「の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のの意味・解説 > のに関連した中国語例文


「の」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 638 639 640 641 642 643 644 645 646 .... 999 1000 次へ>

場合、2秒ビデオがFECブロック境界上で円滑に遷移させる最後2秒現在FECブロックであるように、装置は、例えばこれら2秒ビデオを受信し且つオフセット等代替タイムスタンプを使用する。

在该情况下,设备可以接收例如 2秒的视频,并使用替换时间戳 (如偏移 ),使得这 2秒的视频是当前 FEC块的最后两秒,从而提供在 FEC块边界上的平滑过渡。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、アキュムレータバッファなどハードウェアコンポーネントが、複数プロセッサなど複数ソースからメディアストリームを混合するように動作可能であり、単一プロセッサから複数メディアストリームを混合するようにも動作可能である。

在一实施例中,硬件组件 (例如累加器缓冲器 )(举例来说 )可操作以混合来自多个源 (例如多个处理器 )的媒体流,且可操作以混合源自单一处理器的多个媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記2つ別個私的にアドレスされたネットワークうち前記第2所有者から許可を得ることによって前記第2ゲートウェイで前記クライアントデバイスを登録する前記第2関連づけコンポーネント、をさらに備えている請求項21に記載装置。

26.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述第二关联组件,其通过从这两个分立的专用寻址网络中的所述第二专用寻址网络的所有者获得许可来向所述第二网关注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

音源分離アルゴリズムはまた、例えば、記録トランスデューサアレイ軸に対する、1つまたは複数ソース信号各々既知方向など、他先験的情報によって制約される、ICAおよびIVAなど、ブラインド音源分離アルゴリズム変形形態をも含む。

源分离算法还包括盲源分离算法的变体,例如ICA和IVA,其根据其它先验信息(例如,源信号中的一者或一者以上中的每一者相对于 (例如 )记录传感器阵列的轴线的已知方向 )受到约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4A及び図4Bは、左画像一部分及び右画像一部分を同時に表示し、そ後、左画像残り部分及び右画像残り部分を同時に表示することによって、どように3D画像が形成されるかを示している。

图 4A和图 4B示出了如何通过同时显示左图像的一部分和右图像的一部分,然后同时显示左图像的剩余部分和右图像的剩余部分来形成 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明実施形態は本発明を具現化するため一例を示したもであり、本発明実施形態において明示したように、本発明実施形態における事項と、特許請求範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。

应注意,本发明的优选实施例仅仅是实施方式的可能示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.5倍画像レイアウト420に示すように、それぞれ視野から画像情報は互いに部分的に重複し、したがって4つ画像うち2.5倍画像レイアウト420中心を構成する部分は、4つ画像すべてに対して同じである。

如 2.5X图像布局 420中所示,来自相应视场的图像信息彼此部分地重叠以使得所述四个图像的构成 2.5X图像布局 420的中心的部分对于所有四个图像来说是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3ように、ルート位置である機器物理アドレスは0.0.0.0、ルート位置である機器物理アドレスは1.0.0.0、2.0.0.0、・・・、2.0.0.0位置である機器物理アドレスは2.1.0.0、2.2.0.0、・・・というようなルールで定義される。

如图 3那样,通过作为根的位置的设备的物理地址是 0.0.0.0、作为根的子位置的设备的物理地址是 1.0.0.0、作为 2.0.0.0、…、2.0.0.0的子位置的设备的物理地址是 2.1.0.0、2.2.0.0、…那样的规则定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示更に別態様において、無線通信ため装置は、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた、複数発見信号ブロードキャストを支援する手段と、サイレント期間うち少なくとも1つ持続時間を変更する手段とを含む。

在本公开的又一方面,一种用于无线通信的设备,包括: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2プロセッサ206は、ビデオ・データ・ビットストリーム102に含まれる図1フィルタ選択情報122ような、ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報に基づいて、第1復号フィルタ216ような、複数フィルタ204うち特定フィルタを選択する。

举例来说,图 2的处理器 206可基于包括于视频数据位流中的信息 (例如图 1的包括于视频数据位流 102中的滤波程序选择信息 122)而选择多个滤波程序 204中的特定滤波程序 (例如第一经解码滤波程序 216)。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかしながら、当業者によって適切に理解されるように、権利主張される主題は、連続的なn個トーン、1つおきn個トーン、最初n個トーン、最後n個トーン、中間n個トーン等を選択することによって、等しい適切さおよび効用で実現されうる。

然而,具有本领域普通技能的人员应该明白,可以通过选择连续的 n个音调、交替的 n个音调、最初的 n个音调、最后的 n个音调、中间的 n个音调等,将本发明实现成具有相等的适用性和效用。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、信号d11矩形波形振幅方向と、上向き矢印と下向き矢印とが一致したタイミングでサブキャリア相関フィルタ152出力値2乗平均値(信号d15)が閾値を超えるように設定されているである。

即,进行设置使得在信号 d11的矩形波形的振荡方向对应于向上的箭头和向下的箭头时,子载波相关性滤波器 152的输出值的均方值 (信号 d15)超过阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1実施形態では、SW転送テーブル320出力ポート情報を障害発生していない物理ポート番号に書き換えたが、本実施形態では、転送テーブル320OAM ACTポート情報を障害発生していないポート物理ポート番号に書き換える。

并且,在第 1实施方式中,将 SW的传送表 320的输出端口信息改写为未产生故障的物理端口序号,但在本实施方式中,将传送表 320的 OAM ACT端口信息改写为未产生故障的端口的物理端口序号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図(b)に示されるように、測定対象物2画像部分における各領域うち基準反射板31に最も近い領域R11〜R61各々については領域R10〜R60各々寄与を(L−l31)/Lとし領域R17〜R67各々寄与をl31/Lとした値を補正係数とする。

对于物体 2的图像部分中最接近参考反射镜 31的区域 R11到 R61,其校正因子是其中区域 R10到 R60的各值的份额为 (L-l31)/L以及区域R17到 R67的各值的份额为 l31/L的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定対象物2画像部分における各領域うち基準反射板32に最も近い領域R16〜R66各々については領域R10〜R60各々寄与をl32/Lとし領域R17〜R67各々寄与を(L−l32)/Lとした値を補正係数とする。

用于物体 2的图像部分中最接近参考反射镜 32的区域 R16到 R66的校正因子是其中区域 R10到 R60的各值的份额为 l32/L以及区域 R17到R67的各值的份额为 (L-l32)/L的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、図8に示すように、相関値Cは、直交復調部55から入力されるP1信号実情報部A開始位置から長さTc間所定傾きで増加し、そ後長さTr−Tc間一定となり、そ後長さTc間所定傾きで減少する。

如上所述,相关值 C在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始位置起的长度 Tc上,以预定梯度增加,如图 8所示。 相关值 C然后在 Tr-Tc的长度上变为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8に示すように、相関値Bは、直交復調部55から入力されるP1信号重複部B開始位置から長さTb間所定傾きで増加し、そ後長さTr−Tb間一定となり、そ後長さTb間所定傾きで減少する。

同样如图 8所示,相关值 B在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的重叠部分 B的开始位置起的长度 Tb上,以预定梯度增加。 相关值 B然后在 Tr-Tb的长度上变为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上手順に従えば、ONU装置1CPU再起動中はOAM情報用通信路監視を停止しているで、そ間にOLT装置2がそONU装置1と通信を断ずることはなく、OLT装置2とONU装置1と通信に影響を及ぼすことはない。

根据上述进程,由于在 ONU设备 1的 CPU重新启动期间停止对用于 OAM信息的信道的监控,所以 OLT设备 2不会中断在此期间内与 ONU设备 1的通信,并且不会对 OLT设备2与 ONU设备 1之间的通信造成影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8および式(2)から分かるように、第1画像データ画素(i,j)と、第2画像データ画素(i+x,j+y)と相関が高く、相関係数値Kが所定しきい値TH以下場合には、同一合成比(合成比α=0.5)で合成する単純合成処理が行われる。

根据图 8和式 (2)可知,第 1图像数据的像素 (i,j)与第 2图像数据的像素 (i+x,j+y)之间的相关度高,当相关系数值 K小于等于预定阈值 TH的情况下,进行以相同的合成比 (合成比α= 0.5)来合成的单纯合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、ステップS80で算出した局所動きベクトルに基づいて、第1画像データと第2画像データと位置ずれを補正した後、位置ずれ補正後第1画像データおよび第2画像データ間相関係数値に基づいて、2つ画像データを合成する。

其中,根据步骤 S80计算出的局部运动矢量校正第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差,然后根据校正了位置偏差后的第 1图像数据与第 2图像数据之间的相关系数值,合成 2个图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示す一般辞書GLDCにおいて、顔パターンFP_1〜FP_45はそれぞれ45品種特徴を表し、顔パターンFP_46〜FP_60はそれぞれ15品種特徴を表し、そして顔パターンFP_61〜FP_70はそれぞれ10品種ウサギ特徴を表す。

在图 3所示的一般词典 GLDC中,面部图形 FP_1~ FP_45分别表示 45种狗的面部的特征,面部图形 FP_46~ FP_60分别表示 15种猫的面部的特征,并且面部图形 FP_61~FP_70分别表示 10种兔的面部的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図16に示す撮像画像I(t)と撮像画像I(t+1)と重なる部分領域である重複領域DR内画素について、撮像画像I(t)画素画素値と、そ画素と同じ位置にある撮像画像I(t+1)画素画素値と差分絶対値とされてもよい。

例如,对于交叠区域 DR(其是图 16中所示的摄取图像 I(t)和摄取图像 I(t+1)彼此交叠的区域)中的像素,也可以设定摄取图像I(t)中的像素的像素值与摄取图像I(t+1)中的与上述像素位于相同位置的像素的像素值间的差的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. ワイヤレス通信ため装置において、時間期間間にパルスを送信するように構成されている送信機と、前記時間期間間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つ値を指定するように構成されている受信データ指定器とを具備するワイヤレス通信ため装置。

24.一种用于无线通信的设备,其包含: - 中国語 特許翻訳例文集

47. ワイヤレス通信ため装置において、時間期間間にパルスを送信する手段と、前記時間期間間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つ値を指定する手段とを具備するワイヤレス通信ため装置。

47.一种用于无线通信的设备,其包含: 用于在一段时期期间发射脉冲的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によって解決されるべき課題は、古いストレージサブシステム物理ポートから新しいストレージサブシステム物理ポートへ移行、ホストとストレージサブシステムとFC/FCoE・I/Oパス切替えにはI/O中断が必要だということである。

要由本发明解决的问题是在从旧的存储子系统的物理端口到新的存储子系统的物理端口的转移过程中在主机和存储子系统之间切换 FC/FCoE I/O路径需要 I/O中止。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11ステップS31ないしS39においては、図8ステップS11ないしS19と同様に、一方PLP出力途中にNTI>1PLPが入力した場合、他PLPに出力が切り替えられ、他方PLPに対する時間デインターリーブ処理が行われる。

在图 11的步骤 S31到 S39中,如图 8的步骤 S11到 S19,如果在所述一个 PLP的输出在进行中时、具有 NTI> 1的所述另一 PLP输入,则所述一个 PLP的输出切换到所述另一PLP的输出,允许对所述另一 PLP执行时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視装置103制御部131は、各監視カメラエンコードビットレート決定を、各監視カメラプロファイル他に、各監視カメラビットレート値優先オプション設定、非設定情報および合計帯域ビットレート値を用いて行う。

监视装置 103的控制单元 131不仅利用每个监视相机的配置特性,而且利用关于每个监视相机的比特率值优先选项的设定或不设定的信息以及总和带宽比特率的值,来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、右目用画面上字幕画像51と左目用画面上字幕画像51に挟まれた領域は、軌跡画像52および軌跡画像53によって主画像が黒く塗りつぶされているで、3D字幕画像境界から3D字幕画像背景が見えない。

如图 10中所示,在被右眼屏幕上的字幕图像 51和左眼屏幕上的字幕图像 51夹在中间的区域中,主图像被轨迹图像 52和轨迹图像 53变黑,使得从三维字幕图像的边界看不到三维字幕图像的背景。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、画像データDは逆光画像なで、顔画像肌部分色も低彩度傾向が強いと言え、そため、肌部分画素色と、肌色域定義情報12aが元々定義していた標準的な肌色域とずれを修正するである。

即,由于图像数据 D是逆光图像,所以脸图像的肌肤部分的颜色也更趋向于低彩度,因此,需要修正肌肤部分的像素的颜色、与肤色域定义信息 12a本来定义的标准肤色域的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明実施形態は本発明を具現化するため一例を示したもであり、本発明実施形態において明示したように、本発明実施形態における事項と、特許請求範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。

本发明的实施例示出了用于实现本发明的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記第1および第2チャネル推定に基づいて、前記第1および第2UE間空間直交性を決定することと、前記第1および第2UE間空間直交性に基づいて、送信ため前記第1UEを選択することとをさらに含む請求項21記載方法。

23.如权利要求 21所述的方法,进一步包括: 根据所述第一信道估计和所述第二信道估计确定在所述第一 UE与所述第二 UE之间的空间正交性; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】端末外部で再生している歌曲を特定すると共に、本発明いくつか実施形態に係る歌曲再生に参加するため図1少なくとも1つ端末例示動作及び方法を示すフローチャートである。

图 4是示出了根据本发明一些实施方式的图 1的终端中的至少一个的用于识别向外播放的歌曲并参与播放该歌曲的示例性操作和方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題新規性は、さらに、第2データパケットが後続する第1データパケットを受信し、第1および第2データパケット各々はヘッダーとデータを含み、第2データパケットヘッダーは、第1データパケットに関連づけられた誤り訂正符号を含む;

接收第一数据包,接着接收第二数据包,其中所述第一和第二数据包中的每一者包括标头和数据,且其中所述第二数据包的所述标头包括与所述第一数据包相关联的错误校正码; - 中国語 特許翻訳例文集

主題新規性は、さらに、第2データパケットが後続する第1データパケットを受信し、第1および第2データパケット各々は、ヘッダーとデータを含み、第2データパケットヘッダーは、第1データパケットに関連づけられた誤り訂正符号を含む;

接收第一数据包,接着接收第二数据包,其中所述第一和第二数据包中的每一者包括标头和数据,且其中所述第二数据包的所述标头包括与所述第一数据包相关联的错误校正码; - 中国語 特許翻訳例文集

部分距離は、現在潜在的選択部分距離と、受信信号、三角チャンネル行列、現時シンボル、および現在潜在的選択シンボルから計算される現在シンボルについて部分距離と和である。

此部分距离是当前潜在选择的部分距离与根据所接收信号、三角信道矩阵、当前符号和当前潜在选择的符号而计算的当前符号的部分距离的和。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1シナリオでは、フェムトセルBS810から第1MS806aまでダウンリンク814a上で使用されているチャネルうち1つは、マクロセルBS804から第2MS806bまでダウンリンク814b上で使用されているチャネルうち1つに隣接している。

在第一种情形中,在从毫微微小区 BS 810到第一 MS 806a的下行链路 814a上正在使用的一条信道与从宏小区 BS 804到第二 MS 806b的下行链路 814b上正在使用的一条信道相邻。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルバースト部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数タイミング仮定うち1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、CPU40は、読み取りが終了した読取ブロック読取画像転送を、他読取ブロック読み取り中に始めてしまうで、読み取りを一旦中断して、読取画像転送みを行うを待つため待ち時間を短縮できる。

即,由于 CPU40会在其他读取块的读取中开始读取已结束的读取块的读取图像的转发,所以能够缩短暂时中断读取而用于等待仅转发读取图像的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

1ライン分係数データでは分析フィルタリングできないで、そタイミングにおいて、ベースバンド画像データ2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1ライン(L+1)(上から(L+1)番目係数ライン)が生成される。

因为一条线的系数数据不能经受分析滤波,所以等待下一个定时。 在下一个定时,接下来两条线的基带图像数据经历分析滤波,由此生成划分级 1的线 (L+1)(从顶部起的第 (L+1)条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

時点で分割レベル1係数データが2ライン分用意されたで、次に、そ分割レベル1係数データ2ラインに対して分割レベル1分析フィルタリングが行われ、分割レベル2ラインM(上からM番目係数ライン)が生成される。

此时,准备划分级 1上的两条线的系数数据。 划分级 1上的这两条线的系数数据经历划分级 1的分析滤波,由此生成划分级 2的线 M(从顶部起的第 M条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態においては、コンテンツ第1バージョンは、第1関数を介してマスター・バージョンに関連し、ビデオ・コンテンツ第2バージョンは、第2関数を介してマスター・バージョンに関連し、メタデータは、第1関数および第2関数から導出される。

在此实施例中,内容的第一版本通过第一函数与母带版本(master version)相关,并且视频内容的第二版本通过第二函数与所述母带版本相关; 并且,该元数据是从第一函数和第二函数得出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態においては、コンテンツ第1バージョンは、第1関数を介してマスター・バージョンに関連し、ビデオ・コンテンツ第2バージョンは、第2関数を介してマスター・バージョンに関連し、メタデータは、第1関数および第2関数から導出される。

在此实施例中,内容的第一版本通过第一函数与母带版本相关,而视频内容的第二版本通过第二函数与所述母带版本相关; 并且,该元数据是从第一函数和第二函数得出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、充電装置700が電力送電際に、4.8MHz周波数交流やそ周波数とは異なる周波数交流を選択して使用する場合には、フィルタ822には、それら周波数交流を遮断するためカットオフ周波数が設定される。

例如,如果当充电设备 700传送功率时选择并使用具有 4.8MHz频率的交流电或具有与这样的频率不同的频率的交流电,则在滤波器 822中设置用于阻止所选择的频率的交流电的截止频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下特許請求範囲内にあるすべて手段またはステップならびに機能要素、対応する構造、材料、動作、および等価物は、具体的に請求された他請求要素と組み合わせで機能を実行するため任意構造、材料、または動作を含むことが意図される。

对应的结构、材料、动作和以下权利要求书中所有装置或步骤加功能元件的等价物旨在包括任意结构、材料或动作与明确要求的其他要求的元件一起执行功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態において本発明実際動作を説明するために、コーラメーカようなドリンクメーカ一対象物が、コーラ愛飲者に対するよりよい使用ためフィードバック、およびコーラ缶内検温器による埋込みRFIDタグ識別を配信するもと仮定する。

为了在另一个实施例中说明本发明的实际操作,假定如可乐制造商的饮料制造商的目标是向可乐饮用者传送更好的使用反馈和将具有温度计的 RFID标签识别嵌入可乐罐中。 - 中国語 特許翻訳例文集

各画素は、1組より多い画素一部を形成してもよく、例えば、走査は、最初、線第1、第2、および第3画素から、第4、第5、および第6画素間コントラストを比較し、次いで、線第2、第3、および第4画素から、第5、第6、および第7画素コントラストを比較してもよい。

各个像素可成为多于一组像素组的部分,例如扫描先比较成一行的第一、第二及第三像素与第四、第五及第六像素之间的对比度,接着比较该行的第二、第三及第四像素与第五、第六及第七像素之间的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

捕捉されたビデオ画素204、204’または複数組画素205、205’相対発光を見るよりむしろ、コーデック18は、隣接した画素204、204’または複数組画素205、205’異なる周波数成分相対強度差異から、対象輪郭を識別するように配設される。

设置编译码器 18以识别对象的轮廓,这是根据邻近的像素 204、204’或像素组 205、205’的不同频率组分的相对强度的差别而识别对象的轮廓,而不是根据录制的视频的像素 204、204’或像素组 205、205’的相对亮度而识别对象的轮廓。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、3×3画素平均化フィルタf1を用いる場合、中央部(例えば、図3(b)における「○」で示された領域)周囲8つ領域に対応する画素平均を算出して、こ算出した平均色を当該中央部に対応する画素色とする。

例如,在利用 3×3像素的均衡化过滤器 f1的情况下,算出与中央部(例如,图 3B中“○”所表示的区域 )周围的八个区域对应的像素的颜色的平均,将该算出的平均颜色作为与该中央部对应的像素的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

1ライン分係数データでは分析フィルタリングできないで、そタイミングにおいて、ベースバンド画像データ2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1ライン(L+1)(上から(L+1)番目係数ライン)が生成される。

因为不对一行系数数据执行分析滤波,所以在下一定时时,基带中的图像数据的随后两行经历分析滤波,从而生成划分级别 1的行 L+1(从上面开始的第 L+1个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

時点で分割レベル1係数データが2ライン分用意されたで、次に、そ分割レベル1係数データ2ラインに対して分割レベル1分析フィルタリングが行われ、分割レベル2ラインM(上からM番目係数ライン)が生成される。

在该时间点,由于准备了划分级别 1的两行系数数据,接着,对划分级别 1的两行系数数据执行划分级别 1的分析滤波,从而生成划分级别 2的行 M(从上面开始的第 M个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 638 639 640 641 642 643 644 645 646 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS