「野路虎ノ尾」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 野路虎ノ尾の意味・解説 > 野路虎ノ尾に関連した中国語例文


「野路虎ノ尾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19167



<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 383 384 次へ>

大型車両往来があると近隣住民や子供に対して危険です。

有大型车辆通行的话,对于附近居民和孩子来说很危险。 - 中国語会話例文集

子供は既に親元を離れて遠くへ行ってしまった,将来誰が老人を養うだろうか?

孩子已经远走高飞,那将来谁来养老呢? - 白水社 中国語辞典

図3から明らかなように、剰余総和は量子化パラメータが大きくなると増加する特性を有している。

从图 3显而易见,余数的总和具有随着量化参数的增大而增大的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

UTRA、E−UTRA、UMTS、LTE、およびGSMは、「第3世代移動体通信規格化プロジェクト」(3GPP:3rd Generation Partnership Project)と名付けられた組織から文書に説明されている。

在来自名称为“3rdGeneration Partnership Project”(3GPP)的组织的文档中描述了 UTRA、E-UTRA、UMTS、LTE和 GSM。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに一般的にいえば、しかしながら、ミラーストリップ1402および1402は任意適切な回折次数に位置することができる。

然而,更一般而言,镜条 1401和 1402可以位于任何适当的衍射级。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに複数人物うち所定割合以上人物に適用する人物撮影条件としては、所定割合以上人物が笑顔になったときや、撮影レンズ11に向いたときに自動的に写真撮影するようなも等がある。

另外,作为应用于多个人物中的预定比例以上人物的人物摄影条件,当预定比例以上的人物露出笑脸时,或者当人物面对摄影透镜 11时,可自动进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム処理部206は、管理情報処理部207から再生するプレイリスト情報やプログラム実行タイミングなどイベント情報を受け取りプログラム処理を行う。

程序处理部 206对程序进行处理,所述程序用于接收由管理信息处理部 207再生的播放列表的信息或程序的执行定时等的事件信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、音声コマンド曖昧性解消は、同じ音声コマンドが、「Bill」という名前連絡先に電話をするため「call bill」という言葉、およびカブール市まで航空券を購入するため「Kabul」という言葉に合致する場合などには、1つまたは複数関連動作を各々が有する2つ以上候補語をもたらすことがある。

另外,语音命令的消岐可能导致两个或更多的候选词语,每一个具有一个或多个相关联的动作,诸如同一语音命令匹配到词语“callbill”以呼叫名为“Bill”的联系人并且匹配到词语“Kabul”以购买到 Kabul(喀布尔 )市的飞机票的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置1000は、伝送ためにUEに割り当てられた1組副搬送波を決定するためモジュール1012と、基本系列少なくとも1つ循環シフトを使用して割り当てられたリソース上で少なくとも1つ参照信号を送信するためモジュール1014であって、割り当てられたリソースが記号期間における1組副搬送波に対応する、モジュール1014と、基本系列少なくとも1つ循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でデータを送信するためモジュール1016とを含む。

装置 1000包括: 用于确定被分配给 UE以用于传输的子载波集合的模块 1012,用于使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送至少一个参考信号的模块 1014,其中,分配的资源在符号周期中与该子载波集合对应,以及用于使用基序列的至少一个其它循环移位在分配的资源上发送数据的模块 1016。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置10には、BD(Blu-Ray(登録商標) Disc )など記録媒体から読み出されたり、ネットワークなどを介して外部装置から受信された3D表示用主画像ビデオデータ、3D表示用字幕データ、および音声データが3Dコンテンツデータとして入力される。

从蓝光 盘 (Blu-ray Disc)(BD)等记录介质读出的、或经过网络等从外部装置接收到的3D显示用主图像的视频数据、3D显示用字幕数据、以及声音数据作为3D内容数据输入到图像处理装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集


RAMは、CPU制御処理に必要なデータ一時記憶等に用いられる。

RAM例如用于临时存储对于 CPU进行的控制处理必要的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

構築される場合に、統合されたファイルは、受信器へ送信ために、FLUTEスタックへ送られる。

当被构建时,所聚集的文件被传送至 FLUTE栈,以传输至接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10はまた、特定アプリケーションを実現するためさらなるオプションを図示している。

图 10还说明用于实施特定应用的另外选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第1状態に移行した後は、該移行後に必要な下記(6)から(9)まで処理が行われる。

在 CPU 30转换到第一状态后,执行在转换之后所需要的处理 (6)至 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局102は、第1技術に対応するパイロットを、第2帯域幅で送信しうる。

另外,基站 102可在第二带宽上发送与第一技术对应的导频。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら制御情報は、いくつかOFDM/OFDMAスロットを占有するで、高オーバヘッドになる。

控制信息可占用若干 OFDM/OFDMA隙,造成高开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局102は、第1技術に対応するパイロットを、第2帯域幅で送信しうる。

此外,基站 102可在第二带宽上发射对应于第一技术的导频。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースは、各ビデオ・エンド・ポイントアドレスからレジスタコンテナ識別子を読み出す。

该源读取来自每个视频端点地址的寄存器的容器标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースは、各ビデオ・エンド・ポイントアドレスからレジスタコンテナ識別子を読み出す。

源从每个视频端点地址读取寄存器的容器标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

近所男達いやらしい視線が気になって気になって仕方がないわけであります。

理应在意附近的男人们的下流目光在意得不行。 - 中国語会話例文集

一般家庭暮らし中に根付かせるため地道な取り組みを行ってきました。

为了使其扎根于一般家庭的生活之中而脚踏实地的进行了许多举措。 - 中国語会話例文集

担当メールアドレスをご存知でしたら教えていただけないでしょうか。

如果知道负责人的邮箱地址的话能告诉我吗? - 中国語会話例文集

千歳飴は、親が自ら子に長寿願いを込めて、細く長くなっています。

千岁糖里包含了父母希望自己孩子长寿的愿望,所以是细长的。 - 中国語会話例文集

辛亥革命は1人皇帝を追い払ったが,封建統治基礎を打ち砕かなかった.

辛亥革命赶跑了一个皇帝,但没有摧毁封建统治的基础。 - 白水社 中国語辞典

文章はでたらめでなってない,何を言っているかさっぱり筋道が通っていない.

他的文章狗屁不通。 - 白水社 中国語辞典

中耕除草が終わった時,彼らは皆木陰で世間話をするが好きだ.

在挂锄的时候儿,他们都喜欢在树荫底下聊天儿。 - 白水社 中国語辞典

前人学問上成果に対して,我々は深く検証を行なわねばならない.

对于前人的学术成果,我们必须进行深入地检讨。 - 白水社 中国語辞典

彼は人にふんだくられるを恐れるかように,大事そうにギターを握り締めた.

他吝惜地抓住吉他,生怕人家抢去似的。 - 白水社 中国語辞典

CPU61は、特定情報取得部72から特定情報として画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報として画像とを比較し、特定情報取得部72から特定情報として画像に一致するとみなすことができる登録特定情報として画像が存在するかどうかを判定する。

CPU 61将作为来自指定信息获取部分72的指定信息的图像与作为存储器62中存储的设备列表中登记的登记的指定信息的图像进行比较,并确定可能认为与作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像匹配的作为登记的指定信息的图像是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、他実施形態においては、本発明精神を維持しながら、一または複数要素を省略し、および/または、一または複数要素を追加し、および/または、異なる要素形態も存在し得るもである。

因此,在符合本发明的精神的基础上,在其它实施例中可能省略了一个或多个元件,和 /或增加了一个或多个元件,和 /或存在元件的不同配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、他実施形態においては、本発明精神を維持しながら、一または複数要素を省略し、および/または、一または複数要素を追加し、および/または、異なる要素形態も存在し得るもである。

因此,在其它的实施例中,在符合本发明的精神的基础上,能够省略和 /或增加一个或更多元件、和 /或存在所述元件的不同配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、他実施形態においては、本発明精神を維持しながら、一または複数要素を省略し、および/または、一または複数要素を追加し、および/または、異なる要素形態も存在し得るもである。

因此,在其它的实施例中,在坚持本发明的精神的基础上,能够省略和 /或增加一个或更多元件、和 /或存在所述元件的不同配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、条件付き変換T()中に実行されるローテーションにより、T(wn-1)中既知バイトは、wn内未知バイトと整列し、そ逆も同様であるため、最後から2番目ラウンド鍵21さらなるバイトは計算により使用可能ではない。

应当理解,由于在条件性变换 T()中执行的旋转,因此 T(wn-1)中的已知字节与 wn中的未知字节对齐,因此倒数第二回合密钥 21中没有其他字节可用于计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2キャリッジ22移動距離が第1キャリッジ18移動距離半分となっていることで、原稿G被読取面から検出部26まで光L光路長が変化しないようになっている。

由于第二托架 22的运动距离为第一托架 18的运动距离的一半,因此从原稿 G的被读取面至检测部件 26的光 L的光路的长度不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

鈴木さんが倒れてからというも、彼女はつきっきりで看病をしていた。

铃木先生病倒了之后,她片刻不离地照顾着。 - 中国語会話例文集

彼らは彼女をわがままと言うが、私はただ正直なだけだと思う。

虽然他们说她很任性,但我觉得她不过是正直而已。 - 中国語会話例文集

【図8】マルチパスない主波受信信号に対して参照信号PN255符号長でスライディング相関を行った場合における、電力ピーク発生タイミング及びフラット期間生成を示す図。

图 8是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN255的代码长度下的滑动相关的情况下的、功率峰值发生的定时及平坦期间的生成的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像信号処理装置100における表示部110へ表示画像信号と第2表示制御情報と同期した伝達方法が、上記に限られないことは、言うまでもない。

注意,图像信号处理设备 100中显示图像信号和第二显示控制信息向显示单元 110的同步传输方法不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MFP101には後述するWebブラウザ機能が備えられており、MFP101WebブラウザはWebサーバ102から受信したHTMLファイルを解析し、受信したHTMLファイル記述に基づく操作画面を操作部219上に表示する。

MFP 101具有 Web浏览器功能 (稍后描述 ),MFP 101上的 Web浏览器分析从 Web服务器 102接收的 HTML文件,并基于接收到的 HTML文件的描述在操作单元 219上显示操作画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、映画などAVコンテンツを再生するためAVアプリケーションを主眼においてBD−ROM説明を行うが、BD−ROMをCD−ROMやDVD−ROM様にコンピュータ用途記録媒体として使用することも当然ことながら可能である。

并且,在本实施例中,是着眼于用于再生电影等 AV内容的 AV应用程序对 BD-ROM进行说明的,当然,BD-ROM也可以像 CD-ROM、DVD-ROM那样在可以用于计算机的记录介质上使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ある実施形態において、オプションイメージキャプチャユニット423は、Zカメラ、深さカメラまたは任意タイプ3次元カメラを含んでもよい。

例如,在一些实施例中,可选的图像捕获单元 423可以包括 Z-摄像机或者深度摄像机或者某一其它类型的三维摄像机。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態3では、マクロブロック情報置換部113は、エラー判定部104から判定結果を取得し、エラーを検出したと判定したときは、実施形態2と同じように、他ピクチャピクチャ管理情報うち表示時間情報をエラーが発生したピクチャ表示時間情報に書き換えてから情報切り替え部112に出力する。

在实施例 3中,宏块信息置换部 113,从错误判定部 104取得判定结果,在判定为检测出错误的情况下,与实施例 2相同,将图像管理信息中的显示时间信息改写为发生了错误的图像的显示时间信息,并输出到信息切换部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本実施形態では、上記長さAb,Bt,Bb,Ct,Cbについても、それぞれ固定長が内部メモリ12等所定記憶領域に情報として定められており、逆光補正部26は、こような予め定められている各固定長を上記長さAb,Bt,Bb,Ct,Cbとして設定する。

并且,在本实施方式中,对于上述长度 Ab、Bt、Bb、Ct、Cb,都在内部存储器 12等的规定的存储区域中,作为信息而确定了各自的固定长度,逆光修正部 26将这样预先确定的各固定长度设定为上述长度 Ab、Bt、Bb、Ct、Cb。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量導出部176は、位置特定部170から出力された画像情報に示される顔画像座標、顔画像大きさに基づいて、映像保持部124に保持されている映像から顔画像を読み出す。

特征量导出部 176根据从位置确定部 170输出的图像信息所表示的脸部图像的坐标、脸部图像的大小,从影像保持部 124所保持的影像数据中读出脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信モジュールから提供されるポイントデータ生成時刻や、通信モジュール仕様などから、クエリーを送信してからデータが生成されるまで時間(データ生成時間)が事前に判明する場合は、ステップS207において、クエリー送信開始許可時刻として、サービス要求前倒し許容時刻からデータ生成時間を引いた時刻を設定し、ステップS208において、クエリー送信締め切り時刻として、サービス要求遅延許容時刻からデータ生成時間を引いた時刻を設定してもよい。

在这种情况下,在 S207,作为开始发送查询的可接受时间,可设置从服务请求的可接受向前时间减去数据生成时间的时间。 此外,在 S208,作为查询的发送的截止时间,可设置从服务请求的可接受延迟时间减去数据生成时间的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ことは、レーザ各々に戻るように、ファセット28における反射防止コーティングされた面から僅かな残り逆反射による、光再方向付けプリズム30へ種々レーザモジュール容易な位置合わせを可能にする。

此允许各种激光器模块通过小残余光从小面 28上的抗反射涂敷面回射回到所述激光器中的每一者中来较容易地与光重定向棱镜 30对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、キューおよび情報管理フレームワーク(たとえば、MQSeriesおよびUIMA)は、こデータ分析および処理を処理する際に役に立つであろう。

另外,队列及信息管理框架 (例如,MQSeries及 UIMA)可用于处置此数据分析及处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】裏写り階調補正を行って印刷する第2実施形態フローチャート。

图 13是进行透印的灰度补正后印刷的第二实施方式的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、MPEG(Moving Picture Experts Group)7において、画像特徴ベクトルH(特徴量)導出に5つエッジ抽出フィルタが用いられているが、こ5つエッジ抽出フィルタを、フィルタ111〜115に適用しても構わない。

再有,在MPEG(Moving Picture Experts Group)7中,虽然在图像的特征向量H(特征量 )的导出中使用 5个边缘提取滤波器,但即使将这 5个边缘提取滤波器应用在滤波器111~ 115中也无妨。 - 中国語 特許翻訳例文集

ードC20CDrop−East45−3は前述とおり、受信した波長λ1光信号を分岐するだけでスルーはしないよう設定されており、光ードB20Bトランスポンダ30−2に出力する。

光节点 C20C的 Drop-East45-3如上所述进行了设定,以便仅仅对接收到的波长λ1的光信号进行分路而不使之通过,输出至光节点 B20B的转换器 30-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS