_1に収められた顔パターンの一例を示す図解図であり、(B)は辞書DC_2に収められた顔パターンの一例を示す図解図であり、(C)は辞書DC_3に収められた顔パターンの一例を示す図解図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 4A和 4B中所示执行屏幕显示情况中,除了以下一点,也执行与图 13中相同处理: 显示紧挨重要部分起始位置之前场景代表图像显示处理被包括在步骤 S7 3D显示处理中。

図4の画面表示を行う場合も、重要区間の開始位置の直前のシーンの代表画像を表示させる処理がステップS7の3D表示処理に含まれる点を除いて、図13の処理と同様の処理が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如可以从上面方程 (e)理解,在第一λ/4传输线 24a第一信号线 34a侧末端处和在第三λ/4传输线 24c第一信号线34a侧末端处每个阻抗是比对于一个导通电阻时更高阻抗。

従って、上述した式(e)からもわかるように、第1λ/4伝送路24aにおける第1信号ライン34a側の端部のインピーダンス並びに第3λ/4伝送路24cにおける第1信号ライン34a側の端部のインピーダンスは、1つのオン抵抗の場合よりも高いインピーダンスとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明替代示例性实施例可以采用替代帧处理方案,这些替代帧处理方案可以例如对图 16中示出方案步骤进行重新排序和 /或向所示方案中添加一些步骤或从所示方案中删除一些步骤。

本開示の代替の例示な実施形態では、例えば、図16で示されるスキームのステップを再度順序付けすること、及び/または、示されているスキームにステップを加えるまたは削除する、代替なフレーム処理スキームを採用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照在其中相同标号贯穿始终地表示相同元素附图,图 1是具有常见蜂窝电信配置中无线通信网络系统 10一个实施例代表性示图,其中在无线通信设备 20、22、24、26之间发生通信。

全体を通して同じ番号が同じ要素を示す図面を参照して、図1は、無線通信デバイス20、22、24、26間で通信の生じる、共通の移動体通信構成における無線通信ネットワークを有するシステム10の一実施携帯の典型な図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,工具发信号表示宏块实际 QP是否与宏块预测 QP相同,后者可以是用于色通道 QP或用于宏块 QP空间上预测值。

一実施形態において、ツールは、実際のマクロブロックQPがカラーチャンネルに対するフレームQPか、又はマクロブロックのQPに関する空間に予測した値であり得るマクロブロックの予測QPと同一であるか否かに関する信号を送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该处理中,合成在图 6(a) S26中求出两个按压图案朝向 (图案 A向量V1以及图案 B向量 V2),并求将图 6(a) S24中求出用户位置坐标 Y为起点合成向量 (正向向量 V12)(S31,处理 b2)。

この処理では、図6(a)のS26にて求めた二つの押圧パターンの向き(パターンAのベクトルV1およびパターンBのベクトルV2)を合成し、図6(a)のS24にて求めたユーザの位置座標Yを始点とする合成ベクトル(正方向ベクトルV12)を求める(S31、処理b2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11是表示基于上述非专利文献 1记载以往 25%占空比区域驱动方式和基于图 4所示本发明实施方式 5无源混频器各电压增益 Av与相位噪声 CNR发送基带信号振幅 BBinput依赖性图。

【図11】図11は、従来の上記非特許文献1に記載の25%デューティーサイクルローカルによる駆動方式と図4に示した本発明の実施の形態5による受動ミキサのそれぞれの電圧利得Avと位相雑音CNRの送信ベースバンド信号振幅BBinputの依存性を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,能够用于该图表装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值比率在能够具有多个装置值色域 (color gamut)充分内部部分 (不在色域内侧和外侧边界附近中,而是色彩能够充分再现部分 )之内改变情况下添加值。

また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の十分内部(色域内外の境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 18A是示意性图示以高尔夫球场为背景成像人 571情况下图像捕获范围 570图,并且图 18B是示意性图示对应于图 18A所示图像捕获范围 570捕获图像 575显示部分 191显示示例图。

図18(a)は、ゴルフ場を背景にした人物571が撮像されている場合における撮像範囲570を概略に示す図であり、図18(b)は、図18(a)に示す撮像範囲570に対応する撮像画像575についての表示部191の表示例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,本实施方式提供用于进行分散型选择性动态基于 ALM数据 (或内容 )混合装置及方法,以利用动态 ALM路径适应消除回声或降低内容延迟 /抖动。

したがって、本実施の形態は、動なALM経路の適合化によってエコーを排除し、コンテンツの遅延/ジッタを減少させる目で、ALMベースでの分散型の選択かつ動なデータ(またはコンテンツ)のミキシングを実行する装置および方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,与从 PC30接收数据量相比,从接收缓冲器 100f读出数据量更少,因此,接收缓冲器 100f空余容量减少,作为能够接收数据量,向 PC30发送比 PC30能够最小发送数据量小值 (典型是 0)。

よって、PC30から受信されるデータ量よりも受信バッファ100fから読み出されるデータ量が少なくなるため、受信バッファ100fの空き容量が減少し、受信可能データ量としてPC30の最小送信可能データ量よりも小さな値(典型にはゼロ)がPC30に対して送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此有必要通过以高精确度来对变化进行控制来调整在光学变焦侧上倍率变化速率,以将表示变焦位置与总变焦倍率焦点距离 E对数值 logE之间关系曲线斜率设置为恒定值。

よってトータルズーム倍率に対応する焦点距離Eの対数値logEを示す曲線の傾きが一定となるように、光学ズーム側の倍率変化を高精度に制御して、その変化の速度を変調させる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于全部或部分匿名,但是无法修改,不可变不可转让基础上,而不是通过可能由权威限定可能苛刻规则,这些假名使得容易形成通信者之间关系。

これらの仮名により、完全にまたは部分に匿名にされているが、機関によって規定された考えられる厳格な規則以外の別の方法によって修正不可能、不変および転送不能であるものに基づいてコミュニケーター間の関係を形成することが容易になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

最终结果是,由于相同或更长曝光时间以及来自像素合并有效更大像素,使得低分辨率图像具有更高信噪比,代价是具有更低分辨率和相同或更大运动模糊。

最終な結果は、より低い解像度の画像が、解像度がより低く且つ動きのぶれが同じ又はより多いことを犠牲にして、同じ又はより長い露光時間及びビニングからの効果に大きな画素のために、より高いS/N比を有することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS