「野路虎ノ尾」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 野路虎ノ尾の意味・解説 > 野路虎ノ尾に関連した中国語例文


「野路虎ノ尾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19167



<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 383 384 次へ>

ステップ118において、新しい候補リストは、現在候補におけるもと同じ数候補を有し、新しい候補リストが現在候補リストになる。

在步骤 118中,新候选列表具有与在当前候选列表中相同数目的候选,且新候选列表此时成为当前候选列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

短期利用鍵取得部33は、図1に示した送信側通信端末10における短期利用鍵取得部12動作、及び、図2に示した受信側通信端末20における短期利用鍵取得部22動作を合わせたもと基本的に同じであるが、さらに次動作を行う。

短期利用密钥取得部 33基本上与将图 1所示的发送侧的通信终端 10中的短期利用密钥取得部 12的动作和图 2所示的接收侧的通信终端 20中的短期利用密钥取得部 22的动作合并后的动作相同,但是还进行下面的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7において、各Page1〜Page5から解釈部26a〜26dいずれかに向かう破線矢印は、当該ページ処理を担当する解釈部26を表す。

在图 7中,从各个页面页 1至页 5指向分析器 26a至 26d中的一个的虚线箭头指示负责相应页面的处理的分析器26。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストライプシーケンスは、図10Aにおいて矢印941によって示されるビューから観察されるような三次元シーンに基づく。

该条纹序列基于从图 10A中的箭头 941所示的视图观察的三维场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM130は、CPU110メインメモリ(主記憶装置)に用いられるメモリであり、CPU110において実行されるプログラム作業領域等を備える。

RAM 130是用作CPU 110的主存储器 (主存储装置 )的存储器,包括由CPU 110执行的程序的工作区等。 - 中国語 特許翻訳例文集

完了時間についても概ね期限までに作成されておりましたで来月から本番稼働に向けて問題無いようですね。

完成时间也在大致期限前做好了,所以下个月开始正式运作应该没问题吧。 - 中国語会話例文集

また更に、こ場合において、第1水平ライン点灯開始から信号電位書き込みが最後に完了する第2水平ライン点灯終了まで期間で与えられる各フレーム表示期間が、隣接するフレーム間で重複しないように、待ち時間および点灯時間が設定されることが望ましい。

此外,在此情况中,优选地,所述等待时间和所述点亮时段被设置为使得从点亮所述第一水平线开始到点亮信号电位的写入最后完成的第二水平线结束的时段期间给出的各个帧的显示时段在相邻帧之间不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的に前第1フレーム124Bと時間的に後第2フレーム124Dとから双方向予測されるもとして説明されたが、ビデオデータユニット104は、2つ後続コード化ユニット124または2つコード化ユニット124から双方向予測され得る。

虽然描述为根据按时间的第一先前帧 124B及按时间的第二后续帧 124D予以双向地预测,但视频数据单元 104可根据两个后续经译码单元 124或两个先前经译码单元 124予以双向地预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

雑音およびフェージングに適応するため1つ方法は、複数メッセージ要素(複数バイトシーケンス)からビットを混合して、いずれか1つメッセージ要素ビットが数ミリ秒スパンにわたって様々な時間に送信されるようにする、データインターリーブである。

用于适应噪声和衰落的一种方法是数据交错,其中来自多个消息元素 (多个字节的序列 )的位相互混合,使得任一个消息元素的位在几毫秒的跨度上在不同时间发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要であるかないかにかかわらず,人員を配置するために職場を設ける.明天修水渠,一定要安排更多的人力。〔+目〕=明日用水路工事をするで,ぜひより多く人手を手配しなければならない.

不论需要与否,为安排人而设岗位。 - 白水社 中国語辞典


命令がGERANセルラー式通信システム移動局少なくとも1つプロセッサによって実行されるとき、命令は、少なくとも1つプロセッサに、(1)セルラー式通信システムエアインターフェースを通じて、セルラー式通信システムBTS基地局によって送られた第1RLC/MACブロックを受信することと、(2)移動局による第1RLC/MACブロック受信に応じて、第1RLC/MACブロック第1応答を、エアインターフェースを通じて移動局からBTS基地局へ自動的に送信することとために、移動局を構成(configure)させる。

(1)通过蜂窝式通信系统的空中接口接收由蜂窝式通信系统的基站收发台发送的第一 RLC/MAC区块,和 (2)响应于移动台对所述第一 RLC/MAC区块的接收,自动通过空中接口从移动台向基站收发台传输对所述第一 RLC/MAC区块的第一确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレーティング・システム516およびそ構成コンポーネントは、それらがハードウェア502上に格納され、ハードウェア502から、およびハードウェア502によって実行される限り、ハードウェア502によって実装されるもと呼ばれる。

操作系统 516以及其组成组件由硬件 502实现,因为它们是存储于硬件 502上、从硬件 502上执行以及由硬件 502来执行的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記ブロッククエリに対応する複数セグメントを、前記ブロッククエリ送信方向を示す送信ポートと同じポートを用いて受信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載コンテンツ名ベースルーティング方法。

9.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ードD(自ード)において、ードBからコンテンツおよびードCからコンテンツがコンテンツDとミックスされず、次送信先ードAに転送される。

因此,来自节点 B的内容和来自节点 C的内容在节点 D(自节点 )处不与内容 D混合,就被转发至下一个目标节点 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロレタリア文化大革命(毛沢東が発動した全国的な政治闘争で,1966年5月「5・10通達」から1976年10月‘四人帮’失脚まで約10年間続き,政治・経済・文化すべて面において空前混乱を引き起した).

无产阶级文化大革命 - 白水社 中国語辞典

これら実施例については、当業者が本発明を実施することができるよう、詳細に説明するが、こ実施例も可能であり、本発明範囲から逸脱することなく、論理的、機械的、電気的、機能的及びこ変更を行うことができる。

充分详细描述这些实施例以使得本领域技术人员可以实施本发明,并且应当理解,在不脱离本发明范围的情况下可以利用其它实施例,并且可以作出逻辑的、机械的、电的、功能的及其它方面的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明実施形態は、パケットおよびフラグメント効率的なルーティング、ならびに悪意ある、そうでないにせよ不所望通信検出、防止および緩和ためシステム、方法および装置として実施されてよい。

本发明的实施例可实现为用于分组和片段的有效路由的,以及用于恶意或不期望通信的检测、防止、和缓解的系统、方法、和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ自体は必ずしも患者身体と密接に接触していなくてもよいRSA110は、そ後、DSA105によって供給されたデータサンプルを取得し、必要に応じてこれらサンプルを記録および/または送信するに役立つ。

然后,RSA 110(其本身不必与患者的身体紧密接触 )接收由 DSA 105提供的数据样本,并且根据需要记录和/或传输这些数据样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示されるように、こプロセスは、中央WSG30aにおいて閾値量着信メッセージトラフィックが見られるまで、そようなアプリケーション層要求メッセージと応答メッセージ102をやり取りし続ける。

如图 3所示,该过程继续以这样的应用层请求和响应消息 102,直到中央 WSG 30a处出现阈值量的传入消息流量。 - 中国語 特許翻訳例文集

6 月4 日―Mertonスタジアム取り壊しに伴い、6 月15 日から3 週間に渡り、Central通りとMerton通り間と、9 番通りと11 番通り全区域が通行止めになると、Bordertown交通局(BTA)が火曜日に発表した。

由于6月4日Merton体育场的拆迁,Bordetown交通局公布,从6月15日开始的三周内,中心大道和Merton大道之间以及第九大道和11号大道之间的全部区域禁止通行。 - 中国語会話例文集

図6A〜6Cに示される例においては、実線は、モバイルデバイス300と、基地局305とインターフェースを通して起こる通信を表す。

在图 6A到图 6C中所展示的实例中,实线表示跨越空中接口在移动装置 300与基站 305之间发生的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、AVTransportURI、およびEmbeddedMetadata値が空である場合には、indexにおいて指定されたコンテンツ削除を意味することとしてもよい。

此外,例如,如果 AVTransportURI和 EmbeddedMetadata的值为零,这就意味着删除由索引值指定的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

平均流量帯域が多いVLAN選択方法としては、平均流量帯域多い順から所定VLANを選択しても良いし、論理ポート全体流量帯域何パーセント以上を締める上位VLANを選択するというようにしてもよい。

作为平均流量带宽较大的 VLAN的选择方法,可以按照平均流量带宽从大到小的顺序选择预定数量的 VLAN,也可以选择占逻辑端口的全体流量带宽的百分之几以上的上位的 VLAN。 - 中国語 特許翻訳例文集

種々態様により、主題革新(subject innovation)は、無線通信を提供するシステム及び/又は方法に関連し、通信ため装置は、複数空間ストリームを処理するために配置された複数トランシーバを有するように構成され、複数トランシーバ各々は、複数トランシーバうちトランシーバと非同期的に及び同時に動作するように構成される。

根据各种方面,本发明涉及提供无线通信的系统和 /或方法,在其中用于通信的装置被配置成具有安排成处理多个空间流的多个收发机,其中这多个收发机之中的每一个被配置成与这多个收发器中的其他收发器异步地以及同时地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、これにより、1以上プロセッサ12、回路118、および/またはNIC120に、少なくとも部分的に、少なくとも1つード60をそ現在比較的高い電力消費状態から少なくとも1つ比較的低い電量消費状態に入らせることを定義したり、それに関したり、可能としたり、および/または、促進したりする1以上パラメータに関する少なくとも部分的な交渉および/または交換を、少なくとも1つード10および少なくとも1つード60(1以上リンク50を介して)間で開始させる。

在该实施例中,这可以使得一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120至少部分地发起至少部分地在至少一个结点 10和至少一个结点 60之间 (经由一个或多个链路 50)进行的一个或多个参数的协商和 /或交换,所述一个或多个参数至少部分地定义、涉及、实现和 /或便利至少一个节点 60进入与至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态相对的至少一个相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つ非接触ICカードが同時にリーダ/ライタ31アンテナ32近傍に存在しており、2つ非接触ICカードから送信された信号が同時に受信されてコリジョンが発生したもと特定される。

具体地,识别到两个非接触 IC卡同时存在于读取器 /写入器 31的天线 32附近,并且由于同时接收从两个非接触 IC卡传送的信号,冲突已经发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つ非接触ICカードが同時にリーダ/ライタ31アンテナ32近傍に存在しており、2つ非接触ICカードから送信された信号が同時に受信されてコリジョンが発生したもと特定される。

具体地,识别为两个非接触 IC卡同时存在于读取器 /写入器 111的天线 112附近,并且由于同时接收来自两个非接触 IC卡的信号,已经发生冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブランチ206におけるクライアント211から同じデータに対する第2要求が、クライアント側WAN最適化デバイス204によって受け取られると、クライアント側WAN最適化デバイス204は、WAN203を通って行く代わりに、単にそキャッシュからデータを戻すことができる。

当接收到来自分支 206处的客户机 211的对客户机侧WAN优化器设备 204处的相同数据的第二请求时,客户机侧 WAN优化器设备 204可以简单地从其高速缓存而非越过 WAN 203返回数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Bでは、リモートコントローラ800青ボタンを押下するとオーディオ(AVアンプ300)電源をオフすることができ、リモートコントローラ800戻るボタン814を押下すると前画面、すなわちーマルモード画面に戻ることができることを、符号929で示した領域で表示している。

在图 14B中,当按下遥控器 800的 Blue(蓝色 )按钮时,可以断电音频 (AV放大器 300),而当按下遥控器 800的 Back(返回 )按钮 814时,屏幕返回到前一屏幕 (即,正常模式屏幕 ),如附图标记 929指示的区域中显示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

MEは次に、これらポート番号を2つ異なる識別子に関連付け、UICCが、2つ異なるクライアントからデータを、たとえ該2つ異なるクライアントが同じIPアドレスを共有しても、区別できるように、こ情報をUICCによって使用されるように渡すことができる。

ME随后可以将端口号与两个不同的标识符相关联,并传递该信息以由 UICC使用从而允许该 UICC区分源自两个不同客户端的数据,即使它们共享同一个 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムコントローラ11重要区間検出部52においては、重要区間検出が行われ、そ情報が制御部53に供給される。

所述系统控制器 11的重要部分检测部件 52检测重要部分,并将信息提供给控制部件 53。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、監視用途据え置きカメラは、日照条件および時間変化情報などを用いて周囲環境を推定する。

因此,用于监视的固定照相机利用日照条件及时间变化的信息等,推测周围的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

該コミッションシステム100'においては、電子タグT'に記憶された識別子ID4が、金属ねじ及びねじ回し1'金属先端9により与えられる電気的接続を介して読み取り装置3'により読み取られる。

在这一调试系统 100’中,读取设备 3’经由由金属螺丝 19和螺丝刀 1’的金属顶端 9给出的电连接来读取电子标记 T’中存储的标识符 ID4。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、本実施形態において、携帯端末機1本体3から開いた状態カバー5を閉じる場合には、上述した過程と逆順序で作動するため、以下では詳細な説明は省略する。

另外在本实施例中,从盖体 5对便携式终端机 1的本体 3的开启状态下闭合盖体5时,其动作与上述过程相反,因此在此省略其详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ステップおよびアクション特定順序が指定されないかぎり、特定ステップおよび/またはアクション順序および/または使用法は、特許請求範囲から逸脱することなく修正される(modified)ことができる。

换言之,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则特定步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

昔ピアを習ったことがあるが,十何年ほうっておいて弾いていない.

从前学过钢琴,搁了十几年不弹。 - 白水社 中国語辞典

彼女は生き生きと輝く大きな目で,珍しそうに私を見ている.

她睁着一双水汪汪的大眼睛,好奇地看着我。 - 白水社 中国語辞典

利得および周波数オフセットが、容易に、以前送信情報から推測され、また、生成され受信される多くMAPパケットで追跡され得るで、以前に送出されたパケットから採取された情報に頼ることによって、本明細書で開示されている方法および装置MAPパケット短いシーケンスは、AGCまたは周波数推定ために使用されることを必要としない。

通过借助从先前发送的分组采集的信息,假定增益和频率偏移可以容易地从先前发送推导出来并且在所生成和接收到的许多 MAP分组上跟踪该增益和频率偏移,当前所披露的方法和设备的MAP分组的短序列无需用于 AGC或频率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3OB領域63が、第1遮光画素910時には、第4OB領域64には、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940いずれか一つを配列させることで、第1遮光画素910に比べて、ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lを大きくする余裕が生じる。

当第三 OB区域 63包括第一遮光像素 910时,在第四 OB区域 64中排列第二遮光像素 920、第三遮光像素 930或第四遮光像素 940。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述実施形態に示すように、本発明特徴部分は、例えば分光カメラ41から映像データ及びx,y,Lそれぞれデータと、RGBカメラ42から映像データ、プロファイル、及びヒストグラムと、入力信号から映像データ、プロファイル、及びヒストグラム3つ基本データから画質調整を行うことであり、また制御方法として静的(Static)制御法、閾値(Threshold)制御法、評価パターンから近似するルックアップテーブル(LUT)制御法等が挙げられる。

如上述实施方式所述,本发明的特征部分在于,例如,根据来自分光相机 41的映像数据和 x、y、L的各数据、来自 RGB相机 42的映像数据、属性和柱状图、以及、来自输入信号的映像数据、属性和柱状图这三种基本数据进行画质调整,另外,作为控制方法,可以列举出,静态 (static)控制法、阈值 (threshold)控制法、以及、根据评估模式所近似的查找表 (LUT)控制法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、上部空洞36におけるエネルギー放散から生じる熱流束は、支持体12において排出される前に下部空洞35を通り抜けなければならない。

实际上,来自于上腔 36中的能量耗散的热通量在被从支撑件 12中除去之前必须穿过下腔 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、携帯端末10によれば、閉じ状態において第1筐体20操作面20aに設けられた第1係合部25と、第2筐体30表示面30aに設けられた第2係合部34とが相互に係合しないで、閉じ状態から第1連結軸41を中心として縦開きに開く際に、障害とならない。

此外,根据便携式终端 10,由于设置在第一壳体 20的操作表面 20a处的接合部 25在闭合状态下不与设置在第二壳体 30的显示表面 30a处的第二接合部 34相互接合,因此在围绕第一联接轴 41打开以从闭合状态转变为纵向打开状态时没有任何障碍。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明特徴および構成要素は特定組合せで好ましい実施形態において説明されるが、各々特徴または構成要素は、好ましい実施形態特徴および構成要素を使用せずに単独で使用されうるか、または本発明特徴および構成要素と様々な組合せ、あるいはそれらを使用せずに使用されうる。

虽然本发明的特征和元素在优选的实施方式中以特定的结合进行了描述,但每个特征或元素可以在没有所述优选实施方式的其他特征和元素的情况下单独使用,或在与或不与本发明的其他特征和元素结合的各种情况下使用。 CN 10200772140 A - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換部103が上述したような手順で分析フィルタリングを行うで、定常状態あるタイミングにおいて、分割レベル1ラインL(上からL番目係数ライン)およびライン(L+1)(上から(L+1)番目係数ライン)が、生成され次第、順次、ウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。

因为小波变换部分 103按照如上所述的过程执行分析滤波,所以在稳定状态下的某一定时,在产生分割级别 1的行 L(上起第 L系数行 )和行 (L+1)(上起第 (L+1)系数行 )时,从小波变换部分 103顺序地输出行 L和行 (L+1)并且行 L和行 (L+1)被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼は党委員会書記になってからも,毎日従来どおり自転車に乗って通勤している.

他当了党委书记,每天照样骑自行车上下班。 - 白水社 中国語辞典

MD1および2は、NCからMD6および7とは完全に異なる方向にあるで(図1参照)、2つ空間チャネル間無線装置分離維持は難しくないと思われる。

由于与 MD 6和 7相比,MD 1和 2处于离 NC的完全不同的方向上 (见图 1),所以在所述两个空间信道之间维持无线 间隔应当是不困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステレオヘッドセット場合、本出願人は、ばらばらに間隔をおいて配置されたスピーカとユーザと距離が、ユーザがスピーカから不適当なレベル時間遅延(例えば、雑音)を知覚する前にスピーカから対応するサウンドを受信する間に存在しうる時間遅延量に影響を及ぼすことを確認した。

对于立体声头戴式耳机,本申请人已经确定,听者与间隔开的扬声器之间的距离可以影响听者感知到不合乎期望的时延水平 (例如噪声 )之前可能存在于来自扬声器的相应声音到达之间的时延量。 - 中国語 特許翻訳例文集

評価者が、特定翻訳依頼に関連付けられた翻訳にアクセスし、評価を行った後、820においてそ評価を受信してもよい。

在评估者已经访问和评估了与特定翻译请求相关的翻译后,在 820可以接收这些评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

あなた行きたい場所や見たいもやしたいことを事前に教えてくれたら、調べておきます。

如果你事先告诉我你想去的地方,想看的东西或者想做的事情的话,我就会先去调查。 - 中国語会話例文集

より効率的なロジスティックス管理を行なうため、多くトラックターミナルが空港隣に建てられている。

为了实行更有效率的物流管理, 很多货车中转站依机场而建。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS