「述」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 述の意味・解説 > 述に関連した中国語例文


「述」を含む例文一覧

該当件数 : 17722



<前へ 1 2 .... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 .... 354 355 次へ>

在下说明中,竖直方向是处于安装状态的图像读取装置 1的竖直方向。

以下の説明において、上下方向とは、載置された状態における画像読取装置1の上下方向のことである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的说明中,“上部单元转动范围中最靠近下部单元 10的位置”被描为“拾取图像时的位置”。

以下の説明では、この「上ユニット回転範囲における下ユニット10に最も接近した位置」を「撮像時の位置」と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的说明中,纸张排出导向件30处于最大闭合位置的状态被描为导向件闭合状态。

以下の説明では、排出ガイド30が最も閉じ側の位置にある状態をガイドクローズ状態と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的说明中,纸张排出导向件 30处于最大打开位置的状态被描为导向件打开状态。

以下の説明では、排出ガイド30が最も開き側の位置にある状態をガイドオープン状態と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集

听说现在在国内有询价,如果库存没了,会按照上条件在45天左右出货。

聞くところによると、現在、国内で引合いがあり、在庫が無くなった場合は上記条件で45日前後で出荷致します。 - 中国語会話例文集

正如签名所示,可以保证在此查到的上说明和结果正确。

サインによって示されるように、そこで調べられる上記の説明と結果は正しいとここに保証されます。 - 中国語会話例文集

作为我们的参考,如果你能告诉我为什么你发了两次错误的口供书就太好了。

参考までに、何故あなたが間違った供書を二度も送ったのかを教えていただけたら幸いです。 - 中国語会話例文集

名词在描或者修饰其他名词的时候,有形容词的功能。

名詞は他の名詞を描写したり修飾したりする時には、形容詞としても機能することがある。 - 中国語会話例文集

然而,根据这次的计算标准,能够焊接的面积是考虑了本社的材质的情况下如下所示的这样。

しかし、今回の計算基準から圧接可能面積は当社材質を考慮した場合では下記の通りとなる。 - 中国語会話例文集

如果发生了需要给客人退款的情况时,在已付款的金额中减去上取消费用之后再进行退款。

お客様へ返金が生じた場合は、ご入金済み金額から、上記取消料を差引いた額を返金させて頂きます。 - 中国語会話例文集


规定仅适用于在搭乘预定日的前一天为止收到通知的情况下。

上記規定は、ご搭乗予定日の前日までにご連絡を頂いた場合のみ適用とさせて頂きます。 - 中国語会話例文集

取得的个人信息不会用于上目的以外的用途,并且不会向委托本业务一方以外的第三者公开。

取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び本業務委託先以外の第三者への開示、提供は致しません。 - 中国語会話例文集

是机器生成的发音表,所以有不恰当的记

発音表記はプログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。 - 中国語会話例文集

有50名乘客及乘务员乘坐,航空公司的社长在会见上说“可能没有幸存者”。

乗客乗員50人が乗っていて、航空会社の社長は会見で、「生存者はいない模様だ」とべました。 - 中国語会話例文集

因为我认为说明还有不充分的地方,所以想再次上门进行解释。

ご説明が不十分だったこともあるかと存じますので、改めて事情をべに伺えればと存じます。 - 中国語会話例文集

9月20日(周四)的时候虽然发送了询问的邮件,但是还没有收到回复。请尽快确认下事情。

9月20日(木)に、質問メールを送りましたがまだ返事がありません。下記の件について至急確認をお願いいたします。 - 中国語会話例文集

从上以外的金融机构汇款时,到确认付款之前会耗费几天时间。

上記以外の金融機関からお振込みの場合、入金確認まで数日かかる場合があります。 - 中国語会話例文集

如果您能把刚才在电话里口的内容用邮件或者传真再发一遍的话就太好了。

先ほど電話口で伺った内容をメールかFAXで改めてご連絡頂けると助かります。 - 中国語会話例文集

机票的费用不足于上取消费用的情况下,取消费用将全额收取。

航空券代金が上記のキャンセル料金に満たない場合は、キャンセル料金を全額お支払いとさせて頂きます。 - 中国語会話例文集

痴心妄想((成語))

(1)(語・連体修飾語・連用修飾語に用い)たわいもないことにうつつを抜かす.(2)(主語・目的語に用い)たわいもない思いやばかげた考え. - 白水社 中国語辞典

中央顾问委员会

中国共産党中央顧問委員会(党中央委員会に対し意見をべたり協力したりする委員会).≒中顾委((略語)). - 白水社 中国語辞典

那位书生脱口对出精彩的下联,令考官们不由得拍案叫绝。

その書生がすばらしい下の句をすらすらとべたので,試験官たちは思わず机をたたいて喝采した. - 白水社 中国語辞典

控诉大会

告発集会(関係機関または大衆の立ち合いの下に自分の受けた害をべ,加害者に法律や世論による制裁を要求する大会). - 白水社 中国語辞典

他的报告主要谈了高等教育的问题,也旁及了普通教育的问题。

彼の報告は主として高等教育の問題をべたが,また普通教育の問題にも及んだ. - 白水社 中国語辞典

痴心妄想((成語))

(1)(語・連体修飾語・連用修飾語に用い)たわいもないことにうつつを抜かす.(2)(主語・目的語に用い)たわいもない思いやばかげた考え. - 白水社 中国語辞典

他上书皇帝,直陈百姓吸食鸦片的种种弊端,要求禁烟。

彼は皇帝に上書して,人々がアヘンを吸う種々の弊害をずばりと陳して,アヘンの禁止を求めた. - 白水社 中国語辞典

连接设备判定步骤,用于判定与所多个 HDMI连接器连接的外部的信息处理装置中是否存在优先供给所输入的声音信号的优先设备; 和信号输出判定步骤,当该连接设备判定步骤判定的结果是判定为连接有所优先设备时,判定是否已经在对任意设备数量的其他外部的信息处理装置输出所输入的声音信号,当该信号输出判定步骤判定的结果是判定为没有对任意设备数量的其他外部的信息处理装置输出所输入的声音信号时,对作为所优先设备的外部的信息处理装置输出所C声音信号,当判定为正在对任意设备数量的其他外部的信息处理装置输出所输入的声音信号时,中止对所任意设备数量的其他外部的信息处理装置输出声音信号,对作为所优先设备的外部的信息处理装置输出所声音信号。

8. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記複数のHDMIコネクタに接続された外部の情報処理装置に前記入力された音声信号を優先的に供給する優先機器が存在するか否かを判定するための接続機器判定ステップと、該接続機器判定ステップでの判定の結果、前記優先機器が接続されていると判定された場合には、既に任意の機器数の他の外部の情報処理装置に対し前記入力された音声信号を出力しているか否かを判定する信号出力判定ステップを有し、該信号出力判定ステップでの判定の結果、任意の機器数の他の外部の情報処理装置に対し前記入力された音声信号を出力していないと判定された場合には、前記優先機器である外部の情報処理装置に対して前記音声信号を出力し、任意の機器数の他の外部の情報処理装置に対し前記入力された音声信号を出力していると判定された場合には、前記任意の機器数の他の外部の情報処理装置に対する音声信号の出力を中止して前記優先機器である外部の情報処理装置に対して前記音声信号を出力することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所,可以使用“混合模式”信号,由此,来自一种类型的传感器的信号可以提供跟踪信息输入的一部分,并且由另一种类型的传感器产生的信号可以提供跟踪信息输入的另一部分。

のように、「混合モード」信号を用いてもよく、それによれば、あるタイプのセンサからの信号が入力される追跡情報の一部を提供し、他のタイプのセンサから生成された信号が入力される追跡情報の他の部分を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于未设置为用于转换到毫米波信号的对象的信号 (包括电源 ),布线从 LSI功能部分 104和 204引到各端子,并且经由电子装置101A和存储卡 201A二者的端子通过机械接触建立电连接,如后面描的比较示例中那样。

これらミリ波信号への変換対象としない信号(電源を含む)については、後の比較例と同様に、LSI機能部104,204から電気配線で端子まで引き延ばし、電子機器101Aとメモリカード201Aの双方の端子を介した機械的な接触で電気的な接続をとるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于未设置为用于转换到毫米波信号的对象的功率,从 LSI功能部分 104和 204到各端子引出布线,并且经由电子装置 101A和存储卡 201A二者的各端子通过机械接触建立电连接,如上比较示例中那样。

ミリ波信号への変換対象としない電源については、前の比較例と同様に、LSI機能部104,204から電気配線で端子まで引き延ばし、電子機器101Aとメモリカード201Aの双方の端子を介した機械的な接触で電気的な接続をとるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在上毫米波传输结构的每一个示例中,将卡型信息处理装置 (卡型装置 )设置为第一电子装置的示例,并且提供槽结构作为到第二电子装置 (作为主单元侧 )的安装结构的示例。

たとえば、前のミリ波伝送構造の各例では、カード型の情報処理装置(カード型装置)を第1の電子機器の一例とし、本体側となる第2の電子機器に装着構造の一例としてスロット構造が設けられる例で説明したが、これらに限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所智能仪表网络20和该智能仪表 300和认证装置 400间的网络中通信的协议不同时,所通信中介处理部310具备协议变换功能,可以执行通信数据的协议变换。

前記スマートメータネットワーク20と、当該スマートメータ300と認証装置400との間のネットワークとで、通信のプロトコルが異なる場合、プロトコル変換機能を前記通信仲介処理部310が備えて、通信データのプロトコル変換を実行するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所智能仪表网络 20、和该智能仪表 300与认证装置 400之间的网络中,当通信的协议不同时,所通信中介处理部 310可以具备协议变换功能,进行通信数据的协议变换。

前記スマートメータネットワーク20と、当該スマートメータ300と認証装置400との間のネットワークとで、通信のプロトコルが異なる場合、プロトコル変換機能を前記通信仲介処理部310が備えて、通信データのプロトコル変換を実行するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

确认结果通知部 211,将在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“神奈川县×××××”、和在所步骤 s105中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”进行对照 (s109)。

前記確認結果通知部211は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「神奈川県×××××」と、前記ステップs105でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,通过所步骤 s109中的对照,当两者不一致时 (s109:NG),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的不成功通知发送到所服务提供者服务器 100,结束处理。

他方、前記ステップs109における照合により、両者が一致しなかった場合(s109:NG)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の不成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

再认证指示部 213对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“东京都×××××”和在所步骤 705中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s708)。

前記再認証指示部213は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「東京都×××××」と、前記ステップs705でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s708)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过该对照,在两者一致时 (s708:OK),把包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所服务提供者服务器 100(s709),执行与处理步骤例 1中的所步骤 s110~ s112相同的处理。

この照合により、両者が一致した場合(s708:OK)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り(s709)、処理手順例1での前記ステップs110〜s112と同様の処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置确认处理部 214对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“大阪府×××××”和在所步骤 s801中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s806)。

前記所在確認処理部214は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「大阪府×××××」と、前記ステップs801でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过该对照,当两者一致时 (s806:OK),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所服务提供者服务器 100(s807),执行与处理步骤例 1中的所步骤 s110~ s112相同的处理。

この照合により、両者が一致した場合(s806:OK)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り(s807)、処理手順例1での前記ステップs110〜s112と同様の処理が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于所利用日、利用开始时刻、利用结束时刻的各数据,可以通过所电力公司服务器 200作为计算机而当然具备的时钟功能等,取得得到用户确认成功的通知的日期时间。

なお、前記利用日、利用開始時刻、利用終了時刻の各データについては、ユーザ確認成功の通知を得た日時を、前記電力会社サーバ200がコンピュータとして当然備えるクロック機能等から得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如通过输入部 105接受管理者等的指示,或者每隔一定期间由所服务提供者服务器 100从所服务利用履历数据库 127的记录中提取利用者 ID、利用日、利用开始时刻、利用结束时刻的各数据。

例えば、管理者等の指示を入力部105で受けて、或いは一定期間毎に、前記サービスプロバイダサーバ100が、前記サービス利用履歴データベース127のレコードから利用者ID、利用日、利用開始時刻、利用終了時刻の各データを抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

确认结果通知部 211将在此确定的智能仪表 300的设置场所信息、例如“神奈川县×××××”、和在所步骤 s907中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”进行对照 (s913)。

前記確認結果通知部211は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報、例えば「神奈川県×××××」と、前記ステップs907でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s913)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 13的步骤 100中,通过从硬盘 20D读取而获取基准图像数据,在下一步骤102,通过与上面描的基准位置获取部 26A中的处理类似的处理,从获取的基准图像数据中获取所获取的位置数据。

同図のステップ100では、基準画像データをハードディスク20Dから読み出すことにより取得し、次のステップ102にて、前した基準位置取得部26Aによる処理と同様の処理によって、取得した基準画像データから取得位置情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 324处,通过将由上步骤 322的处理获得的图像数据叠加 (覆写 )在上白图像数据上,合成检测到的校正图像 (去除图像 ),并且例程随后进行到步骤 326。

ステップ324では、上記ステップ322の処理によって得られた画像データを、上記白色画像データに対して重畳(上書き)することにより、検出した修正画像(消去された画像)を合成し、その後にステップ326に移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作部件 152能够被设置在壳体41的所一侧 (图 13中的左侧 )的不同侧; 因此,例如,操作部件 152也可被设置在与壳体 41的所一侧 (图 13中的左侧 )相对的图 13中的右侧,或者设置在图 13中的上侧。

なお、操作部152は、筐体41の一側(図13における左側)と異なる側に配置されていれば良く、例えば、筐体41の一側(図13における左側)に対向する図13における右側や、図13における上側に配置される構成であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二形式的发送信号是这样的发送信号,其如上所不保证获得与发送数据相同的接收数据作为接收数据,但是预期获得关于发送数据的某一程度的误差范围内的接收数据。

また、第2の形態の伝送信号は、上したように、受信データとして送信データと同一のデータを得ることが保証されていないが、送信データに対してある程度の誤差の範囲に収まった受信データを得ることが期待される伝送信号である。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,当在形成将在重要场景数据生成部 203中生成的重要场景数据直接读入到后的默认再现参数决定部 216和再现场景决定部 204中的构成的情况下,不一定需要本重要场景数据保持部 210。

ただし、重要シーンデータ生成部203において生成した重要シーンデータが後するデフォルト再生パラメタ決定部216および再生シーン決定部204に直接読み込まれる構成とした場合には、本重要シーンデータ保持部210は必ずしも必要はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在形成将在重要场景数据生成部 203中生成的重要场景数据直接读入到后的默认再现参数决定部 216和再现场景决定部 204中的构成的情况下,不一定需要本重要场景数据输入部 211。

ただし、重要シーンデータ生成部203において生成した重要シーンデータが後するデフォルト再生パラメタ決定部216および再生シーン決定部204に直接読み込まれる構成とした場合には、本重要シーンデータ入力部211は必ずしも必要はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当输入图像数据 Vin是如上所的电影素材时,即使输入图像数据 Vin不是低质量上转换素材,场间像素值差之和∑ Vcn也可能大于场内像素值差之和∑ Vn。

例えば、入力画像データVinが上のフィルム(Film)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,当输入图像数据 Vin是如上所的视频素材时,即使输入图像数据Vin不是低质量上转换素材,也存在场间像素值差之和∑ Vcn大于场内像素值差之和∑ Vn的情形。

また、例えば、入力画像データVinが上のビデオ(Video)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 .... 354 355 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS