「行」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 行の意味・解説 > 行に関連した中国語例文


「行」を含む例文一覧

該当件数 : 42739



<前へ 1 2 .... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 .... 854 855 次へ>

此外,参数指定信息在第 39至 51中,将从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色 (具体地,在第 40和第 41中 )以及从响应于来自虚拟光的照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色 (具体地,在第 45至 47中 )指定为调节对象参数。

また、このパラメータ指定情報は、39乃至51目において、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色(特に40及び41目)、及び仮想ライトによる照明に応じて、CGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色(特に45及び47目)を、調整対象パラメータとして指定している。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8的左边部分示出了针对每个输入水平提升操作的示例,并且图 8的右边部分示出了这样的示例,其中,对通过对从上面起垂直地展开 (develop)的各个输入水平提升操作而获得的系数执垂直提升操作。

図8の左側には、各入力ラインに対して、水平リフティング演算がわれる例が示されており、右側には、上から下の垂直方向に順に展開されていく各入力ラインの水平リフティング演算の結果の係数に対して、垂直リフティング演算がわれる例が概念的に示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述动作既可以由在本实施方式中进了说明的再生装置进记录到该半导体存储器中的动作而构成,也可以是与本实施方式的再生装置另外地由对半导体存储器进存储分发数据的动作的专用的终端装置进的形态。

上述の動作は本実施の形態において説明をした再生装置がその半導体メモリーに記録する動作をなえるように構成をされていても良いし、本実施の形態の再生装置とは別に半導体メモリーに配信データを記憶することをう専用の端末装置にてなうような形態であっても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述预定键是用于执正在进的应用中的重置处理的键,在操作所述预定键时要显示的所述操作画面,是正在进的所述应用的初始画面,并且所述信息处理装置还包括控制单元,当按下所述预定键时,所述控制单元使所述显示单元显示所述初始画面,并且执正在进的所述应用的初始化处理。

4. 前記所定のキーとは、実中のアプリケーションにおけるリセット処理を実するためのキーであり、前記所定のキーが操作された場合に表示すべき操作画面とは、実中のアプリケーションの初期画面であり、前記所定のキーが押下された場合に、前記初期画面を前記表示手段に表示させるとともに、実中のアプリケーションの初期化処理を実する制御手段を更に備えることを特徴とする請求項1から3のいずれか1項に記載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/2×1/2的分辨率执解码时,子频带和选择部分 202选择分割级别 4(最低层 )的各子频带 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数 ( P)、分割级别 3的各子频带 (3HH、3HL和 3LH)的系数 ( N和 (N+1))和分割级别 2的各子频带 (2HH、2HL和 2LH)的系数 ( M至 (M+3)),如图 16D中所示的情况4那样。

また、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/2×1/2の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Dに示されるケース4のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)と、分割レベル3の各サブバンド(3HH,3HL、および3LH)の係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))と、分割レベル2の各サブバンド(2HH,2HL、および2LH)の係数ライン(ラインM乃至ライン(M+3))とを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,金融系统认证服务 IDP 32是在面对面地进与储蓄存折或信用卡等金融机构发的证书之间的校验而进了本人确认的基础上、进用户注册的具有高的可靠度的认证服务,将记载于证书中的姓名、账户信息、上述金融机构发的证书中记载的安全码和用户所设定的密码作为身份信息由 ID信息 DB 330进管理。

一方、金融系認証サービスIDP32は、対面で預金通帳やクレジットカード等の金融機関が発した証明書とのつき合わせによって本人確認をった上でユーザ登録をう高い信頼度を持つ認証サービスであり、証明書に記載されている氏名、口座情報、上記金融機関が発した証明書に記載されたセキュリティ番号と、ユーザが設定したパスワードをアイデンティティ情報としてID情報DB330で管理している。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直驱动电路 112由根据条件选择一或所有像素的移位寄存器或地址解码器、将驱动脉冲传递到选择的像素的切换电路、缓冲该驱动脉冲并驱动像素驱动线的缓冲电路等构成,并且所述垂直驱动电路是以像素为单位、以为单位或对所有像素同时地驱动像素部 111的每一个单元像素的像素驱动部。

垂直駆動回路112は、条件に応じて1や全の画素を選択するシフトレジスタやアドレスデコーダ、選択された画素に駆動パルスを通すスイッチング回路、それをバッファリングして画素駆動線を駆動するバッファ回路などによって構成され、画素部111の各単位画素を、全画素同時、単位、あるいは、画素単位で駆動する画素駆動部である。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,处理部在选择了黑色文字重视模式的情况下,执黑色文字重视处理,在选择了双色文字模式的情况下,执双色文字处理,在选择了黑色文字重视·高精细模式的情况下,执黑色文字重视·高精细处理,在选择了双色文字·高精细模式的情况下,执双色文字·高精细处理,在选择了高压缩模式的情况下,执通常的压缩处理。

具体的には、処理部は、黒文字重視モードを選択した場合、黒重視処理を実し、2色文字モードを選択した場合、2色文字処理を実し、黒文字重視・高精細モードを選択した場合、黒重視・高精細処理を実し、2色文字・高精細モードを選択した場合、2色文字・高精細処理を実し、高圧縮モードを選択した場合、通常の高圧縮処理を実する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在正在一个显示部中执利用文字输入的显示的情况下 (步骤 S12处的否 ),控制部 11对于正在执利用文字输入的显示的显示部,为了使当前执中的功能有效,使得该功能照原样继续执 (步骤 S13),而对于另一显示部,为了使当前执中的功能无效,使得该功能停止 (步骤 S14),并且转移到后述的步骤 S18。

いま、一方の表示部に文字入力を利用する表示をっている場合には(ステップS12でNO)、文字入力を利用する表示をっている表示部に対応して現在実中の機能を有効とするためにその機能をそのまま継続して実させ(ステップS13)、他方の表示部に対応して現在実中の機能を無効とするためにその機能を停止させた後(ステップS14)、後述するステップS18に移る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,基于与所拍摄图像相关联的信息缩小进模糊恢复的范围,这样能够仅对包括操作员意图进模糊恢复的图像的较窄的被摄体距离范围进模糊恢复处理。

本実施形態のように、撮影した画像に関連する情報からボケ修復をう範囲を狭めることによって、撮影者の意図するボケ修復画像を含む、より狭い被写体距離範囲のボケ修復処理のみをえばよい。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,在以存在本等级数据输入部 211的方式进构成的情况下,可构成为当重要场景数据生成部 203被执时,由中央处理装置 101来执本等级数据输入部 1503。

なお、本ランキングデータ入力部211が存在するように構成した場合には、本ランキングデータ入力部1503は、重要シーンデータ生成部203が実された場合に、中央処理装置101によって実されるように構成すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/P转换器 110执下拉逆转换以便生成帧图像数据,该下拉逆转换在执电影素材的 I/P转换时组合构成目前态 (current tense)的场的配对的 2个场的奇数和偶数

I/P変換部110は、フィルム素材のI/P変換においては、各Current時制のフィールドで、ペアを構成する2つのフィールドの奇数ラインおよび偶数ラインを組み合わせるプルダウン逆変換をって、フレーム画像データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,例如即便是在采用某个协议进的通信发生障碍的情况下也能够自动地切换至其他的能够使用的协议,因此用户不用进协议的切换,能够更可靠地进数据转送。

このようにすれば、例えば、あるプロトコルを用いた通信に障害が発生した場合であっても、他の使用可能なプロトコルに自動的に切り替えられるため、ユーザがプロトコルの切り替えをうことなく、データ転送をより確実にうことが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当实际读取的数目与被设置为值“读取 - -计数 _块 1(或 2)”的数目相符时,比较器 313a生成用来停止读取的信号,并且将该信号提供给驱动信号生成器 314。

そして、実際に読み出されたラインの数が「読み出しライン数_ブロック1(又は2)」として設定された数と一致したときに、読み出しを停止するための信号を生成して駆動信号生成部314に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDAA 104不仅在进传真发送 /接收操作时捕捉线路以对通信进控制,还在使用电话机 128经由通信线路 130与对方装置进语音通信时控制线路捕捉状态。

SDAA104は、ファクシミリ送受信をう場合に、回線を捕捉してその通信を制御するだけでなく、電話機128が通信回線130を介して相手側装置との間で音声通信をう場合にも、回線の捕捉状態を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本实施方式 1的会议服务器 1如上所述对在多个终端装置 4,4…间进的通信会议进中继,并且基于在终端装置 4,4…间被收发的信息,进讨论是否遵循着主题的判定处理。

本実施形態1の会議サーバ1は、上述したように複数の端末装置4,4…間でなわれる通信会議を中継すると共に、端末装置4,4…間で送受信される情報に基づいて、議論が本論に沿っているか否かの判定処理をなう。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,利用关键字提取部 51以及近似语生成部 52进的关键字或者近似语的登记处理,无需在预约了会议之后马上进,例如也可以在一天中的规定时刻,将各会议的关键字登记集中进

従って、キーワード抽出部51及び類似語生成部52によるキーワード又は類似語の登録処理は、会議が予約された直後になう必要はなく、例えば、1日における所定時刻に、各会議のキーワード登録をまとめてなってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以此方式进摄像动作时,通过 TG35对 AFE5、图像处理部 9、声音处理部 11、压缩处理部 13以及扩展处理部 17提供定时控制信号,进与由图像传感器 1进的每一帧的摄像动作同步的动作。

このように撮像動作をうとき、TG35によって、AFE5、画像処理部9、音声処理部11、圧縮処理部13、及び伸長処理部17に対してタイミング制御信号が与えられ、イメージセンサ1による1フレームごとの撮像動作に同期した動作がわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,若用户对“导入吗? (只有软件 )”按下“是”按钮,则执未图示的其他的程序,在执 S3060的作业 (复印模式的归档处理 )时,对读取的图像数据进高压缩处理。

ここで、ユーザが「導入しますか?(ソフトウェアのみ)」に対して「YES」ボタンを押下すると、図示しない別のプログラムが実されて、S3060のジョブ(コピーモードのファイリング処理)実時において、読取られた画像データが高圧縮処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个例子中,针对给定的上链路 -下链路配置,考虑在 nDL≤nUL时的上链路 ACK/NACK资源分配,其中 nDL为下链路子帧的数目且 nUL为上链路子帧的数目。

1つの事例では、nDL≦nULであるときに、アップリンクACK/NACKリソース割り振りを考察する。 ここで、nDLは、所定のアップリンク−ダウンリンク構成に対する、ダウンリンクサブフレームの数であり、nULはアップリンクサブフレームの数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

采取以上方式,而将电压值 Vout输出至电压输出用配线 Lout,而该电压值 Vout表示将第 3及第 4的 2N个像素部 P3,1~ P3, N、 P4,1~ P4, N的各个的光电二极管 PD中的受光强度往列方向进合计后的值。

以上のようにして、第3および第4の2N個の画素部P3,1〜P3,N,P4,1〜P4,NそれぞれのフォトダイオードPDにおける受光強度を列方向に加算した値を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在对所有 DMA突发进了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进上述处理。

すべてのDMAバーストについて処理がわれた場合は、本フローを終了し、すべてのDMAバーストについて処理がわれていなければ上記ステップS2に戻ってすべてのDMAバーストについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果从该执请求屏幕处执了请求定制的操作输入 (步骤 S22的“是”),然后 CPU24决定从图像形成装置 1中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S24),并接下来进如图 14所示的步骤 S5。

当該実要求画面において、カスタマイズを要求する操作入力がわれた場合(ステップS22:YES)、CPU24は、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定し(ステップS24)、図14のステップS5に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

码元解调器 C 160对数据码元执数据解调以获得上链路路径上的数据码元估计,并随后将上链路导频码元和上链路路径上的数据码元估计提供给RX数据处理器A 170。

シンボル復調器C 160は、データシンボル上でデータ復調をって、アップリンクパス上のデータシンボル推定を取得し、その後、アップリンクパイロットシンボルとアップリンクパス上のデータシンボル推定とをRXデータプロセッサA 170に提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

服务器 10运即时消息收发应用,并且每个客户端装置 12运客户端程序,该客户端程序与服务器 10所维护的即时消息应用进通信。

サーバ10は、インスタント・メッセージング・アプリケーションを実しており、クライアント・デバイス12の各々は、サーバ10によって管理されているインスタント・メッセージング・アプリケーションと通信するクライアント・プログラムを実している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以上述方式配置半导体芯片 103的情况下,输入信号经历并到串转换,并且得到的串信号传输到半导体芯片 203。 同时,来自半导体芯片 203侧的接收信号经历串到并转换。

このように半導体チップ103を構成すると、入力信号をパラレルシリアル変換して半導体チップ203側へ伝送し、また半導体チップ203側からの受信信号をシリアルパラレル変換することにより、ミリ波変換対象の信号数が削減される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S132中,控制单元 106对调焦单元 (未示出 )进控制,以执用以将镜头单元 101的焦点设置在被摄体上的调焦处理。 另外,控制单元 106基于图像传感器 102的输出执测光,并根据测光的结果来确定光圈值和快门时间。

S132において、制御部106は、不図示の焦点調節ユニットに焦点調節処理をわせてレンズ群101の焦点を被写体に合わせ、撮像素子102の出力を用いて測光処理をって絞り値及びシャッター時間を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,每次当输入两基带图像数据时,执类似的提升运算。 因此,从如图 6的左侧所示的七基带图像数据,在如图 6的右侧所示的分割级别 1的每个子频带中产生三个系数

その後、ベースバンドの画像データが2ライン入力される毎に、同様のリフティング演算がわれるので、図6の左に示されるように、ベースバンドの画像データ7ラインから、図6の右に示されるように、分割レベル1の各サブバンドの係数ラインが3ラインずつ生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 16C中示出的情况 3中,小波逆变换部分 205向缓冲部分 206提供在情况 2中产生的分割级别 3的子频带 3LL的两个系数 ( N和 (N+1))中的系数 (N+1),并使缓冲部分 206保持系数 (N+1)。

また、図16Cに示されるケース3の場合、ウェーブレット逆変換部205は、ケース2の場合と同様にして生成された分割レベル3のサブバンド3LLの2係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))のうち、ライン(N+1)の係数ラインを、バッファ部206に供給し、保持させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 16D中示出的情况 4中,小波逆变换部分 205向缓冲部分 206提供在情况 3中产生的分割级别 2的子频带 2LL的两个系数 ( M和 (M+1))中的系数 (M+1),并使缓冲部分 206保持系数 (M+1)。

また、図16Dに示されるケース4の場合、ウェーブレット逆変換部205は、ケース3の場合と同様にして生成された分割レベル2のサブバンド2LLの2係数ライン(ラインMおよびライン(M+1))のうち、ライン(M+1)の係数ラインを、バッファ部206に供給し、保持させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 16E中示出的情况 5中,小波逆变换部分 205向缓冲部分 206提供在情况 4中产生的分割级别 1的子频带 1LL的两个系数 ( L和 (L+1))中的系数 (L+1),并使缓冲部分 206保持系数 (L+1)。

また、図16Eに示されるケース5の場合、ウェーブレット逆変換部205は、ケース4の場合と同様にして生成された分割レベル1のサブバンド1LLの2係数ライン(ラインLおよびライン(L+1))のうち、ライン(L+1)の係数ラインを、バッファ部206に供給し、保持させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,是应用了在 ITU-T标准 G.984.3中规定的信号 (图 9:3100)的结构,使用对来自 ONU20的上信号进时分复用控制的、下信号帧 3100所包含的 US BWmap(Bandwidth Map:带宽图 )字段 (图 9:1500),来进发送许可数据量的通知。

具体的には、ITU−T勧告G.984.3で規定の信号(図9:3100)を応用した構成で、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレーム3100に含まれるUS BWmapフィールド(図9:1500)を用いて送信許可データ量の通知をう。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在由三角形 101和三角形 103之间的间隔表示的其中进 T2/FEF判定的时间段中,仅执由除了 P1处理部分 61之外的块进的误差检测,即,通过 GI相关性计算部分 14、精细误差检测部分 16、粗略误差检测部分 17和采样误差检测部分 18进的误差检测。

これに対して、三角形101と三角形103の間で表わされるT2/FEF判別中である時間では、P1処理部61以外の各部(GI相関演算部14、fine誤差検出部16、coarse誤差検出部17、およびサンプリング誤差検出部18)における誤差検出のみがわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,从待机模式或者省电模式向通常动作模式的转移,在由打印机部 35从外部接收传真而进印刷的情况下,或者在操作部 37中接受来自用户的输入操作的情况下进

一方、待機モードあるいは省電力モードから通常動作モードへの移は、ファクス部35により外部からファクシミリを受信して印刷をう場合や、操作部37においてユーザからの入力操作を受けた場合にわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当这些串处理被配置为由软件执并且 LUT组合处理 (之后将描述 )之后的 LUT应用处理被配置为由硬件执时,由于硬件仅需要处理组合的 LUT,因此可抑制装置的制造成本。

また、この逐次処理をソフトウェアでい、後述のLUT合成処理後のLUT適用処理をハードウェアでうように構成すれば、ハードウェアは合成後のLUTを処理できれば良いので、装置の製造コストを抑えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在图像拾取之前执确定构图的操作时相机系统 401A执草图模式 M1,而响应于当按下快门时产生的快门触发执静态图像模式 M2,由此从草图模式 M1进入静态图像模式 M2。

カメラシステム401Aは、撮像前の構図を決める動作等では、ドラフトモードM1を実し、シャッタが押されることによるシャッタトリガで、静止画モードM2を実し、ドラフトモードM1から静止画モードM2に遷移する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例中,无线网络收发器 104可在蓝牙收发器 106的发送有效期中执干扰取样,并且基于在发送有效期中执的干扰取样来计算发送有效噪声消除矩阵。

ある実施形態で、無線ネットワークトランシーバ104は、ブルートゥーストランシーバ106の送信アクティブ周期の間干渉サンプリングを実し、送信アクティブ周期の間に実される干渉サンプリングに基づいて送信アクティブ時ノイズ相殺列を計算してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线网络收发器 104也可在蓝牙收发器 106的发送无效期中执干扰取样,并且基于在发送无效期中执的干扰取样来计算发送无效噪声消除矩阵。

無線ネットワークトランシーバ104は、ブルートゥーストランシーバ106の送信非アクティブ周期の間干渉サンプリングを実し、送信非アクティブ周期の間に実される干渉サンプリングに基づいて送信非アクティブ時ノイズ相殺列を計算してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当按下 OK按键 610时,以基于在事件启动处理流程执功能设置画面上所进的设置来启动事件的形式,生成事件启动处理流程,并且画面变换成图 3所示的事件启动处理流程列表画面。

OKキー610を押下すると、イベント起動処理フローの実機能設定画面でった設定でイベント起動をなう形態でイベント起動処理フローを作成し(処理フロー設定手段)、図3のイベント起動処理フローの一覧画面へ遷移する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当在图29B所示的成像操作状态中对棒球(投球)拍照的情况下,通过在执旋转处理之后执图27B所示的加工处理,可以生成图 27C所示的合成图像 785。

例えば、図29(b)に示す撮像動作状態で野球(ピッチング)の撮影がわれた場合には、回転処理をった後に、図27(b)に示す加工処理をうことにより、図27(c)に示す合成画像785を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 3D强度确定单元 43在步骤 S23中判定不设置 3D强度的调整时,或当 3D强度确定单元 43在步骤 S26中判定不执视差控制时,由视差控制单元 44所进的视差控制不被执,且处理结束。

また、ステップS23において、3D強度決定部43が3D強度を調整する設定となっていないと判定された場合、または、ステップS26において、3D強度決定部43が視差制御をわないと判定された場合、視差制御部44による視差制御はわれずに、処理は終了される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,诊断部 102在加密方式为 WEP时 (步骤 S108:是 ),由于在 WEP的标准上无法判断 WEP密钥的不匹配,所以不进步骤 S109的处理而结束 IP层的下位层的诊断,为了进 IP层的诊断而将处理移至步骤 S110。

また、診断部102は、暗号方式がWEPである場合には(ステップS108;Yes)、WEPの仕様上、WEPキーの不整合は判断できないため、ステップS109の処理をわずにIP層の下位層の診断を終え、IP層の診断をうために処理をステップS110に移する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7示出了具有计算机可执组件的计算机可读媒体 700,该计算机可执组件包括执由以上实施例和在图 1至 6中所示的用于具有 P光圈镜头的摄像机的校准方法的所有方面的指令。

図7は、上記の実施形態および図1〜図6に記載されているPアイリスレンズを有したカメラのためのキャリブレーション方法のすべての態様をうための指示を含むコンピュータ実可能なコンポーネントを有したコンピュータ可読メディア700を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

当托架 233正在移动时,记录头 234根据图像信号被驱动,以使得墨滴被喷射在停止的纸张 242上面以记录一。 随后,纸张 242被传送预定量,并记录下一

そこで、キャリッジ233を移動させながら画像信号に応じて記録ヘッド234を駆動することにより、停止している用紙242にインク滴を吐出して1分を記録し、用紙242を所定量搬送後、次のの記録をう。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号比逐信号具有的优点是: 因为隔信号每帧使用两个场,自隔信号产生的影像中的动态比自逐信号产生的影像中的动态显得更加流畅。

プログレッシブ信号に勝るインターレース信号の利点は、インターレース信号がフレーム毎に2つのフィールドを使用するので、インターレース信号から生成された画像の中の動きが、プログレッシブ信号から生成された画像の中の動きよりも滑らかに見えることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,即使在已经进了连接设定使得能够经由广域网接口 54来通过固定线路 FL进通信的情况下,在步骤 S240中也进连接设定使得无线线路 WLL优先于固定线路 FL。

なお、既に、WANインタフェース54を介した固定回線FLにより通信可能に接続設定がわれている場合であっても、ステップS240においては、固定回線FLよりも無線回線WLLを優先して、接続設定をうこととした。 - 中国語 特許翻訳例文集

下面,裁剪图像生成部 8a的位置对准部基于算出的射影变换矩阵来对被摄体存在图像 P1进射影变换,由此进对被摄体存在图像 P1的 YUV数据与被摄体不存在图像P2的 YUV数据进位置对准的处理 (步骤 S8)。

次に、切抜画像生成部8aの位置合わせ部は、算出された射影変換例に基づいて被写体存在画像P1を射影変換することで、被写体存在画像P1のYUVデータと被写体非存在画像P2のYUVデータとを位置合わせする処理をう(ステップS8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,例如,也可以是如下的图像合成装置: 背景图像 P4a以及被摄体裁剪图像 P3的摄像是在与该摄像装置 100不同的摄像装置中进,并对从该摄像装置传送的图像数据进记录,仅执合成图像生成处理。

即ち、例えば、背景画像P4a及び被写体切り抜き画像P3の撮像は、当該撮像装置100とは異なる撮像装置にてい、この撮像装置から転送された画像データを記録して、合成画像生成処理のみを実する画像合成装置であっても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为不对一系数数据执分析滤波,所以在下一定时时,基带中的图像数据的随后两经历分析滤波,从而生成划分级别 1的 L+1(从上面开始的第 L+1个系数 )。

1ライン分の係数データでは分析フィルタリングできないので、その次のタイミングにおいて、ベースバンドの画像データの次の2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のライン(L+1)(上から(L+1)番目の係数ライン)が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于不对一系数数据执分析滤波,相继地,基带中的图像数据的随后两经历分析滤波,从而生成划分级别 1的 L+3(从上面开始的第L+3个系数 )。

1ライン分の係数データでは分析フィルタリングできないので、続いて、ベースバンドの画像データの次の2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のライン(L+3)(上から(L+3)番目の係数ライン)が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 .... 854 855 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS