「野路虎ノ尾」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 野路虎ノ尾の意味・解説 > 野路虎ノ尾に関連した中国語例文


「野路虎ノ尾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19167



<前へ 1 2 .... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 .... 383 384 次へ>

図示する例において、オフセット値50は、FECブロック20後で伝送されたメディアフレームに対して増加され、最小オフセット値50がFECブロック20伝送順序で第1メディアフレーム26に割り当てられている。

在该示例性示例中,对于 FEC块 20中较晚发送的媒体帧,偏移值 50增加,最小的偏移值 50被分配给 FEC块的发送顺序中的第一个媒体帧 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ24はアンテナ25に接続されており、アンテナ25から受信信号に対する妨害波抑圧と、送信機23から出力信号における不要波抑圧を行う。

滤波器 24连接到天线 25,并且执行对来自天线 25的接收信号的干扰信号的抑制以及对来自发送机 23的输出信号中的非必要波的抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コマーシャル放送セグメントに対して生成された第1ビデオ・ストリーム10および第2ビデオ・ストリーム12は、同じかまたは異なる製品に関する複数製品コマーシャルを含むことができる。

此外,对于商业广播片段产生的第一视频流 10和第二视频流 12可以包括对于相同或不同产品的多个产品商业广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

支軸受け部157が第1筐体110中央部118において後端部(中央部118と傾斜部120と境界部分114b)まで移動すると、図8に示すように、第2筐体130中央背面部142は、傾斜部120上に配置される。

支承轴轴承部 157在第 1壳体 110的中央部 118中移动至后端部 (中央部 118和倾斜部 120之间的边界部分 114b)时,如图 8所示,第 2壳体 130的中央背面部 142配置在倾斜部 120上。 - 中国語 特許翻訳例文集

(第一動作モードと同時に実行される場合がある)第二動作モードでは、外部装置60又は70うち一方でユーザは、他方外部装置60又は70からオーディオ及び/又はビデオコンテンツを含むネットワーク信号を受信することを望む場合がある(図2参照)。

在第二操作模式 (该第二模式可以与第一操作模式同时执行 )中,外部装置 60或 70之一处的用户可能期望从另一外部装置 60或 70接收包括音频和 /或视频内容的网络信号 (参见图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施例説明では、予め定義されている既定形状は「矩形」「円形」「六角形」3種類であるとして説明を行う。

该实施例的描述假定定义三种形状“矩形”、“圆形”和“六边形”作为预定形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、視点数軸361上における各目盛うち、プラス表示領域363に最も近い目盛が、最大視点(例えば、15視点)に対応する。

在视点数目轴 361上的刻度标记中,最接近加显示区 363的刻度标记对应于视点的最大数目 (例如,15视点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態において、上流回動アーム26と下流回動アーム27回動中心をいずれもリードローラ22軸としているが、他に軸を設けてそ軸を回転中心としてもよい。

在本示例实施例中,上游旋转臂 26和下游旋转臂 27均绕读取辊 22的轴旋转,不过,也可以使得它们绕其它轴旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

IEEE802.3標準では、オートネゴシエーション信号コードとして、/C1/と/C2/2種類が規定されており、特定オクテット値と対応づけられている。

在 IEEE 802.3标准中,/C1/和 /C2/两个代码确定为自动协商信号的代码,其是与它们的特定的字节值相关联的。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数パワー解析部29は、時間周波数変換部28から鳴動着信音および推定環境音それぞれ周波数情報に対してパワー解析を行い、周波数情報から、それら音声周波数成分が有する所定特徴特徴量(以下、周波数特徴量と称する)を抽出する。

频率功率分析单元 29对从时间频率转换单元 28提供的响铃铃声和估计环境声音中的每一个的频率信息执行功率分析,并且从频率信息中提取声音的频率分量的预定特征的特征量 (下文中,称为频率特征量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


1つ実施形態において、NCは、複数クライアントに至るチャンネルビットローディング能力に応じて、かかるクライアントを1つ統合グループ(AG:aggregation group)に関連づける。

在一个实施例中,根据至这类客户端信道的比特加载能力,NC将多个客户端结合到聚合组 (AG)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ように、ここまで論じた本発明実施形態および例によって、容量区分が可能になり、そして、例えばパケット交換セルラーネットワーク場合ように、典型的に経時変化する容量全体を持つシステムにおけるGBRおよび非GBR組み合わせが可能になる。

如上所述,所讨论的本发明的实施例和示例允许对容量进行划分,并允许系统中的 GBR和非 GBR与典型时变的总容量的组合 (如在分组交换的蜂窝网络中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、受信したRTPパケット内容に応じて、受信ユーザ信号変更有無が確認され(S603)、変更なし場合後述するステップS606から動作し、変更あり場合は後述するステップS604から動作する。

接着,根据接收到的 RTP分组的内容,确认有无接收用户信号的变更 (S603),在没有变更的情况下,从后述的步骤 S606开始动作,在存在变更的情况下,从后述的步骤 S604开始动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第2応答時間としては、コントラスト応答がフラットになる2Hz(500ms)から色度応答が飽和する0.1Hz(10s)まで間に設定することが望ましい。

因此,期望将第二响应时间设置在 2Hz(500ms)和 0.1Hz(10s)之间,其中在 2Hz处,对比度响应变得平坦,并且在 0.1Hz处,色度响应饱和。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例では、通信ゲートウェイ500は、関連付けられたモジュールを有しておらず、地上局601において隣接した通信ゲートウェイ600へ2つ接続を有する。

在这个实例中,通信网关 500不具有相关联的模块,而是具有到地面站 601处的相邻通信网关 600的两个连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記複数個第1接続端子は2次元配列となっており、前記複数個第2接続端子は前記複数個第1接続端子が接続できるように2次元配列となっていることを特徴とする請求項2から請求項6いずれかに記載放送受信装置。

7.如权利要求 2所述的广播接收机,其特征在于,其中所述多个第一连接端子两维地排列,并且其中所述多个第二连接端子两维地排列以使得所述多个第一连接端子连接到所述多个第二连接端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プライベートID2〜プライベートIDNなど、後続プライベートユーザ識別情報は、プライベートID1ユーザ部分を変更し、プライベートID1と同じFQDNを使用することによって作成でき得る。

在一个实施例中,可以通过修改私有 ID1的用户部分并且使用来自私有 ID1的相同 FQDN来创建诸如私有 ID2到私有 IDN的随后的私有用户身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プライベートID2〜プライベートIDNなど、後続プライベートユーザ識別情報は、プライベートID1FQDNを変更し、プライベートID1と同じユーザ部分を使用することによって作成でき得る。

在一个实施例中,可以通过修改私有 ID1的 FQDN并且使用来自私有 ID1的相同用户部分来创建诸如私有 ID2到私有 IDN的随后的私有用户身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

循環シフト第1および第2組は、割り当てられた1組副搬送波で利用可能な、すべて循環シフト異なるサブセットを備えることができる。

第一循环移位集合和第二循环移位集合可以包括可用于所分配的子载波集合的所有循环移位的不同子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

LCD8に表示されたカメラスルー画像を見ながら画角合わせを行うことが可能となる。

能够在观看显示在 LCD 8上的通过相机的图像的同时进行视角的匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

1+1保護シナリオと比較して、1: 1保護シナリオでは、ヘッドと作動トランスポートエンティティおよび保護トランスポートエンティティとブリッジは固定ブリッジではないが、選択装置機能を有する。

相比于 1+1保护情形,在 1:1保护情形中,在头部与工作传输实体和保护传输实体之间的桥接器不是永久性桥接器,而是具有选择器功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、ADFを具備する重量大きなプラテンカバー(例えば第2プラテンカバー)では、カバー本体外形寸法は、先ADFを具備しない第1プラテンカバーカバー本体よりも大きなもとなる。

相对于此,在具备 ADF的重量较大的稿台盖 (例如第二稿台盖 )中,盖主体的外形尺寸比上述不具备 ADF的第一稿台盖的盖主体大。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔向き導出部172が導出した顔向きが、特定された顔画像に関連付けられた顔情報ピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる所定数向きいずれかである場合(S506NO)、最大数判定ステップ(S338)に移る。

脸部朝向导出部 172导出的脸部的朝向为根据与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的俯仰角和偏向角划分的预定数量的脸部朝向的任一个时 (S506的否 ),转移到最大数量判断步骤 (S338)。 - 中国語 特許翻訳例文集

低い方ライン1202から分かるように、第2予測フィルタは、逆位相で動作するで、各フィルタ上における収束水平ライン性能少なくとも一部が、チャネル推定値出力に使用することができる。

从下方线条 1202可以看出,第二预测滤波器被布置为以相反的相位操作,因此每个滤波器上的收敛水平线性能的至少一部分可用于输出信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、上述ステップSP1において否定結果が得られると、こことは、現在、他対象物を撮影状態確認用に連続撮影していることを表している。

在上面提及的步骤 SP1中获得的否定结果表示目前连续拍摄非人对象,以检查摄影状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

これから図3を参照すると、ブロック302により表しているように、衝突(例えば、実際衝突または潜在的な衝突)事象において、受信データに対して使用される少なくとも1つ値を規定する。

现参看图 3,如由方框 302所表示,界定将在冲突 (例如,实际或潜在冲突 )的情况下用于接收数据的至少一个值。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリミング枠設定部633は、位置比較部632から座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレーム(シャッタフレーム)において、位置比較部632から座標情報で表される被写体領域大きさおよび位置に応じた数トリミング枠を設定し、そトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。

修剪框设置单元 633基于来自位置比较单元 632的坐标信息,在与拍摄图像对应的帧 (快门帧 )中设置与由来自位置比较单元 632的坐标信息指示的被摄体区域的大小和位置相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元535。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリミング枠設定部732は、サイズ判定部731から座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレーム(シャッタフレーム)において、サイズ判定部731から座標情報で表される被写体領域大きさおよび位置に応じた数トリミング枠を設定し、そトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。

修剪框设置单元 732基于来自大小确定单元 731的坐标信息与拍摄图像对应的帧(快门帧 )中设置与由来自大小确定单元 731的坐标信息指示的被摄体区域的大小和位置相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 535。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、電源スイッチオンオフにかかわらず、複合機能部23制御部23−1、データ入出力制御部21、及びネットワーク通信部22等へ電力供給が継続され、これら動作状態が維持される。

但是,无论电源开关的接通断开,都继续进行对复合功能部 23的控制部 231、数据输入输出控制部 21、和网络通信部 22等的电力供给,使它们维持为能够动作的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報および信号が、種々異なる技術および技法うち任意を使用して表されてもよいことを当業者は理解するであろう。

所属领域的技术人员将理解,可使用多种不同技艺和技术中的任一者来表示信息和信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14処理においては、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージタイムスロットに記載されているタイムスロット番号は3であったで、NFCデバイス51は、最大4個Pollingレスポンスメッセージを返すことができる。

在图 14中的处理中,由于在用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“3”,因此 NFC设备 51最多能够答复以四个轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2プラテンカバー62支持部間隔寸法が、第1プラテンカバー61それよりも大きいは、ADF9を備えたことに伴い、重心位置がADF9側(左側)に偏寄したことに拠る。

另外,第二稿台盖 62的支承部的间隔尺寸比第一稿台盖 61的间隔尺寸大的原因为,随着具备 ADF9、重心位置向 ADF9侧(左侧 )偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CPU40と同等ハードウェア構成を有するパソコンなどから、以下処理1または複数撮像装置による実行を制御することができるで、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。

能通过具有等效于 CPU 40的硬件构造的个人计算机等,控制由一个或多个成像设备执行下述处理。 因此,CPU 40不一定包括在照相机 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、ブラインドSLMが、PAPR符号化/復号化ために使用されており、サイド情報が、実際には送信されなかった場合、「エラー検出」は、推定されたサイド情報信頼度に基づいたもとすることができる(B425)。

或者,如果盲 SLM正用于 PAPR编码 /解码,且实际上不发射旁侧信息,则“错误检测”可基于经估计旁侧信息中的置信度 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例示的実施形態では、無線端末フレームハンドラ46は、受信ブロックから、パイロット信号第1型第1パイロット信号およびパイロット信号第2型第1パイロット信号を獲得する。

在一个示例实施例中,无线终端帧处理单元 46从接收块中得到导频信号第一类型的第一导频信号以及导频信号第二类型的第一导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、開状態時では、傾斜部120後端部(後端壁部110a)上に第2筐体130中央背面部142後端部(中央背面部142と後側背面部146と境界部分)が位置する。

进一步,在打开状态时,第 2壳体 130的中央背面部 142的后端部 (中央背面部 142和后侧背面部146之间的边界部分 )位于倾斜部 120的后端部 (后端壁部 110a)。 - 中国語 特許翻訳例文集

SVCはAVC基本層にスケーラビリティ拡張を提供し、こスケーラビリティには、空間スケーラビリティ、時間スケーラビリティ、SNRスケーラビリティ、およびビット深度スケーラビリティが含まれる。

SVC将可分级的增强提供给 AVC基本层,并且可分级性包括空间可分级性、时间可分级性、SNR可分级性以及比特深度可分级性。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態においては、筐体は、多機能デバイス外部実質的にフラットな表面上へ多機能デバイス配置を促す実質的にフラットな表面を有し、筐体実質的にフラットな表面は、複写アセンブリ実質的にフラットな透明表面と実質的に平行であり、CMOS画像センサは、筐体実質的にフラットな表面と複写アセンブリ実質的にフラットな透明表面と、印刷アセンブリが配置される多機能デバイス筐体における領域に配置される。

根据各种实施方式,所述壳体包括实质上平坦的表面,以便于所述多功能设备在所述多功能设备外部的实质上平坦的表面上的放置,所述壳体的所述实质上平坦的表面与所述复印配件的所述实质上平坦的透明表面实质上平行,以及所述 CMOS图像传感器在所述打印配件布置于其中的多功能设备的所述壳体的区域内、布置于所述壳体的实质上平坦的表面与所述复印配件的所述实质上平坦的透明表面之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図3(b)表示例では、正方形図形画像データ(第1カメラ2画像データ)を透過処理して、円形図形画像データ(第2カメラ3画像データ)上に重ね合わせたもを表示している。

此外,在图 3(b)的显示例中显示了如下情况: 对正方形图形的图像数据 (第 1照相机 2的图像数据 )进行透过处理,使其在圆形图形的图像数据 (第 2照相机3的图像数据 )上重合。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. [0031] Mirrorcleから可動式MEMs鏡(モデルSO258DB、3.2mm鏡、±6.6度移動、5ミリ秒移動時間、オーバーシュートなし)が、12度視野を有する望遠レンズおよび5メガ画素を有する画像センサとともに使用される。

将来自幻镜 (Mirrorcle)(型号 S0258DB,其具有 3.2mm反射镜、在无过冲的情况下具有 +/-6.6度移动及 5毫秒移动时间 )的可移动 MEM反射镜与具有 12度视场的远射镜头及具有 5百万像素的图像传感器一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定2つデバイス間通信を介して、当該処理特定パラメータを判断することにより、送信および受信両方を特定方向に集中させることが可能である。

在两个特定设备之间的通信过程中,可以通过确定处理的特定参数来将发送和接收集中在特定的方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び判断460を参照すると、はい分岐となるは、プログラム330が、全てルーティングおよびインターフェース情報を送信元デバイスおよび宛先デバイスから取り出すことができた場合である。

重新参见判定 460,“是”分支,其中程序330能够从源设备和目的地设备取回所有路由和接口信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量導出部476は、顔向き導出部172が導出した顔向きと、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報1または複数向きとを比較し、所定条件を満たす場合に、特定された顔画像特徴量を導出する。

特征量导出部 476对脸部朝向导出部 172导出的脸部朝向和与位置确定部 170确定的脸部图像建立了关联的脸部信息的一个或多个脸部朝向进行比较,在满足预定条件时,导出确定的脸部图像的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントがセル内クライアントからも他マルチキャスト_グループ_クエリ_リプライを受信している場合には、クライアントは、ステップ835において、マルチキャスト_グループ_クエリ_リプライ_遅延_タイマを消去する。

如果该客户从蜂窝中的其它任何客户收到了其它Multicast_Group_Query_Reply,则在 835 该客户清除 Multicast_Group_Query_Reply_delay_timer。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1プラテンガラス43Aから見て、読取部14筐体41一側(図13及び図14における左側)には、原稿G一端が突き当て面150Aに突き当てられて原稿Gを第1プラテンガラス43A予め定められた位置に載せるため突き当て部材150が配置されている。

当从第一稿台玻璃 43A观看时在读取部件 14的壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 ),设置有抵接部件 150,该抵接部件 150具有供原稿 G的一端抵靠的抵接面 150A,以将原稿 G设置在第一稿台玻璃 43A上的预定位置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本実施形態カメラ11における回路構成を図3ブロック図に基づき説明する。

接下来参照图 3的框图说明本实施方式的相机 11的电路构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】送信装置100外筐110におけるカプラ150配置状態例を示す図である。

图 3A到 3C示出发送装置的外壳中的耦合器的配置实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本実施形態におけるライト構成一例を示す説明図である。

图 4是示出了示例性实施例中光源配置的示例的说明性视图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明実施例1におけるプラットフォームシステム500詳細を示す図。

图 5例示了根据本发明的第一示例性实施例的平台系统的示例性结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、記憶装置54には、設定値セット転送プログラム61が記憶されている。

在该实施方式中,在存储装置 54中存储设定值集传送程序 61。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS