「重」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 重の意味・解説 > 重に関連した中国語例文


「重」を含む例文一覧

該当件数 : 8160



<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 163 164 次へ>

如上所述,量化加权系数 12a、12b、12c在序列参数集中被多路复用,但在进行“独立编码处理”的情况下,由于在 3个色分量中可使用各自不同的量化加权系数,故可对 12a、12b、12c这 3个系数全部进行多路复用,也可以在使用相同的值的情况下,与表示该情况的信息一起只对 1个系数进行多路复用。

前述のように量子化み付け係数12a、12b、12cはシーケンスパラメータセットに多されるが、「独立符号化処理」を行う場合には3つの色成分でそれぞれ異なる量子化み付け係数を使用することが可能であるため、12a、12b、12cと3つともすべて多してもよいし、同じ値を使用する場合にはそのことを示す情報とともに1つだけを多してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

放速度选择部 240选择存储在放速度信息存储部 250的、与满足目标数量 (其指示满足存储在条件存储部 210的条件的目标的数量 )有关的放速度,和存储在放速度信息存储部 250的、与所满足的条件有关的放速度。

そして、再生速度選択部240は、条件格納部210が格納している条件に適合するオブジェクトの数を示す適合数に対応づけて再生速度情報格納部250が格納している再生速度及び適合する条件に対応づけて再生速度情報格納部250が格納している再生速度を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据标准滤色器中的加权系数的比率 (r∶ g∶ b= 3∶ 6∶ 1),绿色的加权系数 g成为蓝色的加权系数 b的约六倍的条件 (g= 6·b); 第四灰度值α为值 0.25的条件。

上述した式(2)は、赤色のみ付け係数rと第4の階調値αとの和が値0となる条件と、標準フィルターにおけるみ付け係数の比率(r:g:b=3:6:1)に応じて緑色のみ付け係数gが青色のみ付け係数bの約6倍となる条件(g=6・b)と、第4の階調値αが値0.25となる条件とを満たすよう各み付け係数r,g,bを定めることにより得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为基于权而执行隐式加权预测或显式加权预测的实例,当经计算 DC偏移值的绝对值超过阈值时,视频编码器 22可执行显式加权预测以预测预测性视频块的第二版本。

みに基づいて暗黙的み付け予測または明示的み付け予測のいずれかを実行する例として、ビデオエンコーダ22は、計算されたDCオフセット値の絶対値がしきい値を超えるとき、予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために明示的み付け予測を実行し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

比特分组模块 64将每一已交织子块复用,其中信息子块 A与 B保持不变,奇偶校验子块 Y1与 Y2被复用且新组合至子块 Y,以及奇偶校验子块 W1与 W2被复用且新组合至子块 W(步骤 204)。

ビット組み分けモジュール64は、各インターリーブされたサブブロックを多化し、情報サブブロックAとBはそのまま維持され、パリティサブブロックY1とY2が多化され、サブブロックYに再編成され、パリティサブブロックW1とW2が多化され、サブブロックWに再編成される(ステップ204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

比特分组模块 94更将每一已交织子块复用,其中信息子块 A与 B保持不变,奇偶校验子块Y1与 Y2被复用且新组合至子块 Y,以及奇偶校验子块 W1与 W2被复用且新组合至子块W(步骤 303)。

ビット組み分けモジュール94は、更に、各インターリーブされたサブブロックを多化し、情報サブブロックAとBは同じに維持され、パリティサブブロックY1とY2は多化され、サブブロックYに再編成され、パリティサブブロックW1とW2は多化され、サブブロックWに再編成される(ステップ303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 6(A)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的一部分更新动作的图解图,(B)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的另一部分更新动作的图解图,(C)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的又一部分更新动作的图解图,(D)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的再一部分更新动作的图解图,(E)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的又一部分更新动作的图解图。

【図6】(A)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の一部を示す図解図であり、(B)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の他の一部を示す図解図であり、(C)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作のその他の一部を示す図解図であり、(D)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作のさらにその他の一部を示す図解図であり、(E)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の他の一部を示す図解図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7(A)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的一部分更新动作的图解图,(B)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的另一部分更新动作的图解图,(C)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的又一部分更新动作的图解图,(D)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的再一部分更新动作的图解图,(E)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的又一部分更新动作的图解图。

【図7】(A)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の一部を示す図解図であり、(B)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の他の一部を示す図解図であり、(C)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作のその他の一部を示す図解図であり、(D)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作のさらにその他の一部を示す図解図であり、(E)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の他の一部を示す図解図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8(A)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的一部分更新动作的图解图,(B)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的另一部分更新动作的图解图,(C)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的又一部分更新动作的图解图,(D)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的再一部分更新动作的图解图,(E)是表示登记在图 3所示的寄存器上的要帧编号的又一部分更新动作的图解图。

【図8】(A)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の一部を示す図解図であり、(B)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の他の一部を示す図解図であり、(C)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作のその他の一部を示す図解図であり、(D)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作のさらにその他の一部を示す図解図であり、(E)は図3に示すレジスタに登録された要フレーム番号の更新動作の他の一部を示す図解図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据标准滤色器中的加权系数的比率(r∶ g∶ b= 3∶ 6∶ 1),红色的加权系数 r成为蓝色的加权系数 b的约三倍的条件 (r= 3·b); 第四灰度值α为值 0.25的条件,式 (5)可通过确定满足以下条件的各加权系数r、g、b而获得,所述条件是:

なお、式(4)は、緑色のみ付け係数gと第4の階調値αとの和が値0となる条件と、標準フィルターにおけるみ付け係数の比率(r:g:b=3:6:1)に応じて赤色のみ付け係数rが青色のみ付け係数bの約3倍となる条件(r=3・b)と、第4の階調値αが値0.25となる条件とを満たすよう各み付け係数r,g,bを定めることにより得ることができ、式(5)は、青色のみ付け係数bと第4の階調値αとの和が値0となる条件と、標準フィルターにおけるみ付け係数の比率(r:g:b=3:6:1)に応じて緑色のみ付け係数gが赤色のみ付け係数rの約2倍となる条件(g=2・r)と、第4の階調値αが値0.25となる条件とを満たすよう各み付け係数r,g,bを定めることにより得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


如图 2所示,与本实施例 1有关的动画处理装置形成具有解析动画数据输入部201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、要场景数据生成部203、要场景数据保持部 210、要场景数据输入部 211、默认再现参数决定部 216、默认再现参数提示部 217、再现动画数据输入部 212、再现场景决定部 204、再现场景决定参数输入部 205、再现部 206、显示部 208和声音输出部 215的构成。

図2に示す通り、本実施例1に係る動画処理装置は、解析動画データ入力部201と、特徴データ生成部202と、特徴データ保持部213と、特徴データ入力部214と、要シーンデータ生成部203と、要シーンデータ保持部210と、要シーンデータ入力部211と、デフォルト再生パラメタ決定部216と、デフォルト再生パラメタ提示部217と、再生動画データ入力部212と、再生シーン決定部204と、再生シーン決定パラメタ入力部205と、再生部206と、表示部208と、音声出力部215を有して構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,例如,在对于 500秒的动画数据的等级数据是图 12所示的数据,要场景数据是图 13所示的数据的情况下,当在再现场景决定参数输入部205中作为再现时间输入80秒或者作为再现比例输入16%时,因为可以再现记述在要场景数据中的全部要场景,所以将图 14(a)和图 15(a)所示的场景决定为再现场景。

具体的には、例えば、500秒の動画データに対するランキングデータが図12に示すデータであり、要シーンデータが図13に示すデータであった場合で、再生シーン決定パラメタ入力部205において、再生時間として80秒あるいは再生割合として16%が入力された場合、要シーンデータに記述されている全要シーンが再生可能であるので、図14(a)および図15(a)に示すシーンを再生シーンと決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.如权利要求 13所述的数据发送方法,其特征在于,上述连接装置保持上述通信品质的条件、上述要度以及上述冗余度的组合; 上述方法中,上述连接装置按照所取得的上述通信品质的条件,提取上述要度和上述冗余度的组合;

15. 前記接続装置は、前記通信品質の条件と、前記要度と、前記冗長度との組み合わせを保持し、前記方法は、前記接続装置が、前記取得された通信品質の条件に従って、前記要度と、前記冗長度との組み合わせを抽出し、前記接続装置が、前記抽出された前記要度と、前記冗長度との組み合わせを前記端末に送信し、前記端末が、前記送信された組み合わせの前記要度に対応する冗長度を選択し、前記端末が、前記選択された冗長度によって前記データを送信することを特徴とする請求項13に記載のデータ送信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于将此经计算 DC偏移与阈值比较,所以换句话说,运动补偿单元 35可在执行隐式加权预测与显式加权预测之间进行选择、执行隐式加权预测及显式加权预测中的选定加权预测而不执行隐式加权预测及显式加权预测中的未选定加权预测以产生第二版本,且将预测性视频块编码为第一版本或第二版本。

この計算されたDCオフセットをしきい値と比較することの結果として、動き補償ユニット35は、言い換えれば、第2のバージョンを発生し、第1のバージョンまたは第2のバージョンのいずれかとして予測ビデオブロックを符号化するために、暗黙的み付け予測と明示的み付け予測のいずれかを実行することの間で選択し、暗黙的み付け予測および明示的み付け予測のうちの選択されない1つを実行することなしに、暗黙的み付け予測および明示的み付け予測のうちの選択された1つを実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,算术单元 140用于将反变换结果 128与预测输出 138相加,以产生建输出 148,而建帧输出单元 150用于产生多个建帧158,其中空间预测单元134根据来自建帧输出单元150的建数据输出执行空间预测,并且建帧 158的分辨率通常小于由输入比特流 108代表的多个原始帧的分辨率。

図1に示すように、計算ユニット140は、逆変換結果128と予測出力138とを合計し、再構成された再構成出力148を生成し、また、再構成フレーム出力ユニット150は、複数の再構成された再構成フレーム158を生成し、ここで、空間予測ユニット134は、再構成フレーム出力ユニット150から出力された再構成データにより、空間予測を行い、また、複数の再構成フレームの解像度は、一般的には、入力ビットストリーム108により表される複数のオリジナルのフレームの解像度より低い。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是,控制部 11在判别为一个壳体相对于力方向大致水平、且该大致水平的壳体所具备的显示部相对于力方向朝向上方,进而在跨页打开角度比给定的角度大的情况下,将被判别为相对于力方向大致水平的壳体所具备的显示部的显示切换为用于文字输入的显示。

すなわち、制御部11は、一方の筐体が力方向に対して略水平で、かつその筐体に備えられた表示部が力方向に対して上を向いていると判別し、かつ見開き角度が所定の角度より大きいと判別した場合に、力方向に対して略水平と判別した筐体に備えられた表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えるようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果区间 (由与注释相关联的区间的开始时间和结束时间来界定 )之间存在足够的叠 (例如,25% ),则分组模块 112确定注释与视频的相似分段有关。

例えば、(注釈が関連付けられたインターバルの開始時刻と終了時刻によって結び付けられた)各インターバルの間において十分な複(例えば25%の複)があれば、グループ化モジュール112は、該各注釈がビデオの似通ったインターバルに関係していると判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

3GPP长期演进 (“LTE”)委员会正在考虑正交频分复用 (OFDM)以及 OFDM/OQAM(正交频分复用 /偏移正交幅度调制 ),作为用于下行链路传输以及上行链路上的 OFDM传输的方法。

3GPPロングタームエボリューション(“LTE”)委員会は、アップリンクにおけるOFDM(直交周波数分割多方式)送信と同様に、ダウンリンク送信の方法として、OFDM/OQAM(直交周波数分割多方式/オフセット直交振幅変調)に加えて直交周波数分割多方式を検討している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在步骤 S806判断为拨次数不等于 0,并因此判断为已进行了定向设置,则 CPU 201在步骤 S807判断是否将后续数据部分发送至数据发送的前一目的地而不将任何数据发送至定向目的地。

ステップS806でリダイヤル回数が0以外で転送設定ありと判断されると、ステップS807において、CPU201は、転送先にデータを送信することなく、前回の送信先に後半部分の頁を送信するか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1202,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“1:将所有页发送至定向目的地”,并且如果选择了“1:将所有页发送至定向目的地”,则CPU 201进入步骤 S1203,而如果未选择“1:将所有页发送至定向目的地”,则 CPU 201进入步骤 S1206。

ステップS1202では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「1:転送先に全頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1203に進み、選択されない場合は、ステップS1206に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1206,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“2:将剩余页发送至定向目的地”,并且如果选择了“2:将剩余页发送至定向目的地”,则CPU 201进入步骤 S1207,而如果未选择“2:将剩余页发送至定向目的地”,则 CPU 201进入步骤 S1210。

ステップS1206では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「2:転送先に残りの頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1207に進み、選択されない場合は、ステップS1210に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果以固定的间隔 (例如在复超帧内的相同时隙中 )复 A-1/A-2通信和 B-1/B-2通信,则该干扰可能复地持续很长时间,从而使 B-2到 B-1的通信很困难。

例えば繰り返されるスーパーフレーム内の同一のタイムスロット等の一定の間隔で、A−1/A−2の通信およびB−1/B−2の通信が繰り返された場合、干渉が長期間にわたって繰り返し、B−2からB−1への通信を困難にする場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户通过按压下一推荐按钮 212已经输入了内容组新创建指令时,主页屏幕2000上显示的所有多个内容组 220被新创建和新显示。

このホーム画面2000に表示された複数のコンテンツ群220は、ユーザが次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力すると、全てのコンテンツ群220が再作成されて、表示し直される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户已经通过按下“下个推荐”按钮 212而输入了内容组新创建指令时,新创建并新显示主屏幕 2000上显示的所有多个内容组 220。

このホーム画面2000に表示された複数のコンテンツ群220は、ユーザが次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力すると、全てのコンテンツ群220が再作成されて、表示し直される。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示处理部 48为了使用户选择应放的静止图像或动态图像,而进行使多个图像多显示的选择画面的生成处理、以及使生成的选择画面显示在监视器 20上的显示处理。

マルチ表示処理部48は、再生すべき静止画像又は動画像をユーザに選択させるために、複数の画像をマルチ表示させた選択画面の生成処理、及び生成した選択画面をモニタ20に表示させる表示処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,MPU30内的控制部 41在与当前放中的静止图像的放映幻灯片的显示取得同步的同时,使声音放部51放基于取得的声音数据的声音,从而进行。

この音声の再生処理は、MPU30内の制御部41が、現在再生中の静止画像のスライドショーの表示と同期をとりながら、取得した音声データに基づく音声を音声再生部51に再生させることにより行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

收发器 31向收发器 6发出请求,以发未接收到的包。 当即使在发请求复发送了预定次数的情况下还没有接收到未接收到的包时,收发器 31将指示错误的上行信息 UL发送给收发器 6,如图 15所示。

送受信部31は、未受信パケットを送受信部6に対して再要求し、所定の再要求回数に亘って再要求を繰り返しても、未受信パケットを受信できない場合には、図15に示すように、送受信部6に対してエラーを表すアップリンク情報ULを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果未启用保护释放机制,则只有当另一受 k保护的光路被确定为受该单元故障影响,光路 d的容许故障计数器被递减 1(即仅在受 k保护的等级内的故障会使受 k保护的光路降级 )。

保護解放機構が動作可能にされない場合、光路dのallowed_failureカウンタは、別のk個の保護された光路が、この要素の障害によって影響を受けると決定された場合だけ、1だけ減じられる(すなわち、k個の保護された等級内の障害だけがk個の保護された光路を降格させる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明就是鉴于上述情况,其目的之一是要提供一种在中断原稿的双面读取后新开始读取的情况下,能够防止复读取相同的原稿面的图像读取装置。

本発明は、上記の事情に鑑みてなされたものであり、原稿の両面読取を中断し、その後に再開する場合に、同じ原稿面を複して読み取るのを防止することができる画像読取装置を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,根据本发明的一个示意实施例,新通知权“r”有利地被计算为等于从发送上次通知起CN 10202773416 AA 说 明 书 6/8页所经过的时间 t与在下个 s秒内终端将运动 (即,切换 )的概率的乘积。

例えば、本発明の1つの例示的実施形態に従って、有利には再通知のみrは、最後の通知が送信されてからの経過した時間t、掛ける、端末が次のs秒のうちに移動する(即ちハンドオフする)確率に等しくなるように計算される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当使用频率复用执行复用传输时,如果各信道的频率关系设为 m倍 (即,整数倍 )或 1/n倍 (整约数 ),则必须使得毫米波信号传输路径 9的整个使用区域相当宽,如从上面参考图 2A到 2C给出的频率复用的描述中意识到的。

周波数多で多伝送をする際に、各チャネルの周波数関係をm倍(整数倍)や1/n倍(整数分の1倍)にすると、図1Aにて示した周波数多の説明から理解されるように、ミリ波信号伝送路9の全体の使用帯域をかなり広くする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如图 11所示,可以与对话置标志相关联地存储各个功能 ID,对话置标志表示是否执行包括断开到 Web服务器 102的连接的处理和删除用于识别链接的对话的信息的处理的对话置处理。

さらに、図11に示すように、各機能IDには、Webサーバ102との接続を切断する処理と、当該接続のセッションを識別するための情報を削除する処理とを含むセッションリセット処理を行なうか否かを示すセッションリセットフラグが紐付けられて記憶されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8A和 8B是显示了如参考图 4A和 4B所述,当所述再现位置变为要部分时,在作为 3D图像显示节目的图像并作为 2D图像显示紧挨在要部分之前的场景的代表图像的情况下,一帧中的具有视差的部分的视图。

図8は、図4を参照して説明したように、再生位置が要区間になったとき、番組の画像を3D画像として表示するとともに、その直前のシーンの代表画像を2D画像として表示する場合の、フレーム中の視差のある部分を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在正常操作下,该方法会不断地进行复,并在每次这样的复中,流控制措施被应用于该方法的确定所要求的业务流,并从由前面的复产生的应用中释放。

しかしながら、通常の動作の下では、この方法は継続的に繰り返され、そのような各繰り返しでは、一定のフロー制御がこの方法の判定によって必要に従ってトラフィックフローに適用され、前の繰り返しから生じる適用から解放される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收片段在他们被接收时进行检查,以验证他们没有彼此叠,并且片段序列没有利用IP分组新组装算法中的共同弱点。

受信されたフラグメントは、それらが互いに複しておらず、またフラグメントシーケンスがIPパケットリアセンブルアルゴリズムの一般的な弱点を利用していないことを検証するために、それが受信されるときに検査される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 822,发接收片段,并且释放片段缓冲器 (例如缓冲器 480),但是保持片段项 (例如 460),由此片段操作处理可检测复制和叠。

ステップ822で、受信フラグメントは再送され、フラグメントバッファ(たとえばバッファ480)は解放されるが、フラグメントエントリ(たとえば460)は保持され、したがって、フラグメント処理プロセスは、複製および複を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在美国专利申请案 2007/0081081中,相机系统安装于旋转枢轴上以用于捕获全景图像的叠图像。

米国特許出願第2007/0081081号では、1つのパノラマ画像に対して複する画像を取り込むためのカメラシステムが、回転する旋回軸上に取り付けられる。 良好な複のために複数の画像をそれぞれいつ取り込むべきかを示すセンサが含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一个分组丢失检测方法是被称为快速发 (Fast Retransmission)的机制,通过接收终端在从接收分组的序列号检测出分组丢失的情况下发送的复确认响应(Duplicate ACK),发送终端检测分组丢失。

もう1つは、早期再送(Fast Retransmission)と呼ばれる仕組みであり、受信端末が受信パケットのシーケンス番号からパケットの抜けを検出した場合に送信する複確認応答(Duplicate ACK)により、送信端末がパケットロスを検知するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在执行该乘法的情况下,如果来自正交解调部分55的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号,则 P1信号中的叠部分 C和 B的频率变为与该 P1信号中的真实信息部分 A的原始频率相同。

これにより、直交復調部55から供給される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合、そのP1信号の複部Cおよび複部Bの周波数が、実情報部Aの元の周波数と同一となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用执行的该乘法,如果来自正交解调部分 55的信号是其中出现频谱反转的 P1信号,则 P1信号中的叠部分 C和 B的频率变为与该 P1信号中的真实信息部分 A的原始频率相同。

これにより、直交復調部55から供給される信号がスペクトル反転されたP1信号である場合、そのP1信号の複部Cおよび複部Bの周波数が、実情報部Aの元の周波数と同一となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,运动对象检测单元 306将摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的评估值相加到摄取图像 I(t+1)的与上述位置交叠的位置处的评估值中,并且将如此获得的值设定作为摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的最终评估值。

さらに動被写体検出部306は、撮像画像I(t)の複領域の各位置について求めた評価値に、それらの位置となる撮像画像I(t+1)の位置の評価値を加算して得られた値を、撮像画像I(t)の複領域の各位置の最終的な評価値とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,运动对象检测单元 306将摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的评估值与摄取图像 I(t+1)的与上述位置交叠的位置处的评估值相加,并且将如此获得的值作为摄取图像 I(t)上的交叠区域的各个位置处的最终评估值。

さらに動被写体検出部306は、撮像画像I(t)の複領域の各位置について求めた評価値に、それらの位置となる撮像画像I(t+1)の位置の評価値を加算して得られた値を、撮像画像I(t)の複領域の各位置の最終的な評価値とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

输出设备 170中包括移动图像获取部200,条件存储部210,满足判断部220,计数部230,放速度选择部240,放速度信息存储部250,输出控制部260,输出部270,平均放速度计算部280,警告部290,行为检测部 296和行为判断部 298。

出力装置170は、動画取得部200、条件格納部210、適合判断部220、計数部230、再生速度選択部240、再生速度情報格納部250、出力制御部260、出力部270、平均速度算出部280、警告部290、行動検出部296、及び行動判断部298を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

当满足判断部 220判断有在由所述条件指定的方向上移动的目标时,放速度选择部 240选择存储在放速度信息存储部 250的、与由所述条件指定的方向有关的放速度。

そして、再生速度選択部240は、条件が示す方向に動くオブジェクトが存在する旨を適合判断部220が判断した場合に、当該方向に対応づけて再生速度情報格納部250が格納している再生速度を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如较早提到的,MAC层在本发明的一些实施例中可配置成检测缺乏对应于发尝试的 HARQ反馈,并响应于这个检测自动新调度下一适当时间间隔的发。

前に述べたように、本発明のいくつかの実施形態におけるMAC層は、再送信試行に対応するHARQフィードバックがないことを検出し、この検出に応えて、再送信を次の適切な時間間隔に自動的に再スケジュールするように構成されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 9A所示,在电视 200上正在显示二维图像的情况下以及正在通过帧顺序方法显示三维图像的情况下,叠加控制部分 185控制 OSD叠加部分 190,使得包括文本“ERROR”的信息 T1叠加在图像 P1上。

図9Aに示したように、テレビ200で二次元映像を表示している場合、及びフレームシーケンシャル方式によって三次元映像を表示している場合には、畳制御部185は、OSD畳部190に対し、画像P1に「ERROR」という文字からなる情報T1を畳するように制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

叠加控制部分 185以此方式执行控制,用于将在记录器 100中叠加的信息正确地输出在电视 200上,这样使得在记录器 100中叠加在图像上的信息能够正确地输出在电视 200上。

このように、畳制御部185がレコーダ100で畳する情報をテレビ200で正常に出力するための制御を実行することで、レコーダ100で映像に畳する情報を、テレビ200で正常に出力することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在各颜色的加权系数 r、g、b中,将不强调的剩余颜色的加权系数设定为具有标准滤色器中的加权系数的比率,但是使用标准滤色器的比率不一定是必要的。

また、各色のみ付け係数r,g,bのうち強調しない残りの色のみ付け係数は、標準フィルターにおけるみ付け係数の比率をもって設定するものとしたが、必ずしも標準フィルターの比率を用いる必要はない。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,音量控制稳定器 62将 (N+1)个最近的比较结果 r0至 rN(包括现在时刻的比较结果 r0)分别乘以加权因子 w0至 wN,并且计算乘以加权因子后的比较结果的总和,由此对比较结果进行平滑化。

具体的には、音量制御安定器62は、現時刻の比較結果r0を含む、直近の(N+1)個の比較結果r0乃至比較結果rNにみ係数w0乃至み係数wNを乗算し、み係数が乗算された比較結果の総和を求めることにより、比較結果を平滑化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,不是每次都询问使用者,而预先由使用者设定只放独立图像、还是放将各独立图像缝合所得的全景图像,CPU106根据该设定,放独立图像或全景图像。

あるいは、使用者に対してその都度問い合わせるのではなく、予め使用者が個別画像のみを再生するか、各個別画像をStitchingして得たパノラマ画像を再生するかを設定できるようにし、CPU106は、その設定に基づいて、個別画像またはパノラマ画像を再生するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 163 164 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS