「記」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記の意味・解説 > 記に関連した中国語例文


「記」を含む例文一覧

該当件数 : 16279



<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 325 326 次へ>

进而,本发明的摄像装置优选还具有判定部,该判定部判定上述第 1计数值。 而且优选上述控制部根据上述判定部的判定结果来控制上述 A/D转换部,以将上述第 1计数值置换为预定的值。

また、本発明の撮像装置は、前第1のカウント値を判定する判定部を更に有し、前制御部は、前判定部による判定結果に基づき、前第1のカウント値を所定の値に置き換えるように前A/D変換部を制御することを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,本发明的摄像装置优选还具有判定部,该判定部判定上述第 1计数值。

また、本発明の撮像装置は、前第1のカウント値を判定する判定部を更に有し、前制御部は、前判定部による判定結果に基づき、前画素の撮像信号を所定の値に置き換えるように前A/D変換部を制御することを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的网络转发装置,其特征在于,所述逻辑端口收容多个 VLAN,针对每个所述 VLAN对所述逻辑端口内的所述物理端口的通信量进行分配。

2. 請求項1載のネットワーク転送装置であって、前論理ポートは複数のVLANを収容しており、前論理ポート内の前物理ポートのトラフィックの振り分けは前VLAN毎に行うことを特徴とするネットワーク転送装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.如权利要求 15所述的方法,其中:

18. 前プロセットパラメータは、前ミキシング情報が変化する回数、前ミキシング情報が変化するフレームのフレームナンバー、および前ミキシング情報が変化するフレームにおけるミキシング情報を含む、請求項15に載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

30.如权利要求 27所述的方法,其中:

30. 前プロセットパラメータは、前ミキシング情報が変化する回数、前ミキシング情報が変化するフレームのフレームナンバー、および前ミキシング情報が変化するフレームにおけるミキシング情報を含む、請求項27に載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの再生方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

33.根据权利要求 31所述的设备,其进一步包含用于在所述用于将所述经翻译的包引导到所述一个或一个以上经翻译包目的地的装置的操作之前对所述经翻译的包执行链路层处理的装置。

33. 前変換されたパケットを前1つまたは複数の変換されたパケット宛先に送る前手段のオペレーションの前に、前変換されたパケットについてリンク層処理を実施する手段をさらに備える請求項31に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

21.如权利要求 20所述的系统,其特征在于,来自所述呼叫者设备的可用位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置;

21. 前発呼者の装置からの前入手可能な位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前発呼者の装置の位置、及び前発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項20載のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

除了预先在存储器 32中存储 (记录 )由 CPU 31执行的程序的配置之外,也可以将程序记录在可拆卸记录介质 (如,光盘、磁光盘、磁盘和半导体存储器 )中,并且也可以将程序从可拆卸记录介质安装到记录器 11中。

なお、CPU31が実行するプログラムは、メモリ32にあらかじめ憶(録)しておく他、光ディスクや、光磁気ディスク、磁気ディスク、半導体メモリ等のリムーブバブルなリムーバブル録媒体に録し、そのリムーバブル録媒体から、レコーダ11にインストールすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求1所述的方法,其中所述ESG数据包括业务标识数据,针对活动监测物理信道包括针对所述多个业务中的至少一个的业务标识数据来在物理信道上进行监听。

2. 前ESGデータは、サービス識別データを含み、アクティビティのために前物理的なチャンネルを監視する前ステップは、前複数のサービスのうちの少なくとも1つのサービス識別データのための物理的なチャンネルを調べるステップを含む、請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所述的方法,其中针对至少一个业务的 ESG数据包括指示 ESG数据的有效性的时间窗的数据,其中在所述有效性的时间窗内监测针对所述至少一个业务的活动。

5. 少なくとも1つのサービスのための前ESGデータは、前ESGデータの有効時間枠を示すデータを含み、前少なくとも1つのサービスのためのアクティビティは、前有効時間枠内であるかどうかが監視される、請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


20.如权利要求 19所述的通信装置 (10),其中所述收发器 (12)适用于从所述远程通信装置接收用于生成所述预编码向量的所述预编码矩阵的指示。

20. 前トランシーバ(12)は、前遠隔地にある通信装置から、前プリコーディングされたベクトルを生成するのに用いられる前プリコーディング・マトリクスの指示を受信するように適合されていることを特徴とする請求項19に載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,在所述暗盒 (2)没有接收到所述影像请求 (34)的情况下,结束 (24)所述同步方法,不运行所述辐射序列 (39)。

4. 前画像要求(34)が前カセット(2)によって受信されない場合には、前放射シーケンス(39)が実行されずに前同期方法が終了する(24)ことを特徴とする、請求項1〜3のいずれか一項に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的边相比与所述轴销分离的边的角部被斜切了的形状。

13. 前ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前矩形は、前軸ピンの外周において、他の辺と比べて前軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に載の携帯電話機。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3的装置,其中该译码单元通过取从各部分信息片段提取的特征量的移动平均来计算综合特征量并将该综合特征量与预定阈值比较,来译码码字。

4. 前復号手段は、前部分情報から抽出した特徴量を移動平均して統合特徴量を計算し、前統合特徴量を設定しきい値と比較して前符号語を復号する、請求項3に載の埋込情報検出装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

再现记录于记录介质 112的压缩数据的情况下,图像压缩解压缩部 110读出记录于记录介质 112的压缩数据并实施展开 (解压缩 )处理,然后将解压缩后的数据暂时存储于 SDRAM106。

録媒体112に録された圧縮データを再生する場合、画像圧縮伸長部110は、録媒体112に録されている圧縮データを読み出して展開(伸長)処理を施した上で、展開したデータを一旦SDRAM106に憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.根据权利要求 18所述的方法,其中对所述至少一个值的所述指定包含: 确定受所述脉冲的所述发射影响的所述样本的数量;

19. 前少なくとも1つの値の指定は、前パルスの送信により影響されるサンプルの量を決定することと、前決定された量に基づいて、前少なくとも1つの値を規定することとを含む請求項18載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的装置,其中,所述第二生成单元生成所述第二驱动信号,所述第二驱动信号频率低于所述第一生成单元所生成的所述第一驱动信号。

2. 前第2の生成手段は、前第1の生成手段が生成する前第1の駆動信号の周波数より低い周波数の前第2の駆動信号を生成することを特徴とする請求項1に載の画像読取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所述的设备控制装置,其中,所述操作控制单元执行所述应用程序获取单元所获取的应用程序,并将连接到所述发送信号输入 /输出单元的所述另一设备断电。

5. 前動作制御部は、前アプリケーション取得部が取得したアプリケーションを実行して前伝送信号入出力部に接続された前他の装置の電源を切断する、請求項1に載の機器制御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

23.如权利要求 21所述的方法,进一步包括: 根据所述第一信道估计和所述第二信道估计确定在所述第一 UE与所述第二 UE之间的空间正交性;

23. 前第1および第2のチャネル推定に基づいて、前第1および第2のUE間の空間直交性を決定することと、前第1および第2のUE間の空間直交性に基づいて、送信のための前第1のUEを選択することとをさらに含む請求項21載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.按照权利要求 1至 5中其中一项权利要求所述的方法,其中把延迟值加至同步信息的组件是被配置成消费该同步信息的组件。

6. 請求項1ないし5の1つに載の方法であって、遅延値を前同期メッセージに加える前コンポーネントが、前同期メッセージを消費するように構成される前コンポーネントである、ことを特徴とする方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 权利要求 2的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤包括: 生成要被包括在该分组中的额外的数据分组,所述数据分组至少由序列号组成。

4. 前送信の順序の前第2の指示を追加するステップが、前パケットに含められるべき付加的なデータパケットを生成するステップを有し、前データパケットが、少なくともシーケンス番号からなる、請求項2に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 BSR与数据被包括在一起的情形下,则在 MAC分组中已经存在由于 MAC分组中数据分段的 RLC序列号而产生的序列号,因此所述信息包括 RLC序列号。

BSRがデータを含められている場合、前MACパケット内のデータセグメントのRLSシーケンス番号から生じる前MACパケット内に存在するシーケンス番号が既に存在し、したがって前情報は、前RLCシーケンス番号を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述发明的光学读取装置的基础上,具有多个排出所述介质的排出口,所述命令包括表示从多个所述排出口中的哪一个排出口排出所述介质的信息。

また、上発明の光学読取装置であって、前媒体を排出する排出口を複数備え、前コマンドには、複数の前排出口のうち、いずれの排出口から前媒体を排出させるかを示す情報が含まれるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 5的 IPv6域接入设备,其特征在于,该 IPv4域是私有网络,该接入设备是适于将私有网络的用户终端连接到 IPv6域的家庭网关。

7. 前IPv4ドメインがプライベートネットワークであり、前アクセス機器が、前プライベートネットワークのユーザ端末を前IPv6ドメインに接続するように適合されたホームゲートウェイであることを特徴とする請求項5に載のIPv6ドメインアクセス機器。 - 中国語 特許翻訳例文集

16.根据权利要求 1的方法,其中接收机(DTVR)确定变种服务(VS1,VS2)的接收质量的量度,并且其中在变种服务(VS1,VS2)的接收质量低于预定水平的情况下,该接收机(DTVR)确定切换到母服务(MS)。

16. 受信器が前派生サービスの受信の品質の尺度を決定し、前受信器は、前派生サービスの受信の品質が所定のレベルよりも低い場合、前親サービスへと切り換えるように決定する、請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括响应控制部,其按照来自所述其他装置的请求,向其他装置发送表示所述图像读取部的所述线性图像传感器的读出方向的信息

また、本発明は、上の光学読取装置において、前他の装置からの要求に応じて、前画像読取部が前リニアイメージセンサーの読出し方向を示す情報を、前他の装置に送信する応答制御部を備えること、を特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述确定单元在用户经由所述客户端装置访问所述图像形成装置的情况下,确定所述图像形成装置的所述功能是否能够实现。

2. 前判断手段は、前クライアント装置を介してユーザから前画像形成装置にアクセスがあった場合に、前画像形成装置の機能を実現可能か否かを判断することを特徴とする請求項1に載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

20.根据权利要求 18所述的方法,其中所述辐射源包括发光元件的一个矩阵,所述发光元件被布置在衬底上,并被配置为在与所述衬底垂直的方向上发射射线。

20. 前放射源は、光放出要素の行列からなり、前光放出要素は、基板上に配置され、そして前放射を前基板に垂直な方向に放出する、ことを特徴とする請求項18に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.如权利要求 1至 4的任何一项所述的移动通信系统,其中对于每个移动终端设置所述第一至第四天线元件、第一至第三天线合并单元以及第一和第二信号处理器。

5. 前第1〜第4のアンテナ素子、前第1〜第3のアンテナ合成部、および、前第1および第2の信号処理部は、前移動端末ごとに設けられている、請求項1から4のいずれか1項に載の移動通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求1所述的方法,其中,所述显示器(120,124)交叠,并且其中,所述相对移动使所述显示器 (120,124)之一的一部分暴露或隐蔽,以改变所述显示区域。

2. 前少なくとも2つのディスプレイ(120,124)は重複しており、前相対的な移動は、前表示領域を変化させるために、前少なくとも2つのディスプレイ(120,124)のうちの1つのディスプレイの部分を露出させ又は隠蔽することを特徴とする請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.如权利要求 13所述的方法,其中确定所述分层树中的所述第一节点基于确定所述STA最后被分配哪些子带以及用于所述 STA的当前调制和编码方案 (MCS)中的至少一项。

14. 前階層ツリーにおける前第1のノードを決定することは、前STAがどのサブバンドを最後に割り当てられたかの決定、及び前STAの現在の変調及び符号化方式(MCS)のうち少なくとも1つに基づく、請求項13に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的图像合成装置,其中上述图像处理部按照在上述合成图像中离上述前景图像的距离越远的位置上述平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。

3. 前画像処理手段は、前合成画像における前前景画像からの距離が遠い位置ほど、前平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことを特徴とする請求項1又は2に載の画像合成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1.一种系统,其具备管理终端、经由网络与所述管理终端连接的便携设备、经由网络与所述管理终端连接的照相机,该系统的特征在于,所述便携设备当存在于所述照相机的附近时,经由网络向所述管理终端发送所述便携设备的位置信息以及唯一生成的识别符,把表示所述识别符的信息显示为影像,所述照相机拍摄所述便携设备显示的、包含表示所述识别符的信息的影像,经由网络向所述管理终端发送包含表示所述识别符的信息的影像,所述管理终端从所述照相机发送的影像中提取所述识别符,在所述提取出的识别符与从所述便携设备发送的识别符一致时,相对应地存储赋予所述照相机的 IP地址和所述位置信息。

1. 管理端末と、前管理端末とネットワークを介して接続される携帯機器と、前管理端末とネットワークを介して接続されるカメラと、を備えるシステムにおいて、前携帯機器は、前カメラの近隣に存在するとき、前携帯機器の位置情報および一意に生成した識別子をネットワークを介して前管理端末へ送信し、前識別子を示す情報を映像として表示し、前カメラは、前携帯機器が表示する、前識別子を示す情報を含む映像を撮影し、前識別子を示す情報を含む映像を前管理端末へネットワークを介して送信し、前管理端末は、前カメラから送信された映像から前識別子を抽出し、前抽出した識別子と前携帯機器から送信された識別子とが一致する場合には、前カメラに付与されたIPアドレスと前位置情報とを対応付けて憶することを特徴とするシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.一种系统构筑方法,其是具备管理终端、经由网络与所述管理终端连接的便携设备、以及经由网络与所述管理终端连接的照相机的系统的系统构筑方法,该系统构筑方法的特征在于,所述便携设备当存在于所述照相机的附近时,经由网络向所述管理终端发送所述便携设备的位置信息以及唯一生成的识别符,把表示所述识别符的信息显示为影像,所述照相机拍摄所述便携设备显示的、包含表示所述识别符的信息的影像,经由网络向所述管理终端发送包含表示所述识别符的信息的影像,所述管理终端从所述照相机发送的影像中提取所述识别符,在所述提取出的识别符与从所述便携设备发送的识别符一致时,相对应地存储所述照相机的 IP地址和所述位置信息。

6. 管理端末と、前管理端末とネットワークを介して接続される携帯機器と、前管理端末とネットワークを介して接続されるカメラと、を備えるシステムのシステム構築方法において、前携帯機器は、前カメラの近隣に存在するとき、前携帯機器の位置情報および一意に生成した識別子をネットワークを介して前管理端末へ送信し、前識別子を示す情報を映像として表示し、前カメラは、前携帯機器が表示する、前識別子を示す情報を含む映像を撮影し、前識別子を示す情報を含む映像を前管理端末へネットワークを介して送信し、前管理端末は、前カメラから送信された映像から前識別子を抽出し、前抽出した識別子と前携帯機器から送信された識別子とが一致する場合には、前カメラのIPアドレスと前位置情報とを対応付けて憶することを特徴とするシステム構築方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 2至 5的任一项所述的数字广播接收装置,其特征在于,基于所述光盘中所记录的识别 ID,使所述第二显示区域中所显示的所述内容标题的一览的外观进行变化。

6. 前光ディスクに録された識別IDに基づいて、前第2の表示領域に表示される前コンテンツタイトルの一覧の外観を変化させることを特徴とする請求項2乃至5のいずれか1項に載のデジタル放送受信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.根据权利要求 8所述的图像处理装置,其特征在于,所述判断部根据所述设定履历保存部中保存的设定履历信息中的颜色设定的频率来判断是否变更所述默认设定中的颜色判断的阈值。

9. 前判断部は、前設定履歴保存部に保存した設定履歴情報におけるカラー設定の頻度により前デフォルト設定におけるカラー判定の閾値を変更するか否かを判断する、ことを特徴とする前請求項8に載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1或 2所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示: 表示实际存储的上述特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量的图像。

3. 憶可能な前特徴量の上限数に対する実際に憶されている前特徴量の数を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項1または2に載の映像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3所述的方法,其进一步包含基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。

4. 符号化モードと前パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前符号化コスト分析に基づいて、前ブロックの前区分を選択することをさらに備える請求項3に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果多个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括任意选择所述多个基站中的一个来接收针对所期望的业务连接的请求。

7. 複数の基地局が前QoS及びローディング基準を満たすことができる場合、前方法は、前望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するために前複数の基地局のうちの1つを恣意的に選択することをさらに備える、請求項3に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1~ 3中的任一项所述的存储处理装置,其特征在于,具备通信接口,该通信接口与外部进行通信,上述存储处理装置的识别信息是附加给上述通信接口的 MAC地址。

5. 外部との通信を行う通信インタフェースを備え、前憶処理装置の識別情報は、前通信インタフェースに付与されたMACアドレスである請求項1乃至4の何れかに載の憶処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为用于提供程序编码的记录介质,能够使用 FD、硬盘、光盘、光磁盘、CD-ROM、CD-R、磁性带、非易失性存储器、ROM等光记录介质、磁记录介质、光磁记录介质、半导体记录介质。

プログラムコードを供給するための録媒体としては、FD、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリ、ROMなどの光録媒体、磁気録媒体、光磁気録媒体、半導体録媒体を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,使得以与显示所述第一类型显示对象的显示形式不同的显示形式将所述第二类型显示对象显示在所述显示单元上。

9. 前表示制御ユニットは、前表示ユニットに表示される前第2の種別の表示オブジェクトの表示態様を前第1の種別の表示オブジェクトとは異ならせることを特徴とする請求項1乃至8のいずれか1項に載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,使得以相对于所述第一类型显示对象正负反转的形式显示所述第二类型显示对象。

11. 前表示制御ユニットは、前第2の種別の表示オブジェクトを前第1の種別の表示オブジェクトに対してネガポジ反転で前表示ユニットに表示させることを特徴とする請求項9載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。

7. 前プロトコルトンネルを介して前アクセスポイントと前アクセス端末との間で他のプロトコルトンネルを確立することを更に含み、前パケットは前他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

31.根据权利要求 30所述的方法,其中生成所述口令系列还包括基于由所述集成电路生成的第二种子生成所述口令系列。

31. 前一連のチャレンジを生成する前チャレンジ生成ステップが、前集積回路によって生成される第2のシードに基づいて前一連のチャレンジを生成するステップ、をさらに含んでいる、請求項30に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

33.根据权利要求 22所述的方法,其中生成所述响应序列包括: 针对所述响应序列中的每个响应部分,对对应的所述多个隐藏输出运行非线性函数。

33. 前応答シーケンスを生成する前応答シーケンス生成ステップが、前応答シーケンスにおける応答部分それぞれについて、前対応する複数の隠蔽出力に対して非線形関数を適用するステップ、を含んでいる、請求項22に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 根据权利要求 1的显示系统,其中从所述第一光源发射的环境光取决于所述图像信号中对象的在预定深度范围内的深度位置,其中所述深度位置包括在所述深度信息中。

6. 前第1の光源から発せられるアンビエント照明は、前画像信号中のオブジェクトの、所定の奥行き範囲内である奥行き位置に依存し、前奥行き位置は前奥行き情報に含まれる、請求項1に載の表示システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.如权利要求 6所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对上述已连接的上述一个或多个线路的通信速度进行检测的通信速度检测部,根据上述通信速度,来执行上述多种运转模式的切换。

10. 請求項7に載のネットワーク中継装置は、さらに、前接続された前1または複数の回線の通信速度を検出する通信速度検出部を備え、前複数種類の運転モードの切り替えは、前通信速度に応じて実行される、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的摄像装置,其中在计算所述第一计数值时使用的所述小期间的数量与计算所述第二计数值时使用的所述小期间的数量相同的情况下,所述控制部不使所述 A/D转换部对所述第一计数值和所述第二计数值进行校正,在计算所述第一计数值时使用的所述小期间的数量与计算所述第二计数值时使用的所述小期间的数量不同的情况下,所述控制部使所述 A/D转换部根据各小期间的数量对所述第一计数值或所述第二计数值进行校正。

2. 前制御部は、前A/D変換部に対し、前第1のカウント値の算出に用いた前小期間の数と、前第2のカウント値の算出に用いた前小期間の数が同一の場合には、前第1のカウント値及び前第2のカウント値を補正せず、前第1のカウント値の算出に用いた前小期間の数と、前第2のカウント値の算出に用いた前小期間の数とが異なる場合には、各小期間の数に応じて前第1のカウント値又は前第2のカウント値を補正することを特徴とする請求項1に載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.如权利要求 1所述的光学读取装置,其特征在于,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。

4. 前光学読取部、及び、前転送部を制御して、前光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前領域の読み取りが終了すると、他の前領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前領域の読取画像を前憶部から読み出して前他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前排出制御部は、少なくとも前転送制御部による読取画像の前他の装置への転送中に、前搬送部を制御して、前媒体を排出すること、を特徴とする光学読取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 325 326 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS