「記」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記の意味・解説 > 記に関連した中国語例文


「記」を含む例文一覧

該当件数 : 16279



<前へ 1 2 .... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 .... 325 326 次へ>

17.根据权利要求 14所述的第一无线设备,其中处理器可配置来进一步接收设置重复确认信息的数量的参数,且其中根据所述接收到的参数来准备发送所述重复确认信息。

17. 前プロセッサは、受信確認情報の繰り返しのインスタンスの数を構成するパラメータを更に受信するように構成され、前受信確認情報の前繰り返しのインスタンスを送信する準備をすることは、前受信したパラメータに従う、請求項14に載の第1の無線装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

32.根据权利要求 22所述的方法,其中生成所述口令系列包括: 生成生成器值系列;

32. 前一連のチャレンジを生成する前チャレンジ生成ステップが、一連の生成器値を生成するステップと、生成器値それぞれのビットのサブセットを選択するステップであって、選択されるサブセットそれぞれが前一連のチャレンジにおけるチャレンジを形成する、前ステップと、を含んでいる、請求項22に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.如权利要求 6所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对由上述网络中继装置接收或发送的上述数据包量进行检测的数据包量检测部,根据上述已检测的数据包量,来执行上述多种运转模式的切换。

8. 請求項7に載のネットワーク中継装置は、さらに、前ネットワーク中継装置により受信または送信される前パケットの量を検出するパケット量検出部を備え、前複数種類の運転モードの切り換えは、前検出されたパケットの量に応じて実行される、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.如权利要求 16所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对上述已连接的线路的通信速度进行检测的通信速度检测单元,上述时钟信号供给单元根据上述通信速度,对向上述数据包中继单元供给的时钟信号中的至少一部分信号的频率进行切换。

20. 請求項17に載のネットワーク中継装置は、さらに、前接続された回線の通信速度を検出する通信速度検出手段を備え、前クロック信号供給手段は、前通信速度に応じて、前パケット中継手段に対して供給されるクロック信号のうちの少なくとも一部の信号の周波数を切り換える、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述服务数据发送部 212对照在所述步骤 s400中确定的智能仪表 300的设置场所信息、和根据所述用户确认请求而确定的需要场所的信息 (如处理步骤例 1的步骤 s105中所示,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210在所述需要者数据库 225中对照从所述服务提供者服务器 100接收到的用户确认请求所包含的所述需要者 ID,确定为与相应用户相关的用户设施的所在地信息 ),当两者一致时 (s401:OK),作为用于利用预定商品或者服务的预定数据,从所述服务数据库 227读出电子内容等数据 (通过与所述步骤 s112中追加的处理相同的步骤来读出 ),发送到所述认证装置 400(s402)。

サービスデータ送信部212は、前ステップs400で特定したスマートメータ300の設置場所情報と、前ユーザ確認要求に基づいて特定した需要場所の情報(処理手順例1のステップs105で示した通り、前電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210が、前サービスプロバイダサーバ100より受信したユーザ確認要求が含む前需要家IDを前需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として特定したもの)とを照合し、両者が一致した場合(s401:OK)、前サービスデータベース227より、所定商品ないしサービスを利用する為の所定データとして電子コンテンツ等のデータを読み出し(前ステップs112で追した処理と同様の手順で読み出す)、前認証装置400に送信する(s402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.根据权利要求 8所述的方法,其特征在于,存放在所述至少一个列表中的标识对(ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)被考虑作为所述至少一个另外的列表的验收标识和 /或验收掩码,并且如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于选出的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)或者被所选出的标识对 (ID1,ID2)的第二标识 (ID2)包括,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。

9. 前少なくとも1つのリストに格納される前識別子ペア(ID1、ID2)の前第1の識別子(ID1)及び前第2の識別子(ID2)は、前少なくとも1つの更なる別のリストのアクセプタンス識別子、及び/又は、アクセプタンスマスクとして援用され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前識別子(8)が、選択された識別子ペア(ID1、ID2)の前第1の識別子(ID1)と等しく、又は前選択された識別子ペア(ID1、ID2)の前第2の識別子(ID2)に含まれている場合には、前アプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項8に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所述信息处理设备中,所述管理单元根据管理和控制数据,确认所述多个功能中不同于所述一个功能的功能是否可用,所述管理和控制数据包括用于构建用于管理所述装置的管理画面的信息,并且所述管理单元根据所述确认的结果,对指示到所述利用单元的链接的对象设置引数。

また、本発明の情報処理装置は、監視対象のデバイスの状態を確認し、確認した結果に応じて監視対象のデバイスの状態を表す情報を監視対象のデバイスに対応する状態情報の値に反映させる反映手段と、前デバイスを管理するデバイス管理手段と、前デバイスが提供する機能を利用する利用手段と、を有し、前デバイス管理手段は、デバイスを管理するデバイス管理画面を構成するためのデバイス管理制御用データに述されている前状態情報を示す情報に基づいて前状態情報の値を確認し、確認の結果に応じて、前利用手段へのリンクを表すオブジェクトに引数を設定し、前利用手段は、前デバイス管理画面に表示されている前利用手段へのリンクを表すオブジェクトが指定された場合、前引数に基づいてデバイスを設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部,该判定部用于判定包含于接收到的印刷数据的终端识别信息是否与存储于所述存储部的终端识别信息一致; 以及印刷控制部,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致的情况下,该印刷控制部从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。

1. 通信ネットワークを介して端末装置から受信する印刷データを印刷する画像形成装置であって、プリンタドライバをインストールする端末装置から、端末装置の端末識別情報を取得する取得部と、前取得部が取得した端末識別情報を憶する憶部と、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が、前憶部に憶された端末識別情報と一致するかどうかを判定する判定部と、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前憶部に憶されている端末識別情報と一致しないと前判定部によって判定された場合に、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前印刷指示に応じて印刷する印刷制御部と、を備える画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,当接收印刷数据时,所述取得部还取得作为接收到的打字数据的发送源的终端装置的终端识别信息,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且所述印刷控制部根据用户的印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷的情况下,将利用所述取得部取得的终端识别信息存储于所述存储部。

5. 前取得部は、印刷データの受信時に、受信した印字データの送信元である端末装置の端末識別情報をさらに取得し、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前憶部に憶されている端末識別情報と一致しないと前判定部によって判定され、前印刷制御部がユーザの印刷指示により受信した印刷データを印刷する場合に、前取得部によって取得された端末識別情報が前憶部に憶される、請求項1〜4のいずれかに載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的内容再现系统,其中,如果由所述内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号比由所述声音再现设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号更精确,则所述解码单元使用由所述内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号作为用于解码所述流的时钟信号,所述第一发送 /接收单元将由所述内容接收设备中包括的时钟信号发生器所产生的时钟信号发送到所述声音再现设备,以及所述第二发送 /接收单元接收由所述第一发送 /接收单元发送的时钟信号。

3. 前音声再生装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号よりも前コンテンツ受信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号の精度が高い場合は、前復号部は、前コンテンツ受信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を前ストリームの復号の際に使用するクロック信号として使用し、前第1の送受信部は、前コンテンツ受信装置が備えるクロック信号生成回路により生成されたクロック信号を、前音声再生装置に送信し、前第2の送受信部は、前第1の送受信部により送信されるクロック信号を受信する、請求項1に載のコンテンツ再生システム。 - 中国語 特許翻訳例文集


2. 根据权利要求 1所述的无线手术室通信系统,其中所述无线手术室通信系统在第一频率信道上同步,以便传输视频信号和控制信号,以及其中所述多设备控制单元、所述视频发射器单元、所述至少一个外科手术设备和所述无线视频显示单元中的每个被配置为在所述第一频率信道的信道数据容量不足以传输视频信号和控制信号并且电磁干扰提供低于最小可容忍比的信噪比时改变到第二频率信道。

2. 前無線手術室通信システムは、前ビデオ信号と前制御信号とを送信するために第1の周波数チャネル上で同期され、前複数機器制御装置、前ビデオ送信装置、前少なくとも1台の手術用機器、および前無線ビデオ表示装置は、それぞれ、前第1の周波数チャネルのチャネルデータ容量が前ビデオ信号と前制御信号とを十分に送信することができず、電磁干渉が最小許容比を下回る信号対雑音比を提供するときに、第2の周波数チャネルに切り換わるように構成されたことを特徴とする請求項1に載の無線手術室通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,所述服务数据发送部 111,当对于所述用户确认请求从所述电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知时,适宜执行以下处理: 经由因特网对所述用户所在的设施的认证装置 400发送所述分割数据 A,经由智能仪表网络对所述用户所在的设施的认证装置 400发送所述分割数据 B。

この場合、前サービスデータ送信部111は、前ユーザ確認要求に対して前電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前ユーザ所在中の施設の認証装置400に対し、インターネット経由で前分割データAを送信し、前ユーザ所在中の施設の認証装置400に対しスマートメータネットワーク経由で前分割データBを送信する処理を実行するとすれば好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述智能仪表 300,作为例如根据程序 302在存储部 301中构成、保持的功能部而具备通信中介处理部 310,其接收来自所述认证装置 400的指示,经由所述智能仪表网络 20向所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器 200发送必要的数据,或者将经由所述智能仪表网络 20从服务提供者服务器100或电力公司服务器 200接收到的数据转发到所述认证装置 400。

スマートメータ300は、例えばプログラム302に基づき憶部301にて構成・保持する機能部として、前認証装置400からの指示を受けて前サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200に必要なデータを前スマートメータネットワーク20を介して送信したり、前スマートメータネットワーク20を介してサービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200から受信したデータを前認証装置400に転送する、通信仲介処理部310を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述电力公司服务器 200的确认结果通知部 211,通过所述通信部 207,经由智能仪表网络 20从所述智能仪表 300接收包含作为所述智能仪表 300的识别信息的仪表ID的所述利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求所包含的所述智能仪表300的仪表 ID,来确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (s108)。

また、前電力会社サーバ200の確認結果通知部211は、スマートメータネットワーク20を介して、前スマートメータ300より、前スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む前利用要求を前通信部207で受信し、当該利用要求が含む前スマートメータ300のメータIDを前メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定する(s108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所述服务数据发送部 111,当对于所述用户确认请求从所述电力公司服务器200接收到用户确认的成功通知时 (s302),经由所述智能仪表网络 (或者经由因特网 )从所述服务数据库 125读出所述加密数据 (例如“美食节目 A”的加密数据 )的解密用数据,对所述认证装置 400进行发送 (s303)。

また、前サービスデータ送信部111は、前ユーザ確認要求に対して前電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合(s302)、前認証装置400に対し前スマートメータネットワーク経由(ないしインターネット経由)で、前暗号化データ(例:“グルメ番組A”の暗号化データ)の復号用データを前サービスデータベース125から読み出して送信する(s303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,所述电力公司服务器 200的服务数据发送部 212对照所述智能仪表 300的设置场所信息、和根据所述用户确认请求而确定的需要场所的信息,当两者一致时 (s600:OK),从所述服务数据库 227提取所述加密数据的解密用数据,经由所述智能仪表网络 (或者经由因特网 )将其发送到所述认证装置 400(s601)。

この場合、前電力会社サーバ200のサービスデータ送信部212は、前スマートメータ300の設置場所情報と、前ユーザ確認要求に基づいて特定した需要場所の情報とを照合し、両者が一致した場合(s600:OK)、前サービスデータベース227より、前暗号化データの復号用データを抽出し、これを前認証装置400に対し前スマートメータネットワーク経由(ないしインターネット経由)で送信する(s601)。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 9所述的计算机可读存储器,其中所述第一信道是物理下行链路控制信道并且所述第二信道是物理 H-ARQ指示符信道,并且其中所述第一动态资源分配根据第一索引映射到所述第二信道并且所述第二动态资源分配根据第二索引映射到所述第二信道。

10. 前第1のチャネルが物理ダウンリンク制御チャネルであり、前第2のチャネルが物理H−ARQインジケータチャネルであり、前第1の動的リソース割り当てが、第1のインデックス順に基づいて前第2のチャネルにマッピングされ、前第2の動的リソース割り当てが、第2のインデックス順に基づいて前第2のチャネルにマッピングされる、ことを特徴とする請求項9に載のコンピュータ可読メモリ。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据上述权利要求之一所述的方法,其特征在于,列表具有一个或多个过滤元件(99)作为列表元素,所述过滤元件 (99)包含存储器控制信息,以及按照所述存储器控制信息检查 (105)关于到达的消息 (7)的信息是否应被存储,并且如果检查 (105)已得出应存储关于到达的消息 (7)的信息,则存储 (107)所述信息。

10. 前リストは、リスト要素として、憶装置制御情報を含む1つ又は複数のフィルタ素子(99)を有し、前憶装置制御情報を用いて、到着したメッセージ(7)についての情報が格納されるべきかどうかがチェックされ(105)、前チェック(105)の結果、前情報が格納されるべき場合に、到着したメッセージ(7)についての情報が格納される(107)ことを特徴とする、請求項1〜請求項9のいずれか1項に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述控制部包括主体侧控制部的结构中,较为理想的是,选择天线模块包括存储第一识别信息的第一存储部,选择电路模块包括存储第二识别信息的第二存储部; 主体侧控制部,通过分别从第一存储部及第二存储部读出第一识别信息及第二识别信息,来取得第一识别信息及第二识别信息。

制御部が本体側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールおよび選択回路モジュールは、それぞれ、第1識別情報を憶する第1憶部および第2識別情報を憶する第2憶部を含み、本体側制御部は、第1憶部および第2憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すことによって第1識別情報および第2識別情報を取得するように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部件,输出将与由所述接口部件生成的时钟信号进行比较的具有指定值的信号; 和时钟电路,检测由所述接口部件生成的时钟信号与从所述控制部件输出的具有指定值的信号是否一致,并且当两个信号彼此一致时输出一致信号。

1. 変復調装置からベースバンド信号の伝送を受けて動作する張り出し無線装置であって、前ベースバンド信号を基にしてパラレル信号およびクロック信号を生成するインタフェース部と、前インタフェース部が生成する前クロック信号と比較するための規定値の信号を出力する制御部と、前インタフェース部が生成する前クロック信号と、前制御部が出力する規定値の信号とが一致するか否かを検出し、前両信号が一致した際に一致信号を出力するクロック回路とを有することを特徴とする張り出し無線装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,当改变正在被提供的副内容时,所述内容组创建控制单元设置与改变后的正在被提供的副内容相关的创建逻辑,并且基于改变后设置的创建逻辑而重新创建内容组,以及其中,所述输出控制单元使得改变后创建的内容组被显示。

2. 前コンテンツ群作成制御部は、提供中の前副コンテンツが変更されると、前変更後の提供中の副コンテンツに関連する作成ロジックを設定し、前変更後に設定された作成ロジックに基づいて再びコンテンツ群を作成し、前出力制御部は、前変更後に作成されたコンテンツ群を表示させる、請求項1に載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所述的摄像装置,其特征在于,还包括确定部,该确定部在所述特定被摄体检测部检测出多个特定被摄体的情况下,确定该多个特定被摄体中最大的特定被摄体; 所述声音补正部进行对所述收音部取得的所述声音中从所述确定部确定的特定被摄体存在的方向到来并被收音的成分进行增强的处理,作为所述声音补正处理之一。

5. 前特定被写体検出手段により、複数の特定被写体が検出された場合、当該複数の特定被写体のうち、最も大きな特定被写体を特定する特定手段をさらに備え、前音声補正手段は、前集音手段により取得した前音声のうち、前特定手段により特定される特定被写体が存在する方向から到来して集音された成分を強調する処理を、前音声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的前置电路,其特征在于: 还具有用于检测上述本振信号的频率误差的频率误差检测电路,上述本振频率控制电路基于上述频率误差来对上述本振信号的频率进行控制,使得上述基带信号的频率与上述基带信号被解调后所得的视频信号中含有的亮度信号的各频谱不同。

2. 請求項1に載のフロントエンド回路において、上ローカル信号の周波数誤差を検出する周波数誤差検出回路をさらに有し、上ローカル周波数制御回路は、上周波数誤差に基づいて、上ベースバンド信号の周波数が、上ベースバンド信号を復調したビデオ信号に含まれる輝度信号の各周波数スペクトラムと異なるように、上ローカル信号の周波数を制御することを特徴とするフロントエンド回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 1输送路径具有将原稿从上述分支点输送到读取位置的第 1导入路径,以及使从第 1导入路径进入、经过了上述读取位置后的原稿U字形掉头而再次进入上述读取位置的 U字形掉头路径; 第 2输送路径具有不经过上述读取位置地与上述 U字形掉头路径汇合的第 2导入路径。

第3の本発明による画像読取装置は、上構成に加え、上経路切替手段が、第1搬送路及び第2搬送路の分岐点において搬送経路を切り替え、第1搬送路が、上分岐点から読取位置へ原稿を搬送する第1導入路と、第1導入路から進入して上読取位置を通過した原稿をUターンさせ、再び上読取位置に進入させるUターン路とを有し、第2搬送路が、上読取位置を通過することなく上Uターン路と合流する第2導入路を有するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于具有 900个源符号和 100个修复符号的源块,其中,符号的 ESI是从零开始的连续整数,并且其中,第一子块包括源符号并且第二子块包括修复符号,子块边界指示符 900可用于指示第一子块对应于 ESI从 0到 899的符号,第二子块从 ESI为 900的符号开始。

例えば、900のソース号と100のリペア号とを備えたソースブロックについて、号のESIはゼロで始まる整数の連続であり、1番目のサブブロックはソース号を備え、2番目のサブブロックはリペア号を備え、サブブロック境界指標900は1番目のサブブロックは0から899までのESIを有する号に対応し、2番目のサブブロックは900のESIを有する号で開始することを示すために使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。

1. ワイヤレス通信ネットワークにおいてデータを送信する方法であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前セルと通信していない第2のUEによって前セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前第1のUEからの前プリコーディング情報および前第2のUEからの前SFIのうちの少なくとも1つを使用して前セルによってデータ送信を送信することと、を備える方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),其中所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及使所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。

21. ワイヤレス通信のための装置であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前セルと通信していない第2のUEによって前セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前第1のUEからの前プリコーディング情報および前第2のUEからの前SFIのうちの少なくとも1つを使用して前セルによってデータ送信を送信することとを行うように構成された少なくとも1つのプロセッサを備える装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

选择部,其根据由所述移动速度取得部取得的所述移动速度,选择利用所述 HARQ方式发送的信息位以及纠错用位的发送方法; 以及通知部,其向所述无线发送装置通知由所述选择部选择的所述发送方法。

6. ハイブリット自動再送要求(HARQ)方式を用いて無線送信装置から送信されたパケットを受信する無線受信装置であって、前無線送信装置又は自装置である無線通信端末の移動速度を取得する移動速度取得部と、前移動速度取得部によって取得された前移動速度に基づいて、前HARQ方式で送信される情報ビット及び誤り訂正用ビットの送信方法を選択する選択部と、前選択部によって選択された前送信方法を前無線送信装置に通知する通知部と、を具備することを特徴とする無線受信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 4的图像处理系统,其中在所述多个中间数据生成部分中根据预定条件确定的一个中间数据生成部分生成公共元素的绘图指令并将所述绘图指令输出至所述多个绘图数据生成部分,其中所述多个中间数据生成部分生成包括所述文档数据中的公共元素的各页面的中间数据,并且其它中间数据生成部分不生成所述公共元素的绘图指令。

5. 前文書データにおいて前共通要素を含む複数のページの中間データの生成をそれぞれ行う複数の前中間データ生成手段のうち、予め設定された条件に従って決定される1つの前中間データ生成手段において、当該共通要素の描画命令を生成して前複数の描画データ生成手段のそれぞれに対して出力し、他の前中間データ生成手段は、当該共通要素の描画命令を生成しない、ことを特徴とする請求項4に載の画像処理システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括: 将付款接受到用户的账户中,以用于该用户所提出的优选数据传输;

13. ユーザの提案された複数の優先的データ転送に対して、前ユーザの口座に支払を受け入れるステップと、複数の優先的データ転送が実行された場合、前混雑状態コストに基づいて、前ユーザの口座から請求額を差し引くステップと、前ユーザの口座残高が正である場合には、前ユーザの提案された複数の優先的データ転送を、複数の優先的データ転送として実行し、そうでない場合には、前提案された複数のデータ転送を複数の標準的データ転送として実行するステップと、をさらに含む、ことを特徴とする請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.根据权利要求 21所述的本地无线信号接收装置,其中,当从所述接收数字 RF处理器接收了所述 IF信号的区域时,所述过零信号检测器检测所述 IF信号的区域之间的时间差以检测所述过零信号,并将所述过零信号转换成数字信号。

22. 前ゼロクロス信号検出部は、前受信デジタル高周波処理部から複数の前中間周波数信号のドメインが受信されれば、前複数の中間周波数信号のドメインに対する時間差を検出して前ゼロクロス信号を検出し、前検出されたゼロクロス信号をデジタル信号に変換することを特徴とする請求項21に載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于判断提取的实时媒体内容的服务质量后来超过阈值,而经由移动通信装置的用户接口输出从广播实时媒体数据提取的实时媒体内容。

2. 前信号処理ロジックは、前抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツのサービス品質がその後に閾値レベルを超過したことを決定したことに応じて、前移動通信デバイスの前ユーザインタフェースを介して、前ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出された前リアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である、請求項1に載の移動通信デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中响应于判断广播实时媒体数据的接收数据的部分丢失,该信号处理逻辑能够操作为建立用于请求丢失的实时媒体内容的连接,且响应于丢失的实时媒体内容的后续接收,该信号处理逻辑还能够操作为经由用户接口输出该丢失的实时媒体内容。

17. 前ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータの受信データの部分的なロスを決定したことに応じて、前信号処理ロジックは、失われたリアルタイムのメディアコンテンツを要求する接続を確立するように動作可能であり、前失われたリアルタイムのメディアコンテンツのその後の受信に応じて、前信号処理ロジックは、前ユーザインタフェースを介して前失われたリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように更に動作可能である、請求項1に載の移動通信デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.根据权利要求 17所述的移动通信装置,其中响应于该信号处理逻辑判断实时媒体内容的质量超过阈值水平,该信号处理逻辑能够操作为缓冲从广播实时媒体数据提取的媒体内容,直到经由用户接口输出了丢失的实时媒体内容。

18. 前リアルタイムのメディアコンテンツの品質が閾値レベルを超過したことを前信号処理ロジックが決定したことに応じて、前信号処理ロジックは、前失われたリアルタイムのメディアコンテンツが前ユーザインタフェースを介して出力されるまで、前ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出されたメディアコンテンツをバッファに入れるように動作可能である、請求項17に載の移動通信デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 1所述的设备,其中所述接入网络特定信令包括承载修改消息,所述承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所述 IP流,且其中所述用于决定将使用所述多个接入网络中的哪个的装置包括用于将所述承载修改消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令的装置。

8. 前アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラを修正させてそれのトラフィックフローテンプレート(TFT)がもはや前IPフローをカバーしないようにするベアラ修正メッセージを備え、そして前多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定するための前手段は、別のアクセスネットワークへと前IPフローを移動するコマンドとして前ベアラ修正メッセージを解釈するための手段を備える、請求項1に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的无线通信设备,其中,所述接收控制单元通过至少在所述时间间隔处在等待时间期间交替地切换从所述第一基站接收信号的所述 N个接收天线以及从所述第二基站接收信号的所述 N个接收天线,来从所述第一基站接收信号以及从所述第二基站接收信号。

2. 前受信制御部は、待ち受け時、前第1の基地局から信号を受信するN本の受信アンテナと前第2の基地局からの信号を受信するN本の受信アンテナとを、少なくとも前時間間隔で交互に切り替えて、前第1の基地局から信号と前第2の基地局からの信号とを受信する、ことを特徴とする請求項1に載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的无线通信设备,其中,当 N> M时,所述接收控制单元通过在所述时间间隔处切换从所述第一基站接收信号的所述 M个接收天线以及从所述第二基站接收信号的 (N-M)个天线,来在数据通信期间不断地从所述第一基站接收信号以及接连地从所述第二基站接收信号。

3. 前受信制御部は、N>Mのとき、データ通信時、前第1の基地局から信号を受信するM本の受信アンテナと前第2の基地局からの信号を受信する(N−M)本の受信アンテナとを、前時間間隔で切り替えて、前第1の基地局から信号を、常時、受信し、前第2の基地局からの信号を、順次、受信する、ことを特徴とする請求項1に載の無線通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1至 4中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部被配置成根据所述输入图像信号中的所述预设区域单位的所述距离信息与所述预定阈值的比较结果,来切换通过将所述特征量与所述输入图像信号相加来生成所述左眼图像或者所述右眼图像的处理和通过从所述输入图像信号减去所述特征量来生成所述左眼图像或者所述右眼图像的处理。

5. 前画像変換部は、前入力画像信号の所定領域単位の距離情報と予め規定した閾値との比較処理結果に応じて、前入力画像信号に前特徴量を加算して左眼用画像または右眼用画像を生成する処理と、前入力画像信号から前特徴量を減算して左眼用画像または右眼用画像を生成する処理を切り替えて処理を実行する構成である請求項1〜4いずれかに載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在显示该确认画面 52时,如果用户按下了取消键 65(在步骤 S35中为“否”),则控制部 71从删除履历存储部 722中删除既是通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号,又是与通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的用户名一起存储在删除履历存储部722中的传真号,并且删除与该传真号存储在一起的删除次数和用户名(步骤S47)。

この確認画面52が表示されているときに、ユーザがキャンセルキー65を押下した場合(ステップS35;NO)、制御部71は再宛先憶部721に憶されているファックス番号であり、再宛先憶部721に憶されているユーザ名と共に憶されているファックス番号を削除履歴憶部722から削除し、更にそのファックス番号と共に憶されている削除回数及びユーザ名を削除する(ステップS37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,在所述数据处理设备在检测到所述恢复时请求所述数据供给设备发送与通过恢复前的无线连接所发送的数据文件不同的数据文件之后,所述发送部件进行发送。

10. 前送信手段では、前データ処理装置からの要求に応じて、データファイルの送信が行われ、前送信手段は、前データ処理装置が、前復帰の検出に応じて、当該復帰の前の無線接続で受信したデータファイルと異なるデータファイルを前データ供給装置に要求して、データファイルが送信されることを特徴とする請求項8に載のデータ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 8所述的系统,其特征在于,当所述数据供给设备和所述数据处理设备之间的无线连接建立时,上层协议在逻辑上进入连接状态,以及在所述检测部件检测到所述无线连接的状态的变化之后、在所述预设时间内连接未恢复时,所述上层协议在逻辑上进入断开状态。

11. 前データ供給装置と前データ処理装置の無線接続が確立した場合に、上位プロトコルが論理的に接続状態となり、前検出手段で前無線接続の状態の変化が検出されてから前予め定められた時間内に復帰しなかった場合に、前上位プロトコルが論理的に切断状態とすることを特徴とする請求項8に載のデータ通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

24.如权利要求 22所述的方法,还包括: 评估 (32)多个预编码矩阵;

24. 複数のプリコーディング・マトリクスを評価する工程(32)と、前複数のプリコーディング・マトリクスから、前シンボルベクトルから前プリコーディングされたベクトルを生成するために前遠隔地の通信装置により用いられるプリコーディング・マトリクスを選択する工程(34)と、前選択されたプリコーディング・マトリクスの指示を前遠隔地の通信装置に送信する工程(36)とをさらに有することを特徴とする請求項22に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在闭合了上述盖时通过钩挂在上述主体侧锁定部上,而使该盖不打开地锁定的盖侧锁定部; 以及,配置在上述盖的上述主体侧的面上、远离该盖的旋转轴的一侧即顶端一侧的端部附近,能够解除上述盖侧锁定部的锁定的锁定解除部。

1. 本体と、前本体に配置される本体側ロック部と、前本体に開閉可能に支持されるカバーと、前カバーを閉じたときに前本体側ロック部に引っ掛かることで、当該カバーが開かないようにロックするカバー側ロック部と、前カバーの前本体側の面であって当該カバーの回転軸から遠い側である先端側の端部近傍に配置され、前カバー側ロック部のロックを解除可能なロック解除部と、を備えることを特徴とする自動原稿搬送装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 2所述的信息处理设备,其特征在于,还包括显示控制部件,所述显示控制部件用于当所述处理部件执行处理时在所述显示部件上显示表示正在执行该处理的画面,其中,所述第一类型处理是当执行该处理时所述显示控制部件显示表示正在执行该处理的画面的处理,以及所述第二类型处理是当执行该处理时所述显示控制部件不显示表示正在执行该处理的画面的处理。

4. 前処理手段が処理を実行する際に、当該処理が実行中であることを示す画面を前表示部に表示する表示制御手段を更に備え、前第1種別の処理は、当該処理が実行される際に前表示制御手段による画面の表示が行われる処理であり、前第2種別の処理は、当該処理が実行される際に前表示制御手段による画面の表示が行われない処理であることを特徴とする請求項2に載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 1所述的方法,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述方法进一步包含: 确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值;

11. 前時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前方法は、前PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定することと、前時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前別のパルスに対するデータ値を決定することとをさらに含む請求項1載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求1所述的方法,其中所述段时期与用于接收数据的多个PPM位置中的至少一者重叠,所述方法进一步包含: 基于所述至少一个值来确定至少一个经确定值;

17. 前時間の期間は、受信データに対する複数のPPM位置のうちの少なくとも1つとオーバーラップし、前方法は、前少なくとも1つの値に基づいて、少なくとも1つの決定される値を決定することと、前PPM位置のうちの少なくとも別の1つの間にサンプリングすることにより、少なくとも1つのサンプリング値を発生させることと、前少なくとも1つの決定された値と、前少なくとも1つのサンプリング値とに基づいて、PPMデータ値を決定することとをさらに含む請求項1載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

34.根据权利要求 24所述的设备,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述设备进一步包含: 取样器,其经配置以确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值;

34. 前時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前装置は、前PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定するように構成されているサンプラーと、前時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前別のパルスに対するデータ値を決定するように構成されているデコーダとをさらに具備する請求項24載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

57.根据权利要求 47所述的设备,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述设备进一步包含: 用于确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值的装置;

57. 前時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前装置は、前PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定する手段と、前時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前別のパルスに対するデータ値を決定する手段とをさらに具備する請求項47載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其特征在于,包括决定部,在由上述提取部提取出多个不满足上述预定条件的要素时,对该提取出的各个要素求出与该预定条件的背离度,根据各背离度决定各要素的优先顺位,上述显示部根据上述决定的上述优先顺位,控制对上述各要素的上述信息进行显示的显示方式。

2. 前抽出部により前所定条件を満たしていない要素が複数抽出された場合に、該抽出された各要素毎に当該所定条件からの乖離度を求め、当該各乖離度に基づいて各要素の優先順位を決定する決定部を備え、前表示部は、前決定された前優先順位に基づいて、前期各要素の前情報が表示される表示態様を制御することを特徴とする請求項1に載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。

また、本発明の原稿読取装置によれば、前原稿カバーを開く方向を前後方向とするとき、前カバー取付手段は前原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 .... 325 326 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS