「部」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 部の意味・解説 > 部に関連した中国語例文


「部」を含む例文一覧

該当件数 : 32664



<前へ 1 2 .... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 .... 653 654 次へ>

数字分 110说明性地包含调制解调器处理器 112、视频处理器 114、控制器 /处理器 116、显示处理器 118、高级 RISC(精简指令集计算机 )机器 /数字信号处理器 (ARM/DSP)122、图形处理单元 (GPU)124、内存储器 126、内总线 120和外接口 128。

デジタルセクション110は、例示的に、モデムプロセッサ112と、ビデオプロセッサ114と、コントローラ/プロセッサ116と、ディスプレイプロセッサ118と、Advanced RISC(縮小命令セットコンピュータ)Machine/デジタル信号プロセッサ(ARM/DSP)122と、グラフィックス処理ユニット(GPU)124と、内メモリ126と、内バス120と、外インターフェース128とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本申请的一个方案中,一种通信装置包括处理系统,所述处理系统用于生成多个流,每个流具有包括多个分的数据分组,其中所述处理系统还用于对每个数据分组中的每个分进行编码和调制,每个数据分组中的每个分的编码和调制与同一数据分组中的其它分的编码和调制相独立。

本開示の一態様において、通信装置は、各々が、複数の分を含むデータパケットを有する複数のストリームを生成するように構成された処理システムを含み、その処理システムは、同一のデータパケットの残りの分とは独立してデータパケットの各々における分の各々を符号化および変調するようにさらに構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

生成多个流,每个流具有包括多个分的数据分组; 以及对每个数据分组中的每个分进行编码和调制,每个数据分组中的每个分的编码和调制与同一数据分组中的其它分的编码和调制相独立。

本開示の別の態様において、通信方法は、各ストリームが複数の分を含むデータパケットを有する複数のストリームを生成することと、同一のデータパケットの残りの分とは独立してデータパケットの各々における分の各々を符号化および変調することとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当设置信息输入接受单元 38接受用于设置打印装置 20实际使用的外输入设备的设置信息时,设置单元 40在输入允许信息存储单元 28中添加并存储外输入设备的输入允许信息和优先权级别。

例えば、設定40は、設定情報入力受付38により印刷装置20で実際に使用する外入力装置を設定する設定情報が受け付けられると、当該外入力装置の入力可否情報や優先度を入力可否情報記憶28に追加して記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在输入允许信息表示允许输入的输入设备 (第一外输入设备 54和第二外输入设备 56)中,没有优先权级别比开始输入的第一外输入设备 54的优先权级别更低的输入设备; 因此,输入控制器 142不对输入允许信息进行设置。

なお、入力制御142は、入力可否情報が入力可を示す入力装置(第1外入力装置54及び第2外入力装置56)のうち、入力が開始された第1外入力装置54よりも優先度が低い入力装置は存在しないため、入力可否情報の設定は行わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据便携式终端 10,由于设置了凹入 46和能够在闭合状态、纵向打开状态和横向打开状态下插入凹入46中且能够从凹入46中移出的凸出36a,因此确保了在闭合状态和纵向打开状态下第一壳体 20与第二壳体 30之间的联接强度,从而可以减小施加到第二联接轴 42的载荷。

そして、携帯端末10によれば、閉じ状態、縦開き状態、横開き状態において適宜挿脱可能な凹46および凸36aが設けられているため、閉じ状態および縦開き状態における連結20と第2筐体30との連結強度を確保でき、第2連結軸42に加わる負荷を低減できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,显示控制 110b在没有进行上述图像处理的情况下 (在最接近的步骤S205中判断为“否”的情况下 ),基于图像数据取得 110a取得的最新的图像数据而生成显示用数据并对显示 140供给,从而在显示 140上显示没有实施图像处理的图像。

また、表示制御110bは、前記の画像処理を行っていない場合(直近のステップS205でNOと判別した場合)、画像データが取得した最新の画像データに基づいて表示用データを生成し、表示140に供給することで、表示140に画像処理が施されていない画像を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在内网关设备标识信息和外网关设备标识信息二者均被包括在路由信息的情形中,当关于路由信息获取分组的响应分组包括指示路由信息获取分组所经过的路由的路由信息时,办公室内确定处理分 122确定 PC100被在办公室 A中使用。

社内判定処理122は、経路情報取得用パケットに対する応答パケットに経路情報取得用パケットが通過した経路を示す経路情報が含まれている場合に、経路情報に内ゲートウェイ装置識別情報および外ゲートウェイ装置識別情報の双方が含まれている場合には、自装置がA社内で使用されていると判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在第一商业 OS组 B1的通信能力信息被设置为“有能力的”的情形中,通信控制分 121允许由 OS执行分所执行的与其他设备的通信,并且在第一商业 OS组 B1的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制分 121限制由 OS执行分所执行的与其他设备的通信,

通信制御121は、例えば、第1ビジネスOSグループB1の通信可否情報に「可」が設定されている場合には、そのOS実行による他装置との通信を許可し、第1ビジネスOSグループB1の通信可否情報に「不可」が設定されている場合には、そのOS実行による他装置との通信を制限する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在由通信信息管理分 125所管理的通信能力信息被设置为“有能力的”的情形中,通信控制分 121维护与另一设备的连接,并且在由通信信息管理分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制分 121断掉与其他设备的连接。

通信制御121は、通信情報管理125によって管理されている通信可否情報に「可」が設定されている場合には、他装置との接続を維持し、通信情報管理125によって管理されている通信可否情報に「不可」が設定されている場合には、他装置との接続を切断する。 - 中国語 特許翻訳例文集


在该实施方式 2中,按照图 6所示的流程图,传送管理单元 171、设定值集编辑单元 173以及设定值集发送单元 174代替实施方式 1的传送管理单元 71、设定值集获取单元72、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74而进行动作。

この実施の形態2では、図6に示すフローチャートに従って、転送管理171、設定値セット編集173および設定値セット送信174が、実施の形態1の転送管理71、設定値セット取得72、設定値セット編集73および設定値セット送信74の代わりに動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实施方式 3中,按照图 6所示的流程图,传送管理单元 271、设定值集获取单元 272以及设定值集编辑单元 273代替实施方式 1的传送管理单元 71、设定值集获取单元72、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74而进行动作。

この実施の形態3では、図6に示すフローチャートに従って、転送管理271、設定値セット取得272および設定値セット編集273が、実施の形態1の転送管理71、設定値セット取得72、設定値セット編集73および設定値セット送信74の代わりに動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

顶点数据读取 802根据来自 顶点地址决定 801的地址再次从顶点数据存储器 805读取该地址的数据,并将该数据中的 X坐标值和 Y坐标值送往双线性插值用顶点数据保存 803,并确认该顶点对应的旗是 1还是 0。

頂点データ読み出し802では、頂点アドレス決定801から送られたアドレスに基づいて、再び頂点データ記憶805の当該アドレスのデータを読み出して、そのX座標値とY座標値を双線形補間用頂点データ記憶803に送り、また、当該頂点に対応するフラグが0か1か調べる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,即使注册当前的脸图像,在后述的判断影像中的脸是否已注册的认证模式中对于认证精度的提高基本没有贡献,因此存储控制 178不将这样的脸图像的特征量存储到特征量存储 134。

この場合には、現在の顔画像を登録しても、後述する映像中の顔が登録されているか否かを判断する認証モードにおいて、認証の精度の向上にあまり貢献しないため、記憶制御178は、このような顔画像の特徴量を特徴量記憶134に記憶させない。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 1所述的网络中继装置,其特征在于,上述网络中继装置通过对上述中继处理的一分或全的动作模式进行切换,可切换到多种运转模式上,根据上述网络中继装置的处理负荷,来切换上述多种运转模式。

7. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記ネットワーク中継装置は、前記インターフェースと前記中継処理の一または全の動作モードを切り換ることにより、複数種類の運転モードに切り換え可能であり、前記複数種類の運転モードは、前記ネットワーク中継装置の処理負荷に応じて切り換えられる、ネットワーク中継装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S11处,在并未通过任意的显示 4、5来执行利用文字输入的显示的情况下 (步骤 S11处的否 ),即,在显示 4、5上分别执行阅览视听系统的功能的显示的情况下,控制11对于这两个显示4、5,为了使当前执行中的功能分别无效,使各个功能停止(步骤 S24)。

他方、文字入力を利用する表示をいずれの表示4、5で行っていない場合には(ステップS11でNO)、つまり、表示4、5に閲覧視聴系の機能の表示がそれぞれ行われている場合には、この両方の表示4、5に対応して現在実行中の機能をそれぞれ無効とするために、各機能を停止させる(ステップS24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当介质 S的一分位于传送路径 40上,而另一分由纸张排出导向件 30引导成位于纸张排出路径 50上时,如果上单元 20被转动以便清除卡纸,则上单元 20与纸张排出导向件30之间的间隙变窄,介质 S可能被滞留在上单元 20与纸张排出导向件 30之间。

例えば、媒体Sの一が搬送路40にあり、他の一が排出ガイド30に導かれて排出路50にある場合に、ジャムを解消しようとして上ユニット20を回転させると、上ユニット20と排出ガイド30との間が狭くなり、上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sを挟み込んでしまうことが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述认证装置 400具备认证请求 410,其通过输入 405从用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据来显示在输出406,通过所述通信407向所述服务提供者服务器100发送包含在该输入画面中接受的用户的认证用信息的认证请求。

前記認証装置400は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力405でユーザから受け付けて、記憶401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力406に表示し、この入力画面で受け付けたユーザの認証用情報を含んだ認証要求を前記通信407で前記サービスプロバイダサーバ100に送信する認証要求410を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制 40A在输出对应于受光 10A中的第 m行的 N个像素 Pm,1~ Pm,N的各个的受光强度的电压值时,由重设控制信号 Reset作指示,使 N个积分电路 S1~ SN的各个的放电用开关 SW21一度闭合后再打开,其后,由第m行选择控制信号Vsel(m)作指示,使受光 10A中的第 m行的 N个像素 Pm,1~ Pm,N的各个的读出用开关 SW1持续在规定期间内闭合。

制御40Aは、受光10Aにおける第m行のN個の画素Pm,1〜Pm,Nそれぞれの受光強度に応じた電圧値を出力するに際して、リセット制御信号Resetにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれの放電用スイッチSW21を一旦閉じた後に開くよう指示した後、第m行選択制御信号Vsel(m)により、受光10Aにおける第m行のN個の画素Pm,1〜Pm,Nそれぞれの読出用スイッチSW1を所定期間に亘り閉じるよう指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1所示控制 40A在输出对应于受光 10A中的第m行的N个像素 Pm,1~Pm,N的各个的受光强度的电压值时,由重设控制信号Reset作指示,使N个积分电路S1~SN的各个的放电用开关 SW21一度闭合后再打开,其后,由第m行选择控制信号Vsel(m)作指示,使受光 10A中的第 m行的 N个像素 Pm,1~ Pm,N的各个的读出用开关 SW1持续在规定期间内闭合。

制御40Aは、受光10Aにおける第m行のN個の画素Pm,1〜Pm,Nそれぞれの受光強度に応じた電圧値を出力するに際して、リセット制御信号Resetにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれの放電用スイッチSW21を一旦閉じた後に開くよう指示した後、第m行選択制御信号Vsel(m)により、受光10Aにおける第m行のN個の画素Pm,1〜Pm,Nそれぞれの読出用スイッチSW1を所定期間に亘り閉じるよう指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在第 1实施方式中,例示了用户终端 1-1的会话联合功能 31将 Cookie信息转换为 SIP参数形式的情况,但是,会话联合功能 31也可以直接对来自浏览器功能11的 Cookie信息进行二维码化,用户终端 1-2的会话联合功能 32将根据二维码复原的Cookie信息转换为 SIP参数形式,将其赋予给电话功能 12。

なお、第1の実施形態では、ユーザ端末1−1のセッション連携機能31が、Cokkie情報をSIPパラメータ形式に変換する場合を例示するが、セッション連携機能31はブラウザ機能11からのCookie情報をそのまま二次元コード化し、ユーザ端末1−2のセッション連携機能32が、二次元コードから復元したCookie情報をSIPパラメータ形式に変換して電話機能12に与えるようにしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

优选,还具备控制件 (S105),该控制件判别在由第 2探索件所发现的分图像的位置和 /或尺寸与由第 1探索件所发现的分图像的位置和 /或尺寸之间是否满足既定条件,对应于否定的判别结果而再启动第 1探索件,另一方面,对应于肯定的判别结果而启动第 1记录件。

好ましくは、第2探索手段によって発見された分画像の位置および/またはサイズが第1探索手段によって発見された分画像の位置および/またはサイズとの間で既定条件を満足するか否かを判別し、否定的な判別結果に対応して第1探索手段を再起動する一方、肯定的な判別結果に対応して第1記録手段を起動する制御手段(S105)がさらに備えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,在本实施方式中,对下述方法进行说明,该方法为: 通过与用于使显示控制 711在显示 9的输入栏 61中显示存储在再接收方存储 721中的传真号的规定操作不同的方法,来操作再接收方键 63(例如持续选择再接收方键 63规定时间以上 (长时间按下 )等 ),以使再接收方删除 712删除存储在再接收方存储 721中的传真号。

まず本実施の形態では、表示制御711が再宛先記憶721に記憶されたファックス番号を表示9の入力欄61に表示させるための規定の操作とは異なる方法で再宛先キー63を操作する(例えば、再宛先キー63を所定時間以上選択し続ける(長押しする)等)ことによって、再宛先削除712が再宛先記憶721に記憶されているファックス番号を削除する方法について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在步骤 S301的判断为变焦镜头 1021a的位置在望远端的情况下、在步骤S304的判断为照相机 100已结束向前方的移动的情况下、在步骤 S308的判断为变焦镜头1021a当前的驱动方向为广角侧的情况下、在步骤 S309的判断为通过脸检测 104检测的脸的大小与存储在脸图像存储 1041中的脸的大小相等的情况下、在步骤 S314的判断为变焦镜头 1021a当前的驱动方向为广角侧的情况下,控制 101停止变焦驱动 (步骤S315)。

また、ステップS301の判定においてズームレンズ1021aの位置がテレ端である場合、ステップS304の判定においてカメラ100の前方への移動が終了した場合、ステップS308の判定において現在のズームレンズ1021aの駆動方向がワイド側である場合、ステップS309の判定において顔検出104により検出された顔の大きさと顔画像記憶1041に記憶させた顔の大きさとが等しくなった場合、ステップS314の判定において現在のズームレンズ1021aの駆動方向がワイド側である場合に、制御101はズーム駆動を停止させる(ステップ315)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在步骤 S3031的判断中,在过去随着照相机 100向后方移动而进行了向广角侧的变焦驱动的情况下,控制 101根据图 3的步骤 S103中的移动检测 106的加速度检测结果,来判断照相机 100是否正在向前方移动、以及是否在预定时间的期间内在经由摄像 102获得的图像的中央上存在同一被摄体的脸 (步骤 S3041)。

一方、ステップS3031の判定において、過去にカメラ100の後方移動に伴ってワイド側へのズーム駆動を行っていた場合に、制御101は、図3のステップS103における移動検出106の加速度検出結果から、カメラ100が前方に移動中であるか否か及び撮像102を介して得られる画像の中央に同じ被写体の顔が所定時間の間存在しているか否かを判定する(ステップS3041)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC通信装置 100是进行作为由 HDMI规格规定的设备间通信控制的通过 CEC的通信控制的装置,具有控制 CEC通信装置的 CEC控制 102、收发 CEC命令的 CEC收发 101、决定复位的设备的顺序的复位顺序决定 104、监视 CEC通信线路 108a的 CEC通信线路监视 108、和经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置进行复位命令的发送的请求的 CEC复位 107。

CEC通信装置100は、HDMI規格で規定されている機器間通信制御であるCECによる通信制御を行う装置であって、CEC通信装置を制御するCEC制御102と、CECコマンドを送受信するCEC送受信101と、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定104と、CEC通信ライン108aを監視するCEC通信ライン監視108と、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセット107を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,持续连接控制 106基于电力状态判定 102的判定结果,判断记录 12是否为通常电力状态 (即是否为能够进行打印处理的状态 ),在为低耗电状态的情况下 (即为不能进行打印处理的状态的情况下 ),直到由电力状态判定 102判定为记录 12已从低耗电状态转换到通常电力状态为止,在建立了对话的状态下进行禁止 PC30发送数据的持续连接控制 (保持激活 )。

そして、持続接続制御106は、電力状態判定102の判定結果に基づいて、記録12が通常電力状態であるか否か(すなわちプリント処理を行える状態であるか否か)を判断し、低消費電力状態である場合(すなわちプリント処理を行えない状態である場合)には、電力状態判定102により記録12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されるまで、セッションを張った状態でPC30に対してデータの送信を禁止する持続接続制御(キープアライブ)を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储装置标识符管理,其利用标识符对上述存储装置进行管理; 以及存储内容管理 (存储内容管理 2103),其将由上述存储装置标识符管理管理的上述存储装置的标识符与上述存储装置所存储的内容相关联来对每个上述存储装置所存储的内容进行管理。

本発明の特徴は、前記記憶装置管理は、前記記憶装置を識別子によって管理する記憶装置識別子管理(記憶装置識別子管理2101)と、前記記憶装置識別子管理によって管理された前記記憶装置の前記識別子と前記記憶装置に記憶される内容とを関連付けて、前記記憶装置毎に記憶される前記内容を管理する記憶内容管理(記憶内容管理2103)とを具備することを要旨とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括判别,该判别用于判别接收到的印刷数据的页面描述语言,在利用所述判定判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储的终端识别信息不一致、且利用所述判别能够判别出接收到的印刷数据的页面描述语言的情况下,所述印刷控制从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。

4. 受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定によって判定され、かつ受信した印刷データのページ記述言語が前記判別によって判別できた場合に、前記印刷制御は、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する、請求項3に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.如权利要求 5至 7的任一项所述的图像数据保存系统,其特征在于,上述数字复合机包括显示对用户呈现的信息的显示,在上述外存储装置中以上述第 1数据格式保存了图像数据时,上述控制在上述显示中显示用于从上述应用存储取得上述应用软件的信息。

8. 上記デジタル複合機は、ユーザーに呈示する情報を表示する表示を備えており、上記制御は、上記外記憶装置に上記第1データ形式で画像データを保存したときに、上記アプリケーション記憶から上記アプリケーションソフトウェアを取得するための情報を上記表示に表示させることを特徴とする請求項5から7のいずれか1項に記載の画像データ保存システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收器 50接收到打印任务后,输入控制器 42从示出表示输入允许的输入允许信息的输入设备 (第一外输入设备 54和第二外输入设备 56)中设置关于除已经首先开始提供输入的第一外输入设备 54之外的输入设备即第二外输入设备 56的输入允许信息,以表示不允许输入 (步骤 S210)。

続いて、入力制御42は、入力可否情報が入力可を示す入力装置(第1外入力装置54及び第2外入力装置56)のうち、受信50により印刷ジョブが受信された後に最初に入力が開始された第1外入力装置54以外の入力装置、即ち第2外入力装置56の入力可否情報を入力不可に設定する(ステップS210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制整体的控制 (CPU)25; 以及记录应用程序、并将该程序展开以提供给 CPU的存储 (RAM/ROM)27,该应用程序在控制 25中执行以用于进行各种处理。

加えて、他の外機器との間のインターフェイスを形成するインターフェイス31と、制御機器であるリモコン装置からのリモコン信号を受信するリモコン受光23と、光ディスクを駆動して、放送コンテンツなどの録画・再生を行う光ディスクメディア駆動33と、全体を制御する制御(CPU)25と、制御25において実行され、各種の処理を行わせるためのアプリケーションプログラムを記録し、そのプログラムを展開してCPUに提供するメモリ(RAM・ROM)27と、を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,控制 11基于跨页打开角度检测 17和壳体倾斜检测 18的检测结果,检查显示壳体 1、2的开闭状态是否处于如图 1A所示的书本风格 (步骤 S4)。 如果显示壳体 1、2处于书本风格以外的开闭状态 (步骤 S4处的否 ),控制 11在执行对应于与该开闭状态相对应的利用方式 (风格 )下的模式的动作之后 (步骤 S5),检查有无该动作的终止指示 (步骤 S6)。

そして、制御11は、見開き角度検出17、筐体傾き検出18の検出結果に基づいて、表示筐体1、2の開閉状態として、図1(1)に示したようなブックスタイルであるかを調べ(ステップS4)、ブックスタイル以外の開閉状態であれば(ステップS4でNO)、その開閉状態に応じた利用形態(スタイル)でのモードに応じた動作を実行した後(ステップS5)、その動作における終了指示の有無を調べる(ステップS6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1B的示例中,在大致水平的显示壳体 1所具备的显示 4上显示软件键盘(全键盘 ),作为用于文字输入的显示,而在另一显示壳体 2所具备的显示 5上,照原样继续显示显示 4上所显示过的内容 (制作中的邮件文本 ),作为图 1A所示的书本风格下利用文字输入的显示。

図1(2)の場合、略水平な表示筐体1に備えられた表示4には、文字入力のための表示として、ソフトウェアキーボード(フルキーボード)が表示され、他方の表示筐体2に備えられた表示5には、図1(1)に示したブックスタイルにおいて文字入力を利用する表示として、表示4に表示されていた内容(作成中のメール文)がそのまま継続表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在正在两个显示 4、5上执行利用文字输入的显示的情况下,相对于重力方向大致水平的壳体所具备的显示的显示切换为另一壳体所具备的显示的显示。 由此,即使在正在两个显示 4、5上执行利用文字输入的显示的情况下,用户可以通过使任意的壳体成为大致水平,容易地将该变为大致水平的壳体所具备的显示切换为可进行文字输入的状态。

両方の表示4、5に文字入力を利用する表示を行っている場合に、重力方向に対して略水平の筐体に備えられた表示の表示を、他方の筐体に備えられた表示の表示に切り替えるようにしたので、両方の表示4、5に文字入力を利用する表示が行われている場合であっても、いずれの筺体を略水平にすることで、その筺体に備えられた表示に対して、文字入力が可能な状態に容易に切り替えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于来自符号同步块 17的符号同步信号,符号类型估计块 18估计从偏移校正块13发送到前序处理块 19的 OFDM频域信号的 OFDM符号的符号类型,并将估计的符号类型馈送到前序处理块 19。

シンボルタイプ推定18は、シンボル同期17からのシンボル同期信号等に基づいて、オフセット補正13からプリアンブル処理19に供給されるOFDM周波数領域信号のOFDMシンボルのシンボルタイプを推定し、プリアンブル処理19に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从第一稿台玻璃 43A观看时在读取件 14的壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 ),设置有抵接件 150,该抵接件 150具有供原稿 G的一端抵靠的抵接面 150A,以将原稿 G设置在第一稿台玻璃 43A上的预定位置中。

第1プラテンガラス43Aから見て、読取14の筐体41の一側(図13及び図14における左側)には、原稿Gの一端が突き当て面150Aに突き当てられて原稿Gを第1プラテンガラス43Aの予め定められた位置に載せるための突き当て材150が配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二转印构件 60的沿记录片材 P的输送方向的上游侧 (以下将“沿记录片材 P的输送方向的上游侧”简称为“输送方向上游侧”)设有容纳记录片材 P的供纸件 80、82、84和 86,并且在各供纸件 80、82、84和 86中容纳有不同尺寸的记录片材 P。

一方、二次転写材60に対して記録シートPの搬送方向の上流側(以下単に「搬送方向上流側」という)には、記録シートPが収容される給紙80、82、84、86が設けられ、各給紙80、82、84、86には、サイズの異なる記録シートPが収容されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5中所示,发光件 59安装至支架 57的另一倾斜放置的平面 57B,发光件 59具有纵向与快扫描方向相同的电路板 59A以及多个发光元件 61,这些发光元件作为光源的一个实施例并在电路板 59A上沿快扫描方向布置成一行。

図5に示すように、ブラケット57の他方の傾斜配置された平面57Bには、主走査方向を長手方向とする回路基板59A上に光源の一例である発光素子61が主走査方向に沿って列状に複数並べられた発光59が取り付けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

这能够通过经过显示 208将再现场景中的再现图像显示在显示装置 103中和经过声音输出 206将再现场景中的再现声音输出到声音输出装置 104来执行。

これは、再生シーンにおける再生画像を表示208を介して表示装置103への表示すること、及び再生シーンにおける再生音声を音声出力206を介して音声出力装置104への出力することにより実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,当旋转式快门 3的遮光分 Cl之一位于适合于遮光的分时,快门控制器 5生成指示开始帧读取的帧起始信号,并且将该帧起始信号输出给图像摄取控制器 7。

本実施の形態では、ロータリシャッタ3の遮光Clが撮像素子2を遮光する位置に来たときに、シャッタ制御5がフレームの読み出し開始を指示するフレーム開始信号を生成して、撮像素子制御7に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,输入到选择器单元 12的左图像和右图像可以是从插入到记录单元 40中的记录介质 41读出的图像,也可以是通过复眼图像拾取装置 42的右图像拾取分和左图像拾取分拾取的图像。

なお、セレクタ12に入力される左画像及び右画像は、図示しない記録媒体から読み出された画像であってもよいし、図示しない複眼撮像手段の右撮像と左撮像においてそれぞれ撮像された画像であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,当在量化信息辨别单元 60处辨别出所述量化信息时,量化信息确定单元65将在代码量控制单元40处设置的量化信息改变为在量化信息辨别单元60处辨认出的量化信息,并将其输出到主编码单元70。

また、量子化情報決定65は、量子化情報判別60で量子化情報が判別されたとき、符号量制御40で設定された量子化情報を量子化情報判別60で判別された量子化情報に変更して本エンコード70に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S611,当前端 161的接收器分 82收到安全元件 62-0的时隙号“2”和标识号 ID0时,存储分 181保存接收器 82收到的标识号 ID0和时隙号“2”。

ステップS611において、フロントエンド161は、その受信82でセキュアエレメント62−0の識別番号ID0およびタイムスロット番号2を受信すると、記憶181は、受信82が受信した識別番号ID0およびタイムスロット番号2を記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

触觉呈现分 36是用于通过驱动马达旋转偏心重量 (eccentric weight)的振动器,例如从而振动控制器设备 2。 即,在控制分 32的控制下,触觉呈现分 36振动控制器设备 2,从而向用户呈现触觉。

触覚提示36は、例えばモータ駆動により偏心重りを回転させてコントローラ装置2を振動させるバイブレータであり、制御32からの制御を受けて、コントローラ装置2を振動させて、ユーザに触覚を提示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本实施方式中,图像属性判别 123设定为在计算出局连接性 Hi像素的边缘强度平均值 (图 12的 S404~ S408)以后判断局连接性 Hi像素以及局连接性 Low像素的像素数的合计是否在规定的像素数以上 (图 12的 S410)。

また、本実施の形態では、画像属性判別123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値を算出(図12のS404〜S408)した後に、局所連結性Hi画素及び局所連結性Low画素の画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することとした。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8A到 8D示出接收侧信号生成单元 8220的配置实例,其是接收侧的通信单元并且从接收侧提供的基本配置的解调功能单元 8400配置,并且包括频率转换器 125和 225以及解调器 126和 226以及解调功能单元 8400的外围电路。

図5は、受信側に設けられる本実施形態の復調機能8400(周波数変換125,225と復調126,226)とその周辺回路で構成される受信側信号生成8220(受信側の通信)の基本構成例を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收端本地振荡器 8404和相位幅度调整器 8406合作来配置解调侧的载波信号生成单元 (即,第二载波信号生成单元 ),其生成与调制载波信号同步的解调载波信号并将解调载波信号提供给混频器 8402。

受信側局発振8404と位相振幅調整8406で、変調搬送信号と同期した復調搬送信号を生成して周波数混合8402に供給する復調側(第2)の搬送信号生成が構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在面检测单元 104能够检测转向侧面的用户轮廓的情况下,用户仅通过使用注视摄像设备 100的用户的面进行面自拍操作,就可以容易地执行使用面自拍的连拍控制。

また、顔検出104が横顔も検出可能な構成である場合、顔セルフタイマー動作時には、正面を向いた顔のみを顔セルフタイマー動作に使用することで、よりユーザが容易に顔セルフタイマーの連続撮影制御を行うことが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其他的实施方式中,在步骤 320中,上下文数据 236的处理可包括向远程服务器发送上下文数据 236的全或一分,例如包含媒体内容 112的标识代码的分。

他の実施形態において、ステップ320における、コンテキストデータ236の処理は、例えば、メディアコンテンツ112の識別コードを含む分のような、コンテキストデータ236のすべて、または一をリモートサーバーに送信するステップを有することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 .... 653 654 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS