「路」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 路の意味・解説 > 路に関連した中国語例文


「路」を含む例文一覧

該当件数 : 11666



<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 233 234 次へ>

图 3A和 3B示出了当光阻挡部件 106被布置于光学波导中时的各波导模式。

図3に、遮光部材106を光導波102中に配置した場合の導波モードを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学波导的中心轴 137相对于像素 130的中心轴 138在 xz平面中偏移。

光導波の中心軸137は、画素130の中心軸138に対して、xz平面内でシフトしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9A和 9B示出在光学波导中不包括光阻挡部件 136时的各波导模式。

図9に、遮光部材136が無い場合の光導波中の導波モードを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

当光阻挡部件 136被布置于光学波导中时的各波导模式在图 10A和 10B中示出。

遮光部材136を光導波中に配置した場合の導波モードを図10に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

光阻挡部件相对于光学波导的中心轴的位置与在像素 130中的相同。

遮光部材の光導波中心軸に対する位置は、画素130と同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 12B中所示,微透镜 141可以被设置在光学波导的光入射侧。

また、図12(b)に示すように、光導波の入射側にマイクロレンズ141を設けても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常,RN到 eNB上行链通信还可以优选地使用 SC-FDMA实现。

通常、RN−eNBのアップリンク通信も好適にはSC−FDMAを用いて行われ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2示出经由中继器 202在宏 eNB 200和 UE2204之间的示例性中继链

図2には、中継器202を介するマクロeNB200とUE2(204)との間の代表的な一中継器リンクを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该示例中,下行链 (DL)资源在频率上为同频或者相邻。

この例では、ダウンリンク(DL)リソースは周波数を同じくするか、周波数において隣接している。 - 中国語 特許翻訳例文集

FDM使得能够在 eNB到 RN和 eNB到 UE1链之间实现有效的资源共享。

FDMでは、eNB−RNリンクとeNB−UE1リンクとの間の効率的なリソース共有が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集


在图 1中,节点 L已传送包含节点 ID=L的链状态通告。

図1では、ノードLは、ノードID=Lを含むリンク状態広告を送信している。 - 中国語 特許翻訳例文集

接入点 106随后向由器 120发送针对该本地地址的请求。

次いで、アクセスポイント106はローカルアドレスの要求をルータ120に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接入点 106在隧道 142和本地网络之间进行分组由。

アクセスポイント106は、トンネル142とローカルネットワークとの間でパケットをルーティングする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,接入点 406可以向由器 420发送针对本地地址的请求。

前述のように、アクセスポイント406はローカルアドレスの要求をルータ420に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

补偿器 210主要补偿数据信号中由于信道造成的失真。

歪み補償部210では、主に伝搬によるデータ信号の歪みを補償する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,例如在不使用区域分离电 (区域分离处理部 24)的设定下使彩色图像处理装置 2动作的情况下,或者在不具有区域分离电的彩色图像处理装置 2的情况下等,用于判定各像素是黑色文字 (边缘 )或彩色文字 (边缘 )的区域识别信号不被输入到压缩处理部 3。

なお、例えば、領域分離回(領域分離処理部24)を使用しない設定でカラー画像処理装置2を動作させた場合、領域分離回を有しないカラー画像処理装置2の場合等では、各画素が黒文字(エッジ)又は色文字(エッジ)であると判定するための領域識別信号が圧縮処理部3に入力されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在不使用区域分离电 (区域分离处理部 24)的设定下使彩色图像处理装置 2动作的情况下,在没有区域分离电的彩色图像处理装置 2的情况下等时,处理部进行检测文字的边缘的处理和判定黑色像素或彩色像素的处理,计算黑色像素的像素数和彩色像素的像素数。

なお、領域分離回(領域分離処理部24)を使用しない設定でカラー画像処理装置2を動作させた場合、領域分離回を有しないカラー画像処理装置2の場合等では、処理部は、文字のエッジを検出する処理と、黒画素又は色画素を判定する処理とを行ない、黒画素の画素数及び色画素の画素数を計数する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所传送波长或信道分别在多个通 110-1、110-2…110-N上携带。

伝送される波長若しくはチャネルは、複数のパス110−1、110−2、・・・110−Nにて夫々キャリされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用已知的平局决胜技术,例如,来自 2007年 12月 26日提交的美国专利申请第 11/964,478号,标准的 BEB上的分组转发器正常地选择这些径或树中的一个,从而在 PLSB域 20上经由所选择的径或树来封装和转发业务。

例えば米国特許出願第11/964478号明細書(2007年12月26日出願)から知られるタイブレーキング(tie-breaking)技術によれば、標準的なBEBにおけるパケット転送器は、トラフィックがカプセル化されて、選択された経/又はツリーを介してPLSBドメイン20上で転送されるように、通常はそれらの経又はツリーの1つを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这就是说,一方面,如果通信设备 10进行传输而不控制传输功率,那么,在通信介质 30从图6中的曲线P0所示的某个特定距离上接近通信设备10的时候,它所接收的电压就会相应地增加。 在通信介质 30接近到超过通信介质 30的保护电开始工作的距离的时候,接收的电压就上升到大于保护电开始工作的电压 Vp。

すなわち、通信装置10が送信電力制御なしで送信している場合、図6に曲線P0で示したように、通信媒体30が遠くから通信装置10へ近づいていくと、それに応じて受信電圧も上がっていき、通信媒体30の保護回が動作する距離を超えて近づくと、受信電圧は保護回が動作する電圧Vpよりもさらに増加している。 - 中国語 特許翻訳例文集

这就是说,在传输功率随着通信介质 30接近通信设备 10而降低的时候,如果作为低通滤波器 52的输出的监控电压降到低于最小功率保护电 54的输出电压,就将基极偏压切换到最小功率保护电 54的固定电压,并且该电压不再下降。

すなわち、通信媒体30が通信装置10に近づくに従って送信電力が低下していく途中で、ローパスフィルタ52の出力である監視電圧が最低電力保証回54の出力電圧よりも低くなると、ベースバイアス電圧は、最低電力保証回54の固定の電圧に切り換わり、それ以上低下しなくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11是表示频域的信道响应估计值的第一例 (功率值 )的图。

【図11】周波数領域の伝送応答推定値の第1の例(電力値)を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12是表示频域的信道响应估计值的第二例 (功率值 )的图。

【図12】周波数領域の伝送応答推定値の第2の例(電力値)を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13是表示频域的信道响应估计值的第三例 (功率值 )的图。

【図13】周波数領域の伝送応答推定値の第3の例(電力値)を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

纸张排出径 30相对于上部单元 20而与下部单元 10布置在相对侧上。

排出ガイド30は、上ユニット20に対して下ユニット10側と反対側に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当介质 S的一部分位于传送径 40上,而另一部分由纸张排出导向件 30引导成位于纸张排出径 50上时,如果上部单元 20被转动以便清除卡纸,则上部单元 20与纸张排出导向件30之间的间隙变窄,介质 S可能被滞留在上部单元 20与纸张排出导向件 30之间。

例えば、媒体Sの一部が搬送40にあり、他の一部が排出ガイド30に導かれて排出50にある場合に、ジャムを解消しようとして上ユニット20を回転させると、上ユニット20と排出ガイド30との間が狭くなり、上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sを挟み込んでしまうことが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

乐趣就是在山野小上看见开得非常漂亮的白色、黄色的花时。

楽しみは野山の小道に見事に咲いた白や黄色の花を見る時だ。 - 中国語会話例文集

语言不通,也不认识,就算有想买的东西也不知道去哪里好。

言葉が通じないし、道もわからないし、買いたいものがあってもどこ行っていいかわからない。 - 中国語会話例文集

如果用于端子台的螺丝用了不同种类的螺丝,可能会导致“漏电”或者“短”。

端子台用ネジは、違う種類のネジを使うと「漏電」や「短絡」する場合がある。 - 中国語会話例文集

过你以前住过的公寓,直到现在也能想起你的事情。

あなたの住んでいたアパートの前を通るとき、今でもあなたのことを思い出す。 - 中国語会話例文集

4C指的是从消费者的角度来考虑的商品、价格、销售渠道、广告。

4Cとは、消費者の視点から考えた商品・価格・流通経・広告である。 - 中国語会話例文集

我当场为客人制作适合他们的旅游线并给他们做向导。

その場でお客様に合ったツアールートを作ってガイドをします。 - 中国語会話例文集

我当场为客人组合出适合他们的旅游线并给他们做向导。

その場でお客様に合ったツアールートを組み立ててガイドをします。 - 中国語会話例文集

新产品的销状况良好,全体员工获得了绩效奖金。

新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動型賞与が支給された。 - 中国語会話例文集

回去的时候顺去了录像出租店和超市然后买了东西回家了。

帰りにレンタルビデオ店とスーパーによって買い物をして帰りました。 - 中国語会話例文集

到回家为止,他和我说了很多在温哥华的生活。

に着くまで、彼はバンクーバーでの生活の話をたくさん話してくれました。 - 中国語会話例文集

我们根据线调查观察了这家店的消费者行为。

我々は動線調査によってこの店の消費者行動を観察した。 - 中国語会話例文集

我们公司希望通过多种方式的职业径来提高员工的目的意识。

当社では複線型キャリアパスにより職員の目的意識向上を図っている。 - 中国語会話例文集

这里接受升学就业的咨询,还有指导学习的工作人员。

ここではスタッフによる進・修学相談と学習サポートを受け付けています。 - 中国語会話例文集

受日本银行总裁乐观发言的影响,今天日元汇率一走高。

日銀総裁による楽観的な発言を受けて、今日は円が一段高となった。 - 中国語会話例文集

关于领导才能的径目标理论是行动理论的一种。

リーダーシップに関するパスゴール理論は行動理論の一種である。 - 中国語会話例文集

擦肩而过时我挥手了,但你完全没有注意到。

ですれ違ったので手を振ったけど、あなたは全然気付いてくれなかったよ。 - 中国語会話例文集

我想知道为了设置径/设备,FTM指令是怎么从MDM中出来的。

パスもしくはデバイスを設定するためのFTMコマンドはMDMから出力されているのか知りたいです。 - 中国語会話例文集

這個湖做為候鳥遷徙時的中途落脚点起着作用。

この湖は渡り鳥が経の途中に立ち寄る場所として役立っている。 - 中国語会話例文集

为了能天黑之后看清,带手电筒是很好的主意。

暗くなったときに道が見えるように、懐中電灯をもつのはいい案だ。 - 中国語会話例文集

他们在到达之前,有可能会过某些地方吃晚饭。

彼らはここに着く前に、夕食を食べにどこかに立ち寄るかも知れない。 - 中国語会話例文集

幸运的是我们拿着地图,如果没有这个的话我们肯定迷了。

幸運にも私達は地図を持っていて、それ無しでは私達は迷っただろう。 - 中国語会話例文集

不知什么时候,后来那个医生在上遇见了他邻居的女儿。

いつだったか後になってその医者は彼の隣人の娘を通りで見かけた。 - 中国語会話例文集

多亏了之前拿到的地图我才没有迷顺利地来到这了。

私はこの間いただいた地図のおかげで迷わずに来ることができました。 - 中国語会話例文集

那个饮水站在的终点。是狗平静下来的绝佳地点。

その水場はそのルートの最後にある。犬のクールダウンにはもってこいの場所だ! - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 233 234 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS