「致」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 致の意味・解説 > 致に関連した中国語例文


「致」を含む例文一覧

該当件数 : 2760



<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 55 56 次へ>

为防止因进口数量的增加而导国内产品所受到的利益损害导入了IQ制度。

輸入数量の増加によって国内産業が損害を被るのを防ぐ為に、IQ制度を導入した。 - 中国語会話例文集

有学者认为国内工厂向中国转移是导了尼特族增加的原因。

国内工場の中国への移動が最近のニート増加の起因となっているとする学者もいる。 - 中国語会話例文集

如果以与行业内部竞争企业间的对立为原因使得企业很难获得超额利润 ,会导行业吸引力减少。

業界内の競合企業との対立が原因で企業が超過利潤を得ることが困難になると業界の魅力は減少する。 - 中国語会話例文集

虽然我去了A公司面试,但由于经验以及工作内容与条件不合适而导雇佣的不相称没得到工作。

A社の面接を受けたが、経験や勤務内容などの条件が合わず、雇用のミスマッチが生じて就職しなかった。 - 中国語会話例文集

关于你的住址,申请书上记载的和在市政府登记的不一样。

あなたの住所につきまして、申込書に記載の住所と市役所に登録されているものが一しません。 - 中国語会話例文集

因为我们的营业额太好了导生产跟不上,所以使用一些限制贩卖之类的逆营销。

売り上げがとても好調で生産が追いつかず、販売制限などのデイマーケティングを行う。 - 中国語会話例文集

我的父亲因酒驾将一名行人撞成重伤,以危险驾驶过失杀人被问罪。

私の父が飲酒運転で歩行者に重症を負わせたとして、危険運転死罪に問われた。 - 中国語会話例文集

那家房屋贷款公司和证券经销商在转售承诺证券交易契约上达成了一

その住宅ローン会社と証券ディーラーは、再売買の予約付きの証券売買契約に合意した。 - 中国語会話例文集

如果对虚拟股份放置不管,持有者有可能会声称自己是股东,而导各种各样的问题。

名義株を放っておくと、名義人が自分が株主だと主張する可能性があり、様々な問題につながってしまう。 - 中国語会話例文集

以下的报告是关于我们公司在过去的10年中力于缩短劳动时间的报告。

以下の報告は、過去10年間における当社での労働時間短縮への取り組みに関するものである。 - 中国語会話例文集


MAM公司和梦工厂公司就共享机密情报仅限于两公司间的协商交易达成了一意见。

MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。 - 中国語会話例文集

变更以及取消的手续请到该网站的主页进行,并请在营业时间内联系支店。

ご変更およびお取消しは当サイト内のマイページにてお手続き、または支店まで、営業時間内にご連絡をお願いします。 - 中国語会話例文集

如果有信用卡结算后进行取消的情况,信用卡的手续费恕不退还。

クレジットカードで決済後にお取消しの場合、カード手数料の返金はしかねますのでご了承下さい。 - 中国語会話例文集

各国的出入境的各项条件,需要的文件资料等,请客人自己进行确认。

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願いします。 - 中国語会話例文集

取得的个人信息不会用于上述目的以外的用途,并且不会向委托本业务一方以外的第三者公开。

取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び本業務委託先以外の第三者への開示、提供はしません。 - 中国語会話例文集

发生自然呕吐的情况下,如果进入气管会有导窒息的危险性,所以请不要吸入气管中。

自然嘔吐が生じた場合、気管へ入ると窒息する危険性があるため、気管への吸入が起きないようにしてください。 - 中国語会話例文集

与其说是心情的变化,不如说只是由于环境的变化而导自己的行动发生了改变。

気持ちの変化というよりは、環境の変化によって自分がとる行動が変わったに過ぎません。 - 中国語会話例文集

到达杰克逊工厂。工厂厂长奥蒂斯库克的欢迎辞(库克先生对工厂历史的简单说明。他是陪同参观的负责人)

Jackson工場に到着。工場長Otis Cookeによる歓迎の言葉(Cooke氏による工場の歴史の簡単な説明。Cooke氏は見学の案内も担当) - 中国語会話例文集

原计划本周开始施工的大厅翻修工程,因为其中一家承包公司突然撤退而导延迟。

今週始まる予定だったロビーの改修は、土壇場になって請負業者の1 社が撤退したために遅れています。 - 中国語会話例文集

我想是因为太忙了所以导送货遗漏,所以请您再发一遍交货单好吗?

ご多忙により送付漏れになっているのではないかと存じますが、納品書を改めて送付いただけますようお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集

我很担心公司是否会在这个大项目上过度扩张而导失败。

私は、会社がこの一大プロジェクトで無理をしすぎて失敗するのではないかと心配している。 - 中国語会話例文集

因为这次您订购的商品是特订物品,所以无法取消或者退货,请您谅解。

今回ご注文頂く商品は特注品のため、キャンセル・返品はお受けしかねますのでご了承下さい。 - 中国語会話例文集

和50年前的孩子的体格相比较,饮食生活的变化导发育的重大差异。

50年前と現在の子供との体格を比較すると、食生活の変化から発育に大きな違いがある。 - 中国語会話例文集

虽然是力于解决各种各样环境问题的都市,但我觉得还有很多不得不改善的地方。

さまざまな環境問題に取り組んでいる都市だが、まだまだ、改善していかなければならないことが多いと感じた。 - 中国語会話例文集

经常处在整耳欲聋的噪音环境中被认为是导耳鸣的原因之一。

耳鳴りの原因の1つとして、耳をつんざくような騒音に絶え間なくさらされることが考えられている。 - 中国語会話例文集

他处处为集体着想,从不计较个人的得失,格调很高。

彼は至るところで集団のために思いをし,これまで個人の利害をとやかく言わず,品格がとても高い. - 白水社 中国語辞典

我们是来取经的,希望同志们不吝赐教。

我々は先進知識を学びに来ました,どうか同志の皆様の惜しみないご指導を賜わるよう希望します. - 白水社 中国語辞典

不能只给贫困地区输血,重要的是提高他们富能力。

ただ貧困地区をてこ入れするだけではいけない,重要なのは彼らが豊かになる能力を高めることである. - 白水社 中国語辞典

众人一条心,黄土变成金。((ことわざ))

(皆が心を一つにすれば黄土も金になる→)皆が一団結すればどのような奇跡も生まれる.≒三人一条心,黄土变成黄金. - 白水社 中国語辞典

他事先没有充分地了解情况,以做出了脱离实际的决定。

彼は前もって事情を十分に理解しておかなかったために,実際から遊離した決定を行なってしまった. - 白水社 中国語辞典

这个厂由于缺少严格的管理制度,以造成生产秩序混乱。

この工場は厳格な管理体制を欠いていたので,生産秩序が混乱するという結果になった. - 白水社 中国語辞典

值此建厂十周年之际,谨向你们全体工人、领导同志亲切的敬礼。

工場建設10周年のこの時に当たり,謹んで労働者全員・指導者の皆様に対して心のこもったごあいさつを申し上げる. - 白水社 中国語辞典

在本示例中,通过在管状导电材料 144内形成介质波导管 142来配置凸出形状配置 198A(介质传输线 9A),并且固定地放置凸出形状配置 198A,以便介质波导管 142的中心与传输线耦合部分 108的天线 136一

本例では、凸形状構成198A(誘電体伝送路9A)は、誘電体導波管142を筒型の導体144内に形成することで構成されており、伝送路結合部108のアンテナ136に対して誘電体導波管142の中心が一するように固定的に配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在使用状态不是空闲的情况下,由于能够确定目的地终端,所以将接收分组的目的地IP地址转换为具有一的要素的行 (表项 )的终端的 IP地址 1204(1305),向 VPN客户机 601传输接收分组 (1007)。

使用状態が空きでない場合、宛先の端末が特定できたので、受信パケットの宛先IPアドレスを一する要素がある行(エントリ)の端末のIPアドレス1204に変換(1305)し、受信パケットをVPNクライアント601に転送する(1007)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在使用状态不是空闲的情况下,由于能够确定目的地终端,所以将接收分组的目的地 IP地址转换为具有一的要素的行 (表项 )的终端的 IP地址 1104(1311),向 VPN客户机 601传输接收分组 (1007)。

使用状態が空きでない場合、宛先の端末が特定できたので、受信パケットの宛先IPアドレスを一する要素がある行(エントリ)の端末のIPアドレス1104に変換(1311)し、受信パケットをVPNクライアント601に転送する(1007)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,通过所述步骤 s109中的对照,当两者不一时 (s109:NG),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的不成功通知发送到所述服务提供者服务器 100,结束处理。

他方、前記ステップs109における照合により、両者が一しなかった場合(s109:NG)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の不成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,通过所述步骤 s600中的对照,当两者不一时 (s600:NG),所述服务数据发送部212经由所述智能仪表300将用户确认的不成功通知发送到所述认证装置400,结束处理。

他方、前記ステップs600における照合により、両者が一しなかった場合(s600:NG)、前記サービスデータ送信部212は、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过该对照,在两者一时 (s708:OK),把包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所述服务提供者服务器 100(s709),执行与处理步骤例 1中的所述步骤 s110~ s112相同的处理。

この照合により、両者が一した場合(s708:OK)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り(s709)、処理手順例1での前記ステップs110〜s112と同様の処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过所述步骤 s708中的对照,当两者不一时 (s708:NG),所述再认证指示部 213判定为相应用户已从自己家移动,对于所述用户所在的设施、即外出目的地设施的所述认证装置 400发送认证请求的再发送指示 (s710)。

他方、前記ステップs708における照合により、両者が一しなかった場合(s708:NG)、前記再認証指示部213は、該当ユーザが自宅より移動したと判定し、前記ユーザ所在中の施設=外出先施設の前記認証装置400に対して認証要求の再送信指示を送る(s710)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过该对照,当两者一时 (s806:OK),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所述服务提供者服务器 100(s807),执行与处理步骤例 1中的所述步骤 s110~ s112相同的处理。

この照合により、両者が一した場合(s806:OK)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り(s807)、処理手順例1での前記ステップs110〜s112と同様の処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于该原因,CPU 121根据一度是否超过给定阈值来判断相位差检测结果的可靠性。 替代情形下,如果选择多个焦点检测区域,则 CPU 121优先使用可靠性较高的信息。

そこで、この一度が或る閾値を超えているか否かで位相差検出結果の信頼性の判定を行ったり、複数の焦点検出領域が選択されている場合に信頼性の高い情報を優先的に使用したりするなどに用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从主计数器 310提供来的计数值与被设置为“起始 -计数器 _块 1(或 2)”的计数器值相符时,比较器 312a将表示“真”的信号提供给驱动信号生成器 314,否则,比较器 312a将表示“假”的信号提供给驱动信号生成器 314。

そして、マスタ・カウンタ310から供給されたカウント値が、「開始カウンタ_ブロック1(又は2)」として設定されたカウンタ値と一した場合に、“true”を示す信号を駆動信号生成部314に供給する。 一しなかった場合には、“faulse”を示す信号を駆動信号生成部314に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在画面类型设置单元 11处设置的画面类型和其量化信息在量化信息辨别单元 60处已经被辨别出的画面类型不匹配的情况下,图像编码装置 10进行到步骤 ST11,并且在画面类型匹配的情况下进行到步骤ST12。

画像符号化装置10は、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプと量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたピクチャタイプが一していないときステップST11に進み、一しているときステップST12に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在画面类型设置单元 11处设置的画面类型和其量化信息已经在量化信息辨别单元 60处被辨别出的画面类型没有被匹配的情况下,图像编码装置 10a进行到步骤 ST11,并且在画面类型被匹配的情况下,进行到步骤 ST12。

画像符号化装置10aは、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプと量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたピクチャタイプが一していないときステップST11に進み、一しているときステップST12に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

(d)在 SW2中 mb_type与 (c)的条件不一,在 SW3中评价 mb_type,在间 (inter)编码模式下,作为预测残差信号 17b的变换块尺寸能选择 8×8块的情况下,把变换块尺寸指示信息解 104码,进而把运动信息解码。

(d)SW2でmb_typeが(c)の条件に合せず、SW3でmb_typeを評価し、インター符号化モードで予測残差信号17bの変換ブロックサイズとして8x8ブロックが選択可能である場合、変換ブロックサイズ指示情報104を復号し、さらに動き情報を復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些类型的视频效果是 MPEG-2和 MPEG-4的有问题的编码示例,这是由于使用简单 DC匹配算法,且通常使用的 M= 3(即两个中间 B帧 ),导 B帧的相等比例。

MPEG−2及びMPEG−4の両方に対して、単純なDC一のアルゴリズム(DC matching algorithm)の使用及び一般的なM=3(即ち2つの中間Bフレーム)の使用は、Bフレームに対する均等な比に帰着することとなるため、これらのビデオ効果の種類は、問題のある符号化の実例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,由于可使确定构图时的图像的宽高比与记录的图像的宽高比一,所以不用在光学式取景器中设置多余的机构,就可记录符合使用者意图的图像。

これにより、構図を決めるときの画像のアスペクト比と記録される画像のアスペクト比とを一させることができるので、光学式ビューファインダに余分な機構を設けることなく、使用者の意図に合った画像を記録することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 10在判断为与关键字不一时 (S55:否 ),该单词还没有存储在关键字 DB27中,因此将该单词与会议 ID以及在步骤 S52确定的发言者的参加者 ID建立对应地积存到发言内容 DB29中 (S56)。

制御部10は、キーワードに一しないと判断した場合(S55:NO)、この単語はまだキーワードDB27に格納されていないので、この単語を、会議ID及びステップS52で特定した発言者の参加者IDに対応付けて発言内容DB29に蓄積する(S56)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一种用于蜂窝通信系统的用户设备的方法包括利用可变速率块码对控制信号进行块编码,可变速率块码的编码率与数据信道的可变编码率大匹配,报告在数据信道上传输。

セルラー通信システムのユーザ装置デバイスのための方法は、符号化レートが、概して、報告が伝送されるデータチャネルの可変符号化レートと一する、可変レートブロック符号で、制御信号をブロック符号化するステップを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为上文的一实例,在一些方面中,一种数据处理方法包含: 识别与数据集合相关联的时序不匹配;

上記の一例として、いくつかの態様では、データ処理方法は、データのセットに関連するタイミング不一を識別することと、データのセットと相関するデータを与えるためにデータのセットを処理することと、タイミング不一を緩和するために、相関するデータをデータのセットに挿入することとを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 55 56 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS