「記」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記の意味・解説 > 記に関連した中国語例文


「記」を含む例文一覧

該当件数 : 16279



<前へ 1 2 .... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 .... 325 326 次へ>

6.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于检测出广播实时媒体数据中的空隙超过预定持续期,从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容。

6. 前信号処理ロジックは、前ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータにおけるギャップが所定の期間を超過したことを検出したことに応じて、前移動通信デバイスのメモリエレメントから前格納されたメディアコンテンツを取得するように動作可能である、請求項1に載の移動通信デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

16.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为在经由用户接口输出取出的媒体内容之前,在用户接口上显示发生了广播实时数据的部分丢失的指示。

16. 前信号処理ロジックは、前ユーザインタフェースを介して前取得されたメディアコンテンツを出力する前に、ブロードキャストされたリアルタイムのデータの少なくとも部分的なロスが生じたという指示を前ユーザインタフェースに表示するように動作可能である、請求項1に載の移動通信デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.根据权利要求 17所述的设备,其进一步包含用于在用于所述多个天线中的每一者的所述对应多个接收链处处理所述所接收的数据包通信信号以通过低噪声放大和带通滤波来产生所述多个模拟信号的装置。

18. 低雑音増幅およびバンドパスフィルタリングによって前複数のアナログ信号を生成するために、前複数のアンテナのそれぞれについての前対応する複数の受信チェーンにおいて、前受信されたデータパケット通信信号を処理する手段をさらに備える請求項17に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

26.一种用于应答器 (440)确定到读取器 (420)的连接的有效性的方法,所述方法包括: 从所述读取器 (420)接收第一命令 (RAC1)连同第二随机数 (RANDOM #2),向所述读取器 (420)发送第一随机数 (RANDOM #1),向所述读取器 (420)发送第一随机数 (RANDOM #1)的加密和第二随机数 (RANDOM #2)的加密。

26. トランスポンダがリーダへの接続の正当性を決定する方法であって、前リーダから第1のコマンドを第2の乱数と一緒に受信するステップ、第1の乱数を前リーダへ送信するステップ、前第1の乱数及び前第2の乱数の暗号を前リーダに送信するステップ、を備える方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

27.根据权利要求 21所述的方法,其中所述接入网络特定信令包括承载释放消息,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载释放消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。

27. 前アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラ解放メッセージを備え、そして前多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前IPフローを移動するコマンドとして前ベアラ解放メッセージを解釈することを備える、請求項21に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据另一方面,所述方法包括确定对用于慢路径处理的所述处理资源的使用是否小于第二阈值,以及,响应于确定对所述处理资源的使用小于所述第二阈值,停止对所述异常分组进行速率限制。

他の態様によれば、方法は、スローパス処理のために用いられる前処理リソースの使用量が第2の閾値未満であるか否かを決定し、及び前処理リソースの使用量が前第2の閾値未満であるという決定に応じ、前例外パケットの前帯域制限を停止することを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.如权利要求 23所述的服务器,其特征在于,所述服务器处理器进一步配置有执行包括从所述转换出的文本数据提取联系信息的步骤的软件指令,其中只是所述所提取的联系信息被传送至所述移动设备。

25. 前サーバプロセッサは、前変換されたテキストデータから連絡情報を抽出することを備えるステップを実行するためのソフトウェア命令によってさらに構成され、前抽出された連絡情報のみが前モバイルデバイスに送信される請求項23に載のサーバ。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的延迟干涉仪,所述延迟干涉仪还包括: 偏振分离器,其位于所述耦合器和所述波长板之间,以将所述第一分支光分为具有不同偏振的两道偏振光束,并且所述波长板分别位于所述两道偏振光束的路径上,并且具有彼此不同的光轴方向。

3. 前結合器と前波長板の間にあり、前第1分岐光を、2つの異なる偏光に分離する偏波分離手段と、をさらに備え、前波長板は、両偏光の光路上にそれぞれ設けられ、それぞれの光学軸方位が互いに異なる請求項2載の遅延干渉計。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.根据权利要求 1所述的服务器,其中所述控制器接收所述关于 API的信息,并且基于该关于 API的信息来生成集成 API。

14. 前制御部は、前サイトからコンテンツアップロードに関する前アプリケーションプログラミングインターフェース情報を受信し、受信した前アプリケーションプログラミングインターフェース情報に基づいて統合アプリケーションプログラミングインターフェースを生成することを特徴とする請求項1に載のサーバー。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其特征在于,具有删除处理部,该删除处理部用于删除包含在上述印章图像中的合成对象图像的轮廓部,上述合成处理部,对上述原图像覆写上述删除处理后的合成对象图像。

3. 前スタンプ画像に含まれる合成対象画像の輪郭部を削除する削除処理部を有し、前合成処理部は、前原画像に対して前削除後の合成対象画像を上書きするようになっていることを特徴とする請求項1または2に載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集


4.根据权利要求1或2所述的图像拍摄装置,其特征在于,上述镜头具有调整该镜头的焦点位置的对焦镜头,由上述失真像差信息取得部取得的上述失真像差信息是基于上述对焦镜头的位置信息的信息。

4. 上レンズは、該レンズの焦点位置を調整するためのフォーカスレンズを有し、上歪曲収差情報取得部が取得する上歪曲収差情報は、上フォーカスレンズの位置情報に基づく情報であることを特徴とする請求項1又は2に載の画像撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1至 6中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部根据所述预设区域单位的所述距离信息来切换在所述输CN 入图像信号与所述特征量之间的加法处理和减法处理,并且生成感知范围扩大至显示部的前后区域的所述左眼图像和所述右眼图像。

7. 前画像変換部は、前所定領域単位の距離情報に応じて前入力画像信号と前特徴量との加算処理と減算処理を入れ替える処理を行い、知覚範囲を表示部の前後領域に拡大した左眼用画像と右眼用画像を生成する請求項1〜6いずれかに載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.根据权利要求 18所述的装置,进一步包括: 耦接到所述第二 ADC的延迟元件,其中所述延迟元件被配置成延迟来自所述第二 ADC的各个取样信号,从而使各个内插样本与来自所述第二 ADC的对应取样信号同步。

19. 前第2のADCに連結された遅延要素であって、補間された各サンプルが前第2のADCからの前対応するサンプリングされた信号と同期するよう、前第2のADCからの各サンプリングされた信号を遅延するよう構成された遅延要素をさらに備える、請求項18に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 10所述的方法,其中: 均衡信息包括将被应用均衡的频带数量、每个频带的中心频率、每个频带的带宽和每个频带的频率增益值。

13. 前等化情報は、等化が適用される複数の周波数帯域の数、前複数の各周波数帯域の中心周波数、前複数の各周波数帯域の帯域幅、および前複数の各周波数帯域における周波数利得値を含む、請求項10に載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの生成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

26.如权利要求 24所述的方法,其中: 均衡信息包括将被应用均衡的频带数量、每个频带的中心频率、每个频带的带宽和每个频带的频率增益值。

26. 前等化情報は、等化が適用される複数の周波数帯域の数、前複数の各周波数帯域の中心周波数、前複数の各周波数帯域の帯域幅、および前複数の各周波数帯域における周波数利得値を含む、請求項24に載のオブジェクトベースのオーディオコンテンツの再生方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 6的单换能器全双工电路,其中,所述数字信号处理电路中的系统识别修正强度计算算法 (ALmu)根据所述第一移动平均功率值 (PW1)来动态地控制所述传递函数识别滤波器 (FILID)的所述滤波器系数 (HA[k])的重复计算的收敛时间和收敛误差。

7. 前デジタル信号処理回路において、前第1の移動平均電力値(PW1)を用いて前伝達関数同定フィルタ(FILID)の前フィルタ係数(HA[k])の繰返し演算の収束時間および収束誤差を動的に制御する、システム同定修正強度計算アルゴリズム(ALmu)をさらに備える、ことを特徴とする請求項6に載の単一トランスデューサを用いた全二重通話回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.根据权利要求 17所述的摄像系统,其特征在于,还包括,传感器,以及光学系统,使光在所述传感器上成像; 所述传感器将利用所述光学系统成像的图像光光电转换为电信号,并输入到所述转换电路。

18. 請求項17載の撮像システムであって、センサーと、前センサーへ光を結像する光学系と、をさらに備え、前センサーは、前光学系により結像された画像光を電気信号に光電変換して前変換回路に入力する、ことを特徴とする撮像システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的中继装置,其中超帧管理单元被构成为从管理服务器接收第一超帧,所述管理服务器构成为对用于过程控制的无线通信终端进行管理。

3. 前スーパーフレーム管理手段は、前プロセス制御用の無線通信端末を管理する管理サーバから受信した、この管理サーバの管理下の無線通信端末における前第1の無線通信用のスーパーフレームに基づいて前第2の無線通信用のスーパーフレームを生成することを特徴とする請求項2載の中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

除了预先在存储器 42中存储 (记录 )由 CPU 41执行的程序的配置之外,也可以将程序记录在可拆卸记录介质 (如,光盘、磁光盘、磁盘和半导体存储器 )中,并且也可以将程序从可拆卸记录介质安装到数字电视机 12中。

なお、CPU41が実行するプログラムは、メモリ42にあらかじめ憶(録)しておく他、光ディスクや、光磁気ディスク、磁気ディスク、半導体メモリ等のリムーブバブルなリムーバブル録媒体に録し、そのリムーバブル録媒体から、ディジタルTV12にインストールすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

除了预先在存储器 62中存储 (记录 )由 CPU 61执行的程序的配置之外,也可以将程序记录在可拆卸记录介质 (如,光盘、磁光盘、磁盘和半导体存储器 )中,并且也可以将程序从可拆卸记录介质安装到移动终端 21中。

なお、CPU61が実行するプログラムは、メモリ62にあらかじめ憶(録)しておく他、光ディスクや、光磁気ディスク、磁気ディスク、半導体メモリ等のリムーブバブルなリムーバブル録媒体に録し、そのリムーバブル録媒体から、携帯端末21にインストールすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 在使用目的用户设备 (UE)的媒体访问控制 (MAC)标识符加扰的所接收信号中,接收选定的单播控制信道;

10. 対象とされたユーザ装置(UE)の媒体アクセス制御(MAC)識別子でスクランブルされた前受信信号中の選択されたユニキャスト制御チャネルを受信することと、前MAC識別子にアクセスすることと、前MAC識別子を使用して前制御チャネルを除去することと、をさらに含む、請求項9に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 3的装置,其中该译码单元通过相继地将从各部分信息片段提取的特征量与预定阈值比较来译码码字,并且通过对为各部分信息片段获取的码字序列进行统计处理来确定要译码的码字。

5. 前復号手段は、前部分情報から抽出した特徴量を逐次設定しきい値と比較して符号語を復号し、抽出した複数の前部分情報について取得した符号語シーケンスの統計処理により、復号すべき前符号語を決定する、請求項3に載の埋込情報検出装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 7的方法,其中该第一译码包括通过进行使用嵌入该部分信息中的嵌入信息的编码位置作为纠错码的纠错和使用为各部分信息片段获取的码字序列作为纠错码的纠错之一,来估计码字。

8. 前復号するステップは、前部分情報に埋め込まれた前埋込情報のエンコード位置を誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、または抽出した複数の前部分情報について得られた符号語シーケンスを誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、符号語を推定するステップを含む、請求項7に載の埋込情報検出方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤还包括,指示将运动修正后的所述低分辨率图像合并到单个低分辨率图像中,其中所述图像的修正集只包括所述单个低分辨率图像。

2. 前画像の補正されたセットの形成を指示するステップが、動き補正された前低解像度画像の単一の低解像度画像への合体を指示するステップをさらに包含し、前画像の補正されたセットが前単一の低解像度画像のみを備える、請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.根据权利要求 11所述的移动电话,其特征在于,用于将皮肤接触时从皮肤产生的电子信号传送到接触检测单元 (330)的金属设置于构成移动电话表面的外壳上。

14. 前携帯電話機の表面を構成する筐体には、前タッチ感知部(330)に前肌タッチ時、前肌から発生される電気信号を伝送する金属が蒸着されることを特徴とする請求項11に載の呼出し着信時肌接触による着信報知モード切換が可能な携帯電話機。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部还增加分别对上述地图上的预定区域内包含的上述选择图像附加的优先度,而从地图内抽取多个上述地图区域。

8. 請求項1〜7のいずれか一項に載の情報処理装置において、前領域抽出手段は、前地図上の所定領域内に含まれる前選択画像のそれぞれに付加されている優先度も加味して、地図内から複数の前地図領域を抽出することを特徴とする情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示部 10用于显示基于从摄像元件 6输出的摄像信号的取景图像、暂时存储于缓冲存储器 (未图示 )等中的图像、记录在记录介质 8中的图像、与记录在记录介质 8中的图像相关的信息以及显示部 10中显示的显示图像的问题点等。

表示部10は、撮像素子6から出力された撮像信号に基づくスルー画像、バッファメモリ(図示せず)等に一時的に憶されている画像、録媒体8に録されている画像、録媒体8に録されている画像に関する情報、及び表示部10に表示されている表示画像の問題点等を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的例子是UMTS LTE的上行链路,其中来自不同UE的上行链路传输由eNB在时间和频率上进行调度; eNB传送“调度准许”消息到 UE,指示用于 UE的传输的特定时间 -频率资源,典型地是在准许消息传送后约 3ms左右。

典型例は、UMTS LTEのアップリンクであり、異なるUEからのアップリンク送信が、前eNBにより時間及び周波数においてスケジュールされ、前eNBが、UEに"スケジュール許可"メッセージを送信し、前メッセージが、典型的には前許可メッセージの送信の約3ms後の前UEの送信に対する特定の時間−周波数リソースを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以以程序形式来实现上述的方法,从而将其存储在包括任何种类的用于存储计算机可读数据的记录设备的计算机可读记录介质上,例如 CD-ROM、DVD、磁带、存储卡和盘,并且也可以以载波格式 (例如因特网传输或者蓝牙传输 )来实现上述方法。

の方法は、コンピュータ可読データを憶するための任意の種類の録デバイス、たとえば、CD−ROM、DVD、磁気テープ、メモリカード、およびディスクを含むコンピュータ可読録媒体に憶すべきプログラムフォーマットで実現することも、また、搬送波フォーマット(たとえば、インターネット送信またはBluetooth送信)で実現することもでき得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当在记录介质S的输送中该记录介质 S的厚度变化时、或向打印机主体 11输入了厚度不同的记录介质 S时,压板 21抵抗施力弹簧 180的施加力,被记录头 18的前端按压而向离开记录头 18的方向移动。

また、プラテン21は、録媒体Sの搬送中にこの録媒体Sの厚さが変化した場合、又はプリンター本体11に厚さの異なる録媒体Sが搬入された場合に、付勢ばね180の付勢力に抗して、録ヘッド18の先端により押圧されて録ヘッド18から離れる方向に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在记录介质 S的传送中,该记录介质 S的厚度产生了变化的情况下,或者在打印机主体 11中传入了厚度不同的记录介质 S的情况下,压印平板 21逆着施压弹簧 180施加的力,被记录头部18的前端按压,从而向远离记录头部 18的方向移动。

また、プラテン21は、録媒体Sの搬送中にこの録媒体Sの厚さが変化した場合、又はプリンター本体11に厚さの異なる録媒体Sが搬入された場合に、付勢ばね180の付勢力に抗して、録ヘッド18の先端により押圧されて録ヘッド18から離れる方向に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.如权利要求 4所述的方法,还包括以下步骤: 在已确定缺失从所述基站 (110)传送的 DL帧时,向所述基站 (110)提供 (607)一个已编码 NAK消息,所述已编码 NAK消息被调制到与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点中。

5. 前基地局(110)から送信されたDLサブフレームを喪失したことが確証された場合、前基地局(110)に1つのエンコードされたNAKメッセージを提供する(607)工程をさらに有し、該エンコードされたNAKメッセージは前ACKメッセージを変調するために用いられた前コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントに変調されることを特徴とする請求項4に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,需要留意的是,作为记录介质 38,除了 CD-ROM之外,还可以使用各种各样的记录介质,例如软盘或光磁盘等那样的、以光、电或磁方式记录信息的记录介质,ROM或闪存等那样的、以电方式记录信息的半导体存储器等。

なお、録媒体38としては、CD−ROM以外でも、例えばフレキシブルディスク、光磁気ディスク等のように情報を光学的、電気的或いは磁気的に録する録媒体、ROM、フラッシュメモリ等のように情報を電気的に録する半導体メモリ等、様々なタイプの録媒体を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.根据权利要求 17所述的系统,其中所述第二查找表处的查找操作消耗比所述第一查找表处的查找操作小的功率,且其中所述第一查找表经配置以在未在所述第二查找表处找到特定码字之后执行所述特定码字的查找操作。

18. 前第2のルックアップテーブルにおけるルックアップ動作は、前第1のルックアップテーブルにおけるルックアップ動作よりも少ない電力を消費し、前第1のルックアップテーブルは、前第2のルックアップテーブルにおいて特定のコードワードが発見されないとき、前特定のコードワードのルックアップ動作を実行するように構成される、請求項17のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当在记录介质 S的输送中此记录介质 S的厚度变化时,或者厚度不同的记录介质 S传入打印机主体 11中时,压印板 21反抗施力弹簧 180的作用力,被记录头 18的前端推压朝远离记录头 18的方向移动。 这样,不管记录介质的厚度如何,都能够恒定地确保记录头 18的前端与记录介质 S的记录面之间的间隙 (Gap)。

また、プラテン21は、録媒体Sの搬送中にこの録媒体Sの厚さが変化した場合、又はプリンター本体11に厚さの異なる録媒体Sが搬入された場合に、付勢ばね180の付勢力に抗して、録ヘッド18の先端により押圧されて録ヘッド18から離れる方向に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

该方法包括在第一 SIP实体生成 SIP消息,将待转移 URI包含在联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个 URI将不被改变或替换的参数,以及将 SIP消息发送给第二 SIP实体。

方法は、前第1のSIPエンティティにおいて、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIをContactヘッダの中に含め、前Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含め、前SIPメッセージを前第2のSIPエンティティへ送信するステップを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器,用于检查第一 SIP消息的永久报头,并且如果 URI存在于永久报头内,则生成包含该 URI的第二 SIP消息; 以及发射器,用于将第二 SIP消息发送给另一个 SIP实体。

装置は、第1のSIPメッセージを受信する受信機と、前第1のSIPメッセージをチェックして持続ヘッダを探し、前持続ヘッダの中にURIが存在する場合、前URIを含んだ第2のSIPメッセージを生成するプロセッサと、前第2のSIPメッセージを他のSIPエンティティへ送信する送信機と、を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求 10所述的收发器,其中发送器包括用于基于基准时钟信号产生第一时钟信号的延迟锁定环或锁相环,以及接收器包括用于基于串行数据产生第二时钟信号的延迟锁定环或锁相环。

17. 前送信部は、基準クロック信号を利用し、第1クロック信号を生成する遅延同期ループまたは位相同期ループを具備し、前受信部は、前直列データを利用し、前第2クロック信号を生成する遅延同期ループまたは位相同期ループを具備することを特徴とする請求項10に載の送受信機。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置向所述移动终端装置发送参考信号结构,该参考信号结构包含由所述分配数确定部确定的所述参考信号的分配无线资源数。

6. 前複数の無線基地局装置は、前割当数決定部で決定された前参照信号の割当無線リソース数を含む参照信号構成を前移動端末装置に送信することを特徴とする請求項1から請求項5のいずれかに載の無線通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的显示处理装置,其中,上述取得部每隔规定的时间间隔取得周围图像数据,上述决定部根据每隔上述规定的时间间隔取得的各个周围图像数据,决定上述颜色或人物的类别。

3. 前取得部は、所定の時間間隔おきに周囲画像データを取得し、前決定部は、前所定の時間間隔おきに取得されたそれぞれの周囲画像データから、前色又は人物の種別を決定する、ことを特徴とする請求項1又は2に載の表示処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 2或 3所述的实物照相机,其特征在于,所述图像处理模式包括同时显示模式,在该同时显示模式中,作为所述预定图像处理,以使所述 m个图像数据邻接地显示的方式,合成所述 m个图像数据,生成 1个输出图像数据。

4. 前画像処理モードには、前所定の画像処理として、前m個の画像データが隣接して表示されるように、前m個の画像データを合成して、1個の出力画像データを生成する同時表示モードが含まれることを特徴とする請求項2または3に載の書画カメラ。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括: 在所述 WDM光信号的光谱上扫描所述第一光学传递函数,并且当正在扫描所述第一光学传递函数时,检测经滤波的光信号,以确定信号分布。

3. 請求項2の方法であって、さらに、前WDM光信号のスペクトル全体に前第1の光伝達関数を走査するステップと、前第1の光伝達関数が前信号プロファイルを決定するように走査されるにつれて前フィルタをかけられた光信号を検出するステップと、を含む方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 根据权利要求 1所述的方法,还包括接收与第一多个视频分组相关联的第一多个前向纠错(FEC)分组,并且其中第一纠错过程使用第一多个 FEC分组来提供第一纠错。

3. 前第1の複数のビデオパケットに関連した第1の複数の前方誤り訂正(FEC)パケットを受信する工程を更に有し、前第1誤り訂正プロセスは、前第1の複数のFECパケットを使用して前第1誤り訂正を行うことを特徴とする請求項1に載のメディアパケット配信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 根据权利要求 21所述的方法,还包括接收与第一多个视频分组相关联的第一多个前向纠错(FEC)分组,并且其中第一纠错过程使用第一多个 FEC分组来提供第一纠错。

22. 前第1の複数のビデオパケットに関連した、第1の複数の前方誤り訂正(FEC)パケットを受信する工程をさらに有するメディアパケット配信方法であって、前第1誤り訂正プロセスは、前第1の複数のFECパケットを使用して、前第1誤り訂正を行うことを特徴とする請求項21に載のメディアパケット配信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求1或2所述的三维成像装置,其中,在通过将对象叠加在三维显示图像上对其进行三维显示时,所述显示控制装置在成像装置执行变焦操作的同时以减小了的视差执行对象的三维显示或执行对象的二维显示。

3. 前表示制御手段は、前3次元表示された画像に重ねてオブジェクトを3次元表示するに際し、前撮影手段がズーム動作を行っている間、前オブジェクトについても視差を小さくした3次元表示または2次元表示を行う手段であることを特徴とする請求項1または2載の3次元撮影装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

40.根据权利要求 35所述的方法,其进一步包含接收用于所述分区中的每一者的量化参数修改值,其中解码所述视频块包含根据所述量化参数修改值将所述分区解量化。

40. 前パーティションの各々について量子化パラメータ修正値を受信することであって、前ビデオ・ブロックを復号することが、前量子化パラメータ修正値に従って前パーティションを逆量子化することを備える、受信することをさらに備える請求項35に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在字符选择部件 116从列表画面 ICH选择了图画字符或符号时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于将该图画字符或符号确认做为要在文档数据中描述的字符的输入,则确认部件 118将字符选择部件 116已选择的图画字符或符号确定为要在字符输入画面WND上的编辑区域 EDT中显示的图画字符或符号。

確定部118は、一覧画面ICHのうちから文字選択部116が絵文字や号を選択している際に、該絵文字や号を文書データのなかに述する文字として確定する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、文字選択部116が選択している絵文字や号を文字入力画面WND内の編集領域EDTへ表示する絵文字や号として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的网络终端装置,其中,所述请求处理部在没有用户执行的操作的干预的情况下执行用于选择通过所述通信部可通信的服务器装置的服务器选择处理,并且针对通过所述服务器选择处理选择的服务器装置执行所述管理结构请求处理。

2. 上要求処理部は、上通信部により通信可能なサーバ装置を選択するサーバ選択処理を、ユーザの指定操作を介在させずに実行し、上管理構造要求処理を、上サーバ選択処理で選択したサーバ装置に対して実行する請求項1に載のネットワーク端末装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1的固态成像器件,其中,光学波导包含具有渐宽的形状从而其直径向着光入射侧变大的光入射部件,该光入射部件被形成为关于包括光学波导的中心轴的平面不对称的形状。

5. 前光導波路は、前光入射側に向かって径が太くなるテーパ形状の光入射部を有し、前光入射部は、前光導波路の中心軸を含む面に対して非対称な形状に構成されていることを特徴とする請求項1から4のいずれか1項に載の固体撮像素子。 - 中国語 特許翻訳例文集

彩色图像处理装置 2将由灰度等级再现处理部 29处理后的图像数据 (CMYK信号 )暂时存储在存储部 (例如存储部 30)中,在进行图像形成的规定的定时 (timing,时刻 )读出存储在存储部中的图像数据,并将读出的图像数据向彩色图像输出装置 13输出。

カラー画像処理装置2は、階調再現処理部29で処理された画像データ(CMYK信号)を憶部(例えば憶部30)に一旦憶し、画像形成をする所定のタイミングで憶部に憶した画像データを読み出し、読み出した画像データをカラー画像出力装置13へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 .... 325 326 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS